ES
D
F
MESURE DU JEU (FT9.9D)
RÜCKSCHLAGMESSUNG (FT9.9D)
MEDICION DEL CONTRAGOLPE (FT9.9D)
LOWR
6-48
9
Attacher lindicateur de jeu
1
sur
larbre dentraînement (12,8 mm
de diamètre).
9
Attacher le comparateur à cadran
sur la boîte dengrenages et placer
la tige du comparateur sur le re-
père de lindicateur.
9
Tout en tirant larbre dentraîne-
ment vers le bas, le tourner lente-
ment vers la gauche et ensuite
vers la droite. Mesurer le jeu
quand larbre dentraînement sarrê-
te dans chaque sens.
Indicateur de jeu:
90890-06706
Plaque de réglage de jeu:
90890-07003
Comparateur à cadran:
90890-01252
Support daimant:
90890-06705
2. Régler:
9
Cale(s) de pignon de marche
avant
Ajouter ou retirer la/les cale(s).
N.B.:
Ajouter ou retirer la/les cale(s) en
fonction des spécifications.
Jeu de pignon
de marche
avant
Epaisseur
de cale
Moins de
0,20 mm
Plus de
1,15 mm
Diminuer de
(0,68 mesure)
2,55
Augmenter de
(mesure 0,68)
2,55
Epaisseur de cale disponible:
0,1, 0,2, 0,3 et 0,4 mm
Pignon de marche arrière
1. Mesurer:
9
Jeu de pignon de marche arriè-
re
Hors spécifications
→
Régler.
Jeu de pignon de marche
arrière:
0,66 ~ 1,56 mm
9
Die Rückschlag-Anzeigeuhr
1
an der Antriebswelle (12,8 mm
Durchmesser) anbringen.
9
Die Meßuhr am Getriebe-
gehäuse anbringen, und den
Meßuhrschaft die Markierung
an der Anzeige berühren las-
sen.
9
Die Antriebswelle nach oben
ziehen, sie dabei langsam im
Uhrzeigersinn und gegen den
Uhrzeigersinn drehen; dann
den Rückschlag messen, wenn
die Antriebswelle in jeder Rich-
tung stoppt.
Rückschlag-Anzeigeuhr:
90890-06706
Rückschlag-
Einstellplatte:
90890-07003
Meßuhr:
90890-01252
Magnetbasie:
90890-06705
2. Einstellen:
9
Vorwärtsgetriebe-Beileg-
scheibe(n)
Beilegscheibe(n) hinzufügen
oder wegnehmen.
HINWEIS:
Die Beilegscheibe(n), die hinzufü-
gefügt oder weggenommen wer-
den je nach Bedarf auswählen, bis
der richtige Wert erzielt ist.
Vorwärts-
getriebe-
Rückschlag
Beileg-
scheiben-
Stärke
Unter
0,20 mm
Über
1,15 mm
Zu Verringern um
(0,68 – Messung)
2,55
Zu Steigern um
(Messung – 0,68)
2,55
Verfügbare
Beilegscheibenstärken:
0,1, 0,2, 0,3 und 0,4 mm
9
Una el indicador de contragolpe
1
al eje impulsor (12,8 mm de
diámetro).
9
Una el medidor de cuadrantes a
la caja de engranajes, y haga que
el vástago del medidor de cua-
drantes se ponga en contacto con
la marca del indicador.
9
Mientras empuja el eje impulsor
hacia arriba, gire lentamente
hacia la derecha e izquierda el eje
impulsor, y luego, mida el con-
tragolpe cuando el eje impulsor
se detenga en cada dirección
Indicador de contragolpe:
90890-06706
Placa de ajuste del
contragolpe:
90890-07003
Medidor de cuadrantes:
90890-01252
Base magnética:
90890-06705
2. Ajuste:
9
Laminillas del engranaje de
avance
Añardir o extraer la(s) lamini-
lla(s).
NOTA:
Ajuste las laminillas a añadirse o
extraerse de acuerdo con las especifi-
caciones.
Contragolpe
del engranaje
de avance
Espesor de
laminillas
Menos de
0,20 mm
Más de
1,15 mm
A reducirse en
(0,68 medición)
2,55
A aumentarse en
(medición 0,68)
2,55
Espesor de las laminillas dispo-
nibles:
0,1, 0,2, 0,3 y 0,4 mm
Engranaje de marcha atrás
1. Mida:
9
Contragolpe del engranaje de
marcha atrás
Fuera del valor especificado
→
Ajustar.
Contragolpe del engrana-
je de marcha atrás:
0,66 ~ 1,56 mm
Wendegetriebe
1. Messen:
9
Rückwärtsgangrückschlag
Abweichung von Hersteller-
angaben
→
Einstellen.
Rückwärtsgangrückschlag:
0,66 ~ 1,56 mm
Содержание F15A
Страница 500: ...E TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1...
Страница 510: ......