41
- Commutation manuelle ou auto-
matique des trois vitesses du
ventilateur.
- Commutation manuelle ou auto-
matique du cycle saisonnier (été-
hiver).
- Possibilité de thermostatage avec
changement de la vitesse auto-
matique et contrôle ON-OFF de
la ou des vannes.
- Thermostatation simultanée des
vannes et du ventilateur.
- Thermostatation sur les vannes
et fonctionnement continu du
ventilateur.
- Possibilité de contrôle thermo-
statique (ON-OFF) d’une vanne
sur l’eau froide et d’une résistance
électrique de chauffage.
- Pendant le fonctionnement été,
avec le ventilateur OFF, un tempo-
risateur fera marcher la ventilation
pendant 2,5 minutes toutes les
15 minutes.
- Dans les installations à 4 tuyau-
teries équipées de vannes, avec
présence constante des fluides
d’alimentation, on a la possibilité
de passer automatiquement de
la phase de chauffage à celle de
rafraîchissement (et vice versa)
sur la base de l’écart entre la
température ambiante et celle
réglée sur le thermostat, avec une
zone morte intermédiaire de 2°C
(cf. DIP).
- En branchant sur le bornier (IN1)
un signal électrique de ligne (230 V),
par l’intermédiaire d’un tempori-
sateur ou d’un simple interrupteur,
on peut obtenir la variation de la
température programmée (moins
3 °C hiver, plus 3 °C été) ou l’ex-
clusion totale du fonctionnement
du ventilo-convecteur pendant
les périodes durant lesquelles
les locaux ne sont pas habités
(cf. DIP).
- Manuelle oder automatische
Umschaltung der drei Drehzahl-
stufen des Ventilators.
- Manuelle oder automatische
Umschaltung der Betriebsart
(SOMMER/WINTER).
- Möglichkeit der Thermostat-
regelung mit automatischem
Wechsel der Drehzahlstufe und
ON-OFF-Kontrolle des Ventils
bzw. der Ventile.
- Gleichzeitige Temperaturregelung
der Ventile und des Ventilators.
- Temperaturregelung der Ventile
und Dauerbetrieb des Ventilators.
- Möglichkeit der Thermostat-
steuerung (ON-OFF) eines Ventils
am Kaltwasser und eines elektrischen
Heizwiderstands.
- Während des Sommerbetriebs
und Ventilator auf OFF setzt eine
Schaltuhr das Gebläse alle 15
Minuten für 2,5 Minuten in Gang.
- Bei den mit Ventilen ausgestatteten
Anlagen mit 4 Rohren mit konstanter
Präsenz der Versorgungsflüssig-
keiten, ist die Möglichkeit gegeben,
je nach der Abweichung der Raum-
temperatur im Vergleich zu der
am Thermostat eingegebenen
Temperatur automatisch von der
Heiz- zur Kühlphase (und
umgekehrt) überzugehen, mit
einem Übergangs-Totbereich von
2°C (siehe DIP-Schalter).
- Wenn am Klemmenbrett (IN1) ein
elektrisches Netzsignal (230 V)
eingesetzt wird, kann mit einer
Schaltuhr oder einem einfachen
Schalter die am Thermostat ein-
gestellte Temperatur (minus 3 °C
beim Winterbetrieb, plus 3 °C beim
Sommerbetrieb) geändert, oder
der Betrieb des Gebläsekonvektors
für die Perioden, in denen die
Räume unbewohnt sind, ganz
ausgeschlossen werden (siehe
DIP-Schalter).
- Conmutación manual o auto-
mática de las tres velocidades
del ventilador.
- Conmutación manual o auto-
mática del ciclo de temporada
(VER-INV).
- Posibilidad de regulación termo-
stática con cambio automático de
la velocidad y control ON-OFF de
la/s válvula/s.
- Termostatación de las válvulas y
los ventiladores al mismo tiempo.
- Termostatación sobre las válvulas
y funcionamiento contínuo del
ventilador.
- Posibilidad de control termostá-
tico (ON-OFF) de una válvula en
la línea del agua fría y de una
resistencia eléctrica calefactora.
- Durante el funcionamiento vera-
niego, con ventilador en OFF, un
temporizador pone en marcha la
ventilación durante 2,5 minutos
cada 15 minutos.
- En las instalaciones con 4 tubos
provistos de válvulas, con pre-
sencia constante de los fluidos
de alimentación, cabe la posibi-
lidad de pasar automáticamente
desde la fase calefactora a la
refrescadora (y viceversa) según
la diferencia entre la temperatu-
ra ambiente y la determinada con
el termostato; con zona muerta
intermedia de 2 °C (ver DIP).
- Aplicando en la borna de conexión
(IN 1) una señal eléctrica de línea
(230 V), mediante un temporiza-
dor o un simple interruptor es
posible conseguir la variación de
la temperatura establecida (me-
nos 3 °C invierno, más 3 °C ve-
rano), o la exclusión total del fun-
cionamiento del fan coil durante
los periodos en que no se utilizan
los cuartos (ver DIP).
- Manuele of automatische instelling
van de drie snelheden van de
ventilator.
- Manuele omschakeling van de
seizoencycli (ZOMER-WINTER).
- Mogelijke thermostatische regeling
met automatische regeling van
de snelheid en ON-OFF controle
van de klep(pen).
- Gelijktijdige thermostatische regeling
kleppen en ventilator.
- Thermostatische regeling kleppen
en constante werking van de ventilator.
- Mogelijke thermostatische regeling
(ON-OFF) van een klep voor het
koud water en een elektrische
weerstand voor de verwarming.
- In de zomermaanden, als de
ventilator op OFF staat, schakelt
een timer de ventilator elke 15
min. gedurende 2 min. in.
- Voor de installaties met 4 leidingen
uitgerust met kleppen en met
een constante aanwezigheid van
voedingsvloeistoffen, kan auto-
matisch worden overgeschakeld
van de verwarmende fase naar
de afkoelende fase (of vice versa)
in functie van het verschil tussen
de omgevingstemperatuur en
de thermostatisch ingestelde
temperatuur; met een dode tussen-
zone van 2°C (zie dimschakelaar).
- Door naar het klemmenbord (IN1)
een elektrisch lijnsignaal (230 V) te
sturen, met behulp van een timer
of een eenvoudige schakelaar,
kan de variatie worden bekomen
van de ingestelde temperatuur
(-3 °C in de winter, +3 °C in de
zomer), ofwel de totale uitschakeling
van de ventilatorconvector in de
periodes waarin de lokalen niet
bewoond zijn (zie dimschakelaar).
TMV-AU
– Code Z17885
TMV-AU
– Art. Nr. Z17885
TMV-AU
– Cód. Z17885
TMV-AU
– Code Z17885
COMMANDE
AVEC THERMOSTAT
ELECTRONIQUE
STEUERUNG
MIT ELEKTRONISCHEM
THERMOSTAT
CONTROL
CON TERMOSTATO
ELECTRÓNICO
BEDIENING
MET ELEKTRONISCHE
THERMOSTAAT