34
D.
Secure
Dishwasher
Fixation du lave-
vaisselle
1.
If you have not already done so, open
dishwasher door and place towel
over pump assembly and spray arm of
dishwasher. This will prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, ouvrir la
porte du lave-vaisselle et placer une
serviette
sur le montage de la pompe
et le bras d’aspersion du lave-vaisselle.
Ceci empêchera les vis de tomber dans
la zone de la pompe lors de la fixation
du lave-vaisselle au comptoir.
Si no lo ha hecho, abra la puerta del
lavavajillas y coloque una toalla
sobre el conjunto de la bomba y el
brazo rociador del lavavajillas. Esto
evitará que los tornillos caigan en el
área de la bomba cuando esté fijando el
lavavajillas a la encimera.
Asegure el
lavavajillas
33
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury
or cuts.
WARNING
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle
jusqu’à ce qu’il soit complètement
installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions
peut causer des blessures graves
ou des coupures.
AVERTISSEMENT
Peligro de Vuelco
No use la lavavajillas antes de estar
completamente instalada.
No se apoye en la puerta abierta.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar heridas serias o
cortaduras.
ADVERTENCIA
Drain
Connection
Raccordement
à l’égout
Conexión del
desagüe
Place paper towel under elbow. Turn on
water supply and check for leaks.
Placer un essuie-tout sous le coude.
Ouvrir l’arrivée d’eau et s’assurer qu’il
n’y a pas de fuite.
Ponga una toalla de papel debajo del
tubo acodado. Abra el suministro de
agua y verifique si hay filtración.
To prevent vibration during operation,
route the water supply line so that it
does not touch the dishwasher base,
frame or motor.
Make sure the water line stays within
the shaded area shown on page 9 when
the dishwasher is installed in the
cabinet.
With copper tubing
pushed into
compression fitting as far as it will go,
use an adjustable wrench and tighten
compression fitting nut
to elbow
on water inlet valve.
Pour éviter les vibrations au cours
du fonctionnement, acheminer la
canalisation d’arrivée d’eau en évitant
le contact avec la base, le châssis ou le
moteur.
S’assurer que le conduit d’eau reste à
l’intérieur de la partie ombragée
indiquée à la page 9 lorsque la lave-
vaisselle est installé dans l’encastrement.
Une fois que le tube de cuivre
est
poussé dans le raccord à compression
aussi loin qu’il entrera, utiliser une clé à
molette et serrer l’écrou
au coude
fixé à la valve d’arrivée d’eau.
Para evitar la vibración durante el
funcionamiento, inserte la tubería de
suministro de agua de manera que no
toque la base, el marco o el motor del
lavavajillas.
Asegúrese de que la tubería de agua
quede dentro del área sombreada que
se muestra en la página 9 cuando el
lavavajillas esté instalado en el gabinete.
Cuando haya insertado la tubería de
cobre
hasta el tope, en el accesorio
de compresión, use una llave ajustable
y apriete la tuerca
del accesorio de
compresión en el tubo acodado
en la
válvula de llenado de agua.
5.
6.
7.
To help minimize vibration noise, route
drain hose to avoid contact with motor,
door springs, water line, cabinet,
flooring or the edge of the hole where
it passes through the cabinet.
Do not remove drain loop
from side
of dishwasher.
Pour minimiser le bruit de vibration,
acheminer le tuyau d’évacuation en
évitant tout contact avec moteur,
ressort de porte, canalisation d’eau,
placard, plancher, ou la rive du trou de
traversée de la cloison du placard.
Ne pas enlever la boucle de vidange
sur le côté du lave-vaisselle.
Para ayudar a reducir al mínimo el
ruido de las vibraciones, dirija la
manguera de desagüe para evitar que
haga contacto con el motor, los
resortes de la puerta, la tubería de
agua, el gabinete, el piso o el borde del
orificio en donde pasa a través del
gabinete.
No saque el circuito de desagüe
del
costado del lavavajillas.
Place the smaller drain hose clamp
onto the small end of the drain hose
.
Placer la plus petite bride du tuyau de
vidange
sur le petit bout du tuyau de
vidange
.
Coloque la abrazadera más pequeña de
la manguera de desagüe
en el
extremo estrecho de la manguera de
desagüe
.
8.
Push the drain hose into the connector
up to the rib
on the drain hose.
Pousser le tuyau de vidange dans le
connecteur
jusqu’à la nervure
sur
le tuyau de vidange.
Inserte la manguera de desagüe en el
conector
hasta la nervadura
en la
manguera de desagüe.
Use pliers to open clamp
and slide
clamp onto connector
between ribs
on connector.
Utiliser des pinces pour ouvrir la bride
et glisser la bride sur le connecteur
entre les nervures
sur le connecteur.
Use pinzas para abrir la abrazadera
y
deslice la abrazadera sobre el conector
entre las nervaduras
del conector.
9.
10.