F
D
ES
–
+
ELEC
7-
Capteur de vitesse
1. Vérifier:
●
Tension et impulsions de sortie
du capteur de vitesse
Hors spécifications
→
Réparer
ou remplacer.
Tension de sortie du
capteur de vitesse (dépend
de la position de la roue à
aubes):
Inférieure à 400 mV/
Supérieure à 11,6 V
Impulsion de sortie:
2 impulsions/un tour
complet
Etapes de la vérification:
●
Appliquer une tension de 12 V CC
au connecteur blanc trois broches
(entre les fils rouge/jaune et noir/
jaune).
●
Faire tourner la roue à aubes à la
main et mesurer la tension entre les
fils noir et jaune.
N.B.:
Un signal de tension rectangulaire
a
se produit lors de la rotation de la
roue à aubes.
●
Deux impulsions surviennent cha-
que fois que la roue à aubes accom-
plit un tour complet.
Geschwindigkeitssensor
1. Kontrollieren:
●
Ausgangsspannung des
Geschwindigkeitssensors
und der Impulse
Abweichung von Hersteller-
angaben
→
Reparieren oder
ersetzen.
Ausgangsspannung des
Geschwindigkeitssen-
sors (abhängig von der
Position des Schaufelra-
des)
Weniger als 400 mV/
Mehr als 11,6 V
Ausgangsimpuls:
2 Impulse/eine volle
Umdrehung
Prüfschritte:
●
Dem weißen 3-Stiftsteckver-
binder (zwischen den rot/gel-
ben und den schwarz/gelben
Kabeln) 12 V GS zuführen.
●
Das Schaufelrad mit der Hand
drehen und die Spannung
zwischen den schwarzen und
gelben Kabeln messen.
HINWEIS:
Während das Schaufelrad
gedreht wird, wird ein Recht-
eckspannungssignal
a
erzeugt.
●
Jedesmal, wenn das Schau-
felrad eine volle Umdrehung
macht, treten zwei Impulse
auf.
Sensor de velocidad
1. Compruebe:
●
Tensión de salida del sensor de
velocidad e impulsos
Fuera de especificaciones
→
Reparar o reemplace.
Tensión de salida del
sensor de velocidad
(dependiente de la posición
de la rueda de paletas):
Menos de 400 mV/
Más de 11,6 V
Impulso de salida:
2 impulsos/una vuelta
completa
Pasos de comprobación:
●
Suministre una tensión de 12 vol-
tios de CC al conector blanco de
tres patillas (entre los cables rojo/
amarillo y negro/amarillo).
●
Gire manualmente la rueda de
paletas y mida la tensión entre los
cables negro y amarillo.
NOTA:
A medida que gira la rueda de pale-
tas, se genera una señal de tensión de
onda rectangular
a
.
●
Se producen dos pulsos cada vez
que la rueda de paletas realiza una
vuelta completa.
SYSTEME D’INDICATION
ANZEIGESYSTEM
SISTEMA DE INDICACIÓN
46
Содержание XLT1200 WaveRunner 2003
Страница 192: ...5 10 POWR E MUFFLER ASSEMBLY SERVICE POINT Catalyst inspection 1 Inspect Catalyst Cracks damage Replace ...
Страница 518: ...E TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1 ...
Страница 530: ......
Страница 531: ...Printed in Japan Jan 2001 0 3 1 CR F0V 28197 2D C1 XA1200A Z YAMAHA MOTOR CO LTD Printed on recycled paper ...