WAM WAMAIR FPE Series Скачать руководство пользователя страница 32

WAMAIR

®

2

03510.

M.

03.00

-

-

-

-

ELECTRONIC BOARD:  MDPE SETTING

ELEKTRONISCHE PLATINE: MDPE-EINSTELLUNG

CARTE ELECTRONIQUE: RÉGLAGE MDPE

ELEKTRYCZNA P£YTKA - REGULACJA MDPE

Während des normalen Betriebs zeigt
die Platine MDPE in realer Zeit den
gemessenen Druckwert an. Drückt man
in dieser Situation die Taste 

P1

(DOWN), muss der eingestellte 

Deak-

tivierungswert

 angezeigt werden

(Druckwert, bei dem die MDPE den
Reinigungszyklus deaktiviert), während
beim Drücken der Taste 

P2

 (UP) der

eingestellte 

Aktivierungswert

 (Druck-

wert, bei dem die MPDE den Reini-
gungszyklus aktiviert) angezeigt wer-
den.
Man kann die Arbeitszeit (TIME) anzei-
gen, indem man die Taste P3 drückt,
und die Pausenzeit (PAUSE), indem
man die Tasten P1 und P2 drückt.

Pendant le fonctionnement normal la
carte 

MDPE 

affiche en temps réel la

valeur de pression mesurée. Dans
cette situation, en appuyant sur la tou-
che 

P1

 (DOWN), l’écran affiche la 

va-

leur de désactivation

 programmée

(valeur de pression à laquelle la MDPE
désactive le cycle de nettoyage), tan-
dis qu’en appuyant sur la touche 

P2

(UP) l’écran affichera la 

valeur d’ac-

tivation

 programmée (valeur de pres-

sion à laquelle la MPDE active le cy-
cle de nettoyage).
Le temps de travail (TIME) peut être af-
fiché en appuyant sur la touche P3 et le
temps de pause (PAUSE) sur les tou-
ches P1 et P2.

During normal operation, the 

MDPE

board displays in real time the pres-
sure value measured. Press 

P1

(DOWN) to display the preset 

deacti-

vation value

 (pressure value at which

the MDPE deactivates the cleaning
cycle); press 

P2

 (UP) to display the

preset 

activation value

 (pressure

value at which the MDPE activates
the cleaning cycle).
Duration time (TIME) can be displayed
by pressing P3 and interval time
(PAUSE) by pressing P1 and P2.

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

Quand la carte MDPE est connectée,
tant électriquement que mécanique-
ment à la carte temporisatrice, à sont
tour alimentée correctement, elle lit la
valeur du différentiel de pression pré-
sent entre deux entrées du tran-
sducteur et le visualise, en millimètres
de colonne d’eau, sur l’afficheur à trois
chiffres. Simultanément la valeur in-
diquée est transmise en mode pro-
portionnelle sur la sortie analogique 4-
20mA

VALIDATION AU FONCTIONNEMENT
DE LA CARTE TEMPORISATRICE

Si la carte MDPE est programmée
pour commander la carte temporisa-
trice, le mesureur différentiel de pres-
sion empêchera le fonctionnement des
cycles jusqu’à ce que la pression lue
par le transducteur atteigne la valeur
d’activation programmée (seuil
supérieur). L’afficheur se met à cli-
gnoter pour signaler l’activation. Une
fois que le cycle est activé, le MDPE
le désactivera quand la pression me-
surée descendra au-dessous de la va-
leur de désactivation programmée
(seuil inférieur).  L’afficheur cesse de
clignoter.
Il n’est pas possible de programmer
le seuil d’activation inférieur au seuil
de désactivation.

MODE DE FONCTIONNEMENT ET
PROGRAMMATION

Le système de programmation est
constitué de trois touches 

P1, P2

 et

P3

 et par l’afficheur à 

trois chiffres

.

