9/16
Z207305-0A
L1 L2 L3
Status
Settings
Overridden
Via Comms
PHASE STATUS
ADDRESS
0 1
2
3
4
5
6
7
8
9
Green = Normal Operation
0 1
2
3
4
5
6
7
8
9
See Manual for Other
Indicator States
ENERCEPT
™
SYSTEM
Rx Tx
POWER METER
B A C n e t / M o d b u s
User Interface / Interfaz del usuario / Interface utilisateur /
用户界面
/ Benutzeroberfläche
7
Initial Setup
1. Use the Address Rotary Switches to
configure the meter to an address in
the range of 1 to 99 for Modbus or 0
to 99 for BACnet (MAC) that is unique
on the bus. The left rotary is the most
significant digit, and the right is the
least significant.
2. Insert the long end of the strain relief
tool into the rotary pots and turn to the
desired setting.
Advanced Configuration Options
Download the configuration tool or
configure yourself using the Modbus Point
Map and BACnet Object List. All available at
www.veris.com
Ersteinrichtung
1. Konfigurieren Sie das Messgerät unter
Verwendung der Adressdrehschalter
auf eine Adresse in dem Bereich von
1 bis 99 für ModBus oder 0 bis 99
für BACnet (MAC), das auf dem Bus
nur einmal vorkommt. Der linke
Drehschalter ist die wichtigste Stelle
und der rechte ist die unwichtigste.
2. Führen Sie das lange Ende des
Zugentlastungswerkzeugs in die
Drehregler ein und drehen Sie sie auf
die gewünschte Einstellung.
Weitere Konfigurationsoptionen
Laden Sie das Konfigurations-Tool herunter
oder konfigurieren Sie selbst, indem Sie
die ModBus Point Map und die BACnet-
Objektliste verwenden. Beide sind unter
www.veris.com zu finden.
初始设置
1.
在电能表上装配地址旋转开关,使
地址范围为
1-99
(对于
Modbus
协
议),或
0-99
(对于独特的
BACnet
(MAC)
协议)。向左旋转为最高有效
位,向右旋转为最低有效位。
2.
将应变消除工具的较长端插入旋转
式可变电阻器,转到预定位置。
高级配置选项
下载
Configuration Tool
或利用
Modbus
Point Map a
以及
BACnet Object List
自行
配置。上述文件均可在
www.veris.com
获取。
Configuration initiale
1. Utilisez le bouton d’adresses rotatif
pour régler le compteur sur une
adresse dans la plage de 1 à 99 pour
Modbus ou 0 à 99 pour BACnet
(MAC). L’adresse sur le bus doit être
unique. Le bouton rotatif de gauche
règle le chiffre le plus significatif.
2. Insérez le bout allongé du réducteur
de tension dans les potentiomètres
rotatifs et effectuez le réglage
souhaité.
Options de configuration avancée
Téléchargez l’outil de configuration ou
configurez vous-même en utilisant la
carte de points Modbus et la liste d’objets
BACnet. Disponibles sur www.veris.com
Configuración inicial
1. Use los interruptores giratorios de
dirección para configurar el medidor a
una dirección en el rango de 1 a 99 para
Modbus o de 0 a 99 para BACnet (MAC)
que sea única en el bus. El del giro a la
izquierda es el dígito más significativo
y el del giro a la derecha es el menos
significativo.
2. Inserte el extremo largo de la
herramienta liberadora de tensión en
los recipientes giratorios y gírelos hasta
el valor deseado.
Más opciones de configuración
Descargue la herramienta de configuración
o configure usando el mapa de puntos
Modbus y la lista de objetos BACnet.
Disponible en www.veris.com.
Strain relief tool /
Herramienta liberadora de tensión /
Réducteur de tension/
应变消除工具
/
Werkzeug zur Zugentlastung
Meter status /
Estado del medidor /
État de compteur /
电能表状态
/
Messgerätestatus
Phase Status / Estado de fase /
État de la phase /
相状态
/
Phasen-Status
Settings Override /
Anulación de parámetros /
Neutralisation des réglages /
超驰设置
/
Überschreiben der Einstellungen
Address Rotary Switch / Interruptor giratorio de dirección /
Bouton d’adressage rotatif /
地址旋转开关
/ Adressdrehschalter
Communication Status / Estado de comunicaciones /
État des communications /
通信状态
/ Kommunikationsstatus
Tip may be used to rotate dials /
La propina se puede usar para girar
los diales / Astuce peut être utilisé
pour faire pivoter les cadrans/
提示可用于旋转拨号
/ Spitze
kann verwendet werden, um den
drehschalter zu betätigen