DE
GB
RUS
31
5.3 Heizzeiten einstellen
(Fortsetzung)
Nun soll das zweite Zeitfenster
programmiert werden:
●
Drücken Sie den Einsteller (
3
) bis die
Zeile
Fenster 1
im Display blinkt.
●
Drehen Sie den Einsteller (
3
) nach
rechts (vor) bis die Zeile
Fenster 2
im Display erscheint.
Im Display erscheint
- -:- -
, wenn
Ein- und Ausschaltzeitpunkt gleich
sind. Andernfalls erscheinen die
eingestellten Uhrzeiten im Display.
●
Drücken Sie den Einsteller (
3
) bis die
linke Uhrzeit blinkt.
Jetzt erscheinen immer die Zeiten im
Display (auch wenn Ein- und Aus-
schaltzeitpunkt gleich sind).
Im Display steht in der Klarschriftzeile
Beginn 2
, d. h. Sie bestimmen den
Einschaltzeitpunkt der Heizung in
Fenster 2.
●
Stellen Sie die Uhrzeiten für Fenster 2
genauso ein wie für Fenster 1
beschrieben.
Damit ist auch das zweite Zeitfenster
programmiert, d. h. für unser Beispiel,
die Einstellzeiten für Montag bis Freitag
sind eingegeben.
5.3 Programming heating periods
(cont.)
Now we program the second window:
●
Press knob (
3
) until the display
Programme 1
is flashing.
●
Turn the knob (
3
) to the right