Au moyen des touches 

P1, P2 

et 

P3

il est possible de visualiser sur l’affi-
cheur un paramètre déterminé, en mo-
difier la valeur et l’enregistrer.
Voici la liste des fonctions qui peu-
vent être associées à la pression d’une
touche ou à la combinaison de plu-
sieurs touches :

FUNKTIONSPRINZIP

Wenn die Platine MDPE sowohl elek-
trisch als auch mechanisch an die
Zeitgeberplatine angeschlossen ist,
die ihrerseits korrekt gespeist wird,
liest diese den Druckdifferenzwert ab,
der zwischen den beiden Eingängen
des Gebers vorliegt und zeigt diesen
in Millimetern Wassersäule auf dem
Display mit drei Ziffern an. Gleich-
zeitig wird der angezeigte Wert auf
proportionale Weise auf den Analo-
gausgang 4-20 mA übertragen.

BETRIEBSFREIGABE DER ZEITGE-
BERPLATINE

Wenn die Platine MDPE so eingestellt
ist, die Zeitgeberplatine zu steuern,
verhindert der Druckdifferenzmesser
den Betrieb der Zyklen, bis der vom
Messwertgeber abgelesene Druckwert
den eingestellten Aktivierungswert
(obere Schwelle) erreicht. Das
blinkende Display meldet die Freiga-
be. Wenn der Zyklus freigegeben ist,
sperrt MDPE ihn, wenn der gemesse-
ne Druck unterhalb des eingestellten
Deaktivierungswertes (untere Schwel-
le) abfällt. Das Display wird dann ni-
cht mehr blinken.
Es ist nicht möglich, eine Aktivierun-
gsschwelle einzustellen, die kleiner als
die Deaktivierungsschwelle ist.

BETRIEBSARTEN UND PROGRAM-
MIERUNG

Das Programmierungssystem be-
steht aus den drei Tasten 

P1

P2

 und

P3

 und dem 

Display mit drei Zif-

fern

. Mit den Tasten 

P1, P2

 und 

P3

kann man auf dem Display einen be-
stimmten Parameter anzeigen, sei-
nen Wert ändern und seine Neuein-
stellung speichern.
Die Funktionen, die dem Drücken der
einzelnen Tasten bzw. Tastenkombi-
nationen zugeordnet sind, stehen in
den folgenden Tabellen:

OPERATING PRINCIPLE

When connected both electrically and
mechanically to the timer card, which
is powered correctly, the MDPE card
reads the differential pressure value
between the two inputs of the tran-
sducer and displays it, in mm of wa-
ter column, on the three-digit display.
Simultaneously, the value indicated
is transmitted proportionally to analo-
gue output 4-20mA

TIMER CARD OPERATION ACTIVA-
TION

If the MDPE card is pre-set for con-
trolling the timer card, the differential
pressure measuring device will inhibit
operation of the cycles till the pres-
sure value read by the transducer
reaches the pre-set activation value
(upper threshold). The flashing display
will indicate the activation. Once the
cycle is enabled, the MDPE will deac-
tivate it when the pressure measured
falls below the pre-set deactivation
value  (lower threshold). The display
no longer flashes.
The activation threshold set must not
be lower than the deactivation thre-
shold value.

OPERATING MODE AND PROGRAM-
MING

The programming system comprises
three keys 

P1, P2

 and 

P3 

and the

three-digit display

. Keys 

P1, P2

 and

P3 can be used to display a certain
parameter, modify the value, and
save the settings.
The functions that can be associated
to pressing of the individual keys or
a combination of one or more keys
are listed in the Tables below:

ZASADA DZIA£ANIA

Je¿eli p³ytka zarówno pod wzglêdem
Mechanicznym i elektrycznym jest
pod³¹czona oraz zasilana, odczytuje
wartoœæ ró¿nicy ciœnieñ na dwóch
wejœciach i pokazuje j¹ w mm H2O, w
postaci trzech cyfr na wyœwietlaczu.
Jednoczeœnie zostaje ten sygna³
przetworzony proporcjonalnie na
wyjœcie analogowe 4-20 mA.

AKTYWACJA P£YTKI STEROWANIA
CZASU

Je¿eli p³ytka MDPE jest tak
ustawiona, aby sterowaæ p³ytk¹
czasow¹, czujnik ró¿nicy ciœnieñ
uniemo¿liwia pracê w sposób
cykliczny, a¿ do momentu, gdy
czujnik ciœnienia osi¹gnie Nastawion¹
wartoœæ uruchomienia (górny próg)
migaj¹cy wyœwietlacz pokazuje
uruchomienie.
Je¿eli cykl zostanie uruchomiony,
czujnik MDPE wy³¹cza go w
momencie, w którym ciœnienie
spadnie poni¿ej nastawionej wartoœci
ciœnienia Przy którym nast¹pi
wy³¹czenie (dolny próg). wyœwietlacz
przestanie migaæ.

SPOSOBY PRACY I
PROGRAMOWANIE

System programowania sk³ada siê z
trzech przycisków 

P1, P2 i P3

  i

trójpozycyjnego wyœwietlacza. Przy
pomocy przycisków 

P1, P2 i P3

mo¿na odczytaæ na wyœwitlaczu
Pewne parametry, zmieniaæ ich
wartoœæ i zapamiêtywaæ nowe
ustawienia.
Funkcje którym przyporz¹dkowano
poszczególne przyciski lub kombinacje
przycisków znajduj¹ siê w poni¿szych
tabelach

Podczas normalnej pracy p³ytka
MDPEppokazuje rzeczywisty czas
mierzonej wartoœci ciœnienia. Je¿eli w
tej sytuacji przyciœniemy P1
(DOWN), musi byæ  pokazana wartoœæ
ciœnienia wy³¹czenia (wartoœæ
ciœnienia przy którym MDPE wy³¹czy
cykl oczyszczania).
Mo¿na pokazaæ czas pracy (TIME)
naciskaj¹c P3 oraz czas przerwy
(PAUSE) naciskaj¹c P1 i P2.

28

05.02 /

OPERATION MODE - FUNKTIONSMODUS

MODE DE FONCTIONNEMENT -

 TRYB PRACY

Function - 

Funktion

Fonction - 

Funkcja

Keys to press - 

zu drückende Tasten

Poussoirs ŕ  pousser - 

przyciski

DEACTIVATION PRESSURE - 

DEAKTIVIERUNGSDRUCK

PRESSION DE DESACTIVATION - 

Ciśnienie wyłączenia

P

1

ACTIVATION PRESSURE - 

AKTIVIERUNGSDRUCK

PRESSION DE ACTIVATION - 

Ciśnienie aktywacji

P

2

T

WORK 

 - T

BETRIEB

 - T

TRAVAIL 

 - T

Czas pracy

P

3

T

PAUSE 

 - T

PAUSE

 - T

PAUSE

 - T

Przerwa

P

+ P

2

ENTER PROGRAMMING PROCEDURE

PROGRAMMIERUNG BEGINNEN

ENTRE DANS LA PROCEDURE DE PROGRAMMATION

Rozpoczęcie programowania

P

+ P

3

PROGRAMMING MODE

PROGRAMMIERMODUS

MODE DE PROGRAMMATIO

N

TRYB PROGRAMOWANIA

DOWN

P

1

UP

P

2

ESC

P

+ P

3

ENTER

P

+ P

3

Содержание WAMAIR FPE Series

Страница 1: ...SANLEITUNG Druckluft Abreinigung FILTRES POLYGONAUX INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN Nettoyage par air comprim FILTRY PROSTOK TNE INSTRUKCJA MONTA U OBS UGI I KONSERWACJI oczyszczanie spr onym po...

Страница 2: ...ufgrund von Fer tigungstoleranzen sind vorbehal ten Nous nous r servons des car tements ventuels d s des mo difications et ou des tol rances d usinage Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian i l...

Страница 3: ...ELEMENTEN EINSCHUBFILTERMITHORIZONTALANGEORDNETENELEMENTENFLANSCHBOHRBILDER EINSCHUBFILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN ZUBEH R ZUBEH R VENTILATOREN KOMBINATIONS M GLICHKEITEN EINSCHUBFILTER...

Страница 4: ...A FILTRI CON ELEMENTI ORIZZONTALI ACCESSORI FILTRI CON ELEMENTI ORIZZONTALI CONSUMI ARIA COMPRESSA FILTRI POLIGONALI INSERIBILI VERTICALI FILTRI INSERIBILI CON ELEMENTI VERTICALI FILTRI INSERIBILI CON...

Страница 5: ...2 03 00 03510 M WAMAIR DESCRIPTION AND RANGE BESCHREIBUNG DESCRIPTION ET GAMME OPIS I TYPY 01 POZIOMO HORIZONTAUX WAAGERECHT HORIZONTAL PIONOWO VERTICAUX SENKRECHT VERTICAL...

Страница 6: ...ESCRIPTION AND RANGE BESCHREIBUNG DESCRIPTION ET GAMME OPIS I TYPY POZIOMO WSADOWO HORIZONTAUX ENCASTRA BLES WAAGERECHT EINHNGBAR INSERTED HORIZONTAL PIONOWO WSADOWO VERTICAUX ENCASTRABLES SENKRECHT E...

Страница 7: ...GA 15 Cleaning pipe Abreinigungsrohr Tube de decolmatage RURA OCZYSZCZANIA 16 Compressed air manifold Druckluftsammelrohr Collecteur d air comprim RURA ROZGA NA SPR ONEGO POWIETRZA 17 Solenoid valve b...

Страница 8: ...n und Tabel len im Katalog Nr 1 Der h chstzul ssige Druck f r einen Standardfilter betr gt 350 mm H2 O F r Spezialanwendungen R ck sprache mit unserem techni schen B ro halten PRESSIONS ET DEPRES SION...

Страница 9: ...AHME FOSSE R CEPTION VRAC PRZEYJ CIE ZBO A 3 BUKET ELEVATOR ELEVATOR EL VATEUR GODETS ELEWATOR 4 SILO VENT SILOENTSTAUBUNG SILO ODPYLANIE SILOSU 5 GRINDING AND POLISHING SCHLEIFEN UND POLIEREN EBARBEU...

Страница 10: ...r gestellt deren metallische Teile die eventuell miteinander in Ber hrung kommen k nnen Saug ffnung und Durchgangsring aus eisenhaltigem Material sind gem Tab NV 105 des ANIMA COAER Der Bediener soll...

Страница 11: ...c temp rature max de 80 C en usage continu pointes 100 C D TRANSPORT POIDS Au moment o vous recevez la machine v rifiez si la typologie et la quantit correspondent bien aux donn es qui se trouvent sur...

Страница 12: ...1 2 6 3 T T V P F 6 3 3 0 2 P W V P F 9 7 1 5 4 Y T H P F 0 8 4 8 2 P W H P F 5 4 2 8 2 P W V P F 1 0 2 4 5 U T H P F 0 1 5 0 3 Q W H P F 4 2 2 0 3 Q W V P F 3 9 1 2 4 Q W H P F 2 5 2 2 4 Q W V P F 7...

Страница 13: ...fen nicht verwendet werden HEBEEINRICHTUNGEN E1 SOUL VEMENT DU FIL TRE Soulever et d placer l appareil en utilisant seulement les prises pr vues cet effet Utiliser des sys t mes de levage adapt s aux...

Страница 14: ...03510 M 03 00 10 PUNKTY ZACZEPIENIA PRISES DE LEVAGE HEBEEINRICHTUNGEN LIFTING MACHINERY INSTALLATION LIFTING OF FILTER EINBAU HEBEN DES FILTERS INSTALLATION SOUL VEMENT DU FILTRE MONTA PODNOSZENIE F...

Страница 15: ...reicht MONTAGE FPH FPV E2 Filtre sans tr mie Les filtres sont fournis pr ts monter sur l cluse ou sur le silo Garnir de silicone la bride d ac couplement Serrez toutes les vis 10 x 25 En cas d utilisa...

Страница 16: ...Mitte dr cken Abb 1 4 Die Palette unter der Grund platte entfernen 5 Den Trichter auf die 4 F e le gen Abb 2 6 Sorgf ltig eine Schicht Sili konmasse auf die Ansatzkan te des Trichters auftragen Abb 3...

Страница 17: ...nt des c t s et puis serrer les boulons Nous conseillons d utiliser des rondelles bi seaut es 10x30 Fig 5 8 Take the 4 rubber edge guards and fit them in place using M10x30 bolts which should be inser...

Страница 18: ...ie Klappe CN B ffnen Wenn der Filter einen Ventilator hat mu die Gummiverbindung abgetrennt werden Ouvrir la porte CN B En cas de filtre avec aspirateur il est indispensa ble de d brancher le raccord...

Страница 19: ...insert Die Venturi Eins tze positionieren Mettre en place le tube Venturi Dopasowa wk ady Venturiego 10 Press down until the parts snap into place Use the relative tool if nec essary Auf den Venturi E...

Страница 20: ...rta elementi 8 bis Fix the Polypleat elements to the plate using the relative M8 nut washer Die Polypleat Elemente mit der Mutter M8 und der Unterlegscheibe an der Platte befestigen Fixer les l ments...

Страница 21: ...t beiden H nden senkrecht von oben einpres sen bis diese sp rbar einrasten Graisser l g rement le bord sup rieur de l l ment filtrant pour faciliter l op ration d encastrement utiliser une graisse sil...

Страница 22: ...Maximum 6 bar am Ein gang des Druckbeh lters N B Die Magnetventile sind f r den Betrieb mit trockener Luft geeignet Pendant l installation du filtre il faut v rifier 1 L AIR COMPRIME DOIT ETRE 1 1 ne...

Страница 23: ...n n cessitent le chan gement des r glages initiaux de la carte lectronique et par con s quent les consommations d air comprim COMPRESSED AIR CONSUMPTION LUFTVERBRAUCHSTABELLE CONSOMMATION D AIR COMPRI...

Страница 24: ...une carte en conformit avec les normes CE quip e de com posants lectroniques pour la commande et le contr le des groupes de soufflage et d aspi ration est log e dans un bo tier de d rivation Protecti...

Страница 25: ...ung WS Puissance maxi CA Maks Moc pr d zmienny 30 VA Max power DC Max Leistung GS Puissance maxi CC Maks Moc pr d sta y 30 W 05 02 P YTKA POBORU PR DU Poni ej przedstawiono tabel z warto ciami poboru...

Страница 26: ...rogramm zum Zustand STANDBY zur ck Die allgemeine Stromversor gung S1 muss immer auf der Platine vorhanden sein nur bei der Wartung auszuschalten 5 ANSCHLUSSPLAN A OHNE MOTOR B MIT MOTOR RACCORDEMENT...

Страница 27: ...ANIE P DISPLAY DO WYJ CIA E V OUTLET WYJ CIE CONNECTIONS FOR OUTLET EXPANSION P SENSOR CZUJNIK WORKING INDICATORS WSKA NIKI PRACY ELECTRONIC BOARD ELECTRICAL CONTROLLER DESCRIPTION ELEKTRONISCHE PLATI...

Страница 28: ...er Supply Control Comando Alimentazione Generale Commande Alimentation G n rale Steuerung allemeine Stromversorgung F1 Fuse Fusibile Fusible Sicherung KM0 Board Control Comando Scheda Commande Carte A...

Страница 29: ...d KM0 Motor Board Control Comando Motore Scheda Commande Moteur Carte Ansteuerung Motor Karte QS1 Main Power Supply Control Comando Alimentazione Generale Commande Alimentation G n rale Steuerung alle...

Страница 30: ...estellte Betriebsdauer kann ver ndert werden indem die Mikroschalter auf die in fol genden beschreibene weise bet tigt werden E9 REGLAGE TEMPORISATEUR Il est possible de modifier le temps de travail i...

Страница 31: ...rden Il est possible de modifier le temps de pause impos en ageant sur les microswitch dans la mani re suivante Nastawione czasy pracy mo na zmieni poprzez regulacj mikro wy cznik w w nast puj cy spos...

Страница 32: ...der Zyklus freigegeben ist sperrt MDPE ihn wenn der gemesse ne Druck unterhalb des eingestellten Deaktivierungswertes untere Schwel le abf llt Das Display wird dann ni cht mehr blinken Es ist nicht m...

Страница 33: ...RUCKDIFFERENZ AN LE DISPLAY VISUALISE LA DIFFERENCE DEPRESSION WY WIETLACZ POKAZUJE R NIC CI NIE DEACTIVATION PRESSURE VALUE WERT DEAKTIVIERUNGSDRUCK VALEUR DE LA PRESSION DE DESACTIVATION WARTO CI NI...

Страница 34: ...t Nach dem Dr k ken der Taste zeigt die linke Zif fer des Displays eine Kennzahl von 1 bis 8 an die dem gepr f ten Parameter entspricht siehe die Tabelle w hrend die beiden restlichen oder nur die let...

Страница 35: ...display visualizes set parameter digit 1 and its value digit 2 and 3 NORMAL OPERATION end of programming Goes to previous parameter Goes to following parameter Increases parameter value Parameter val...

Отзывы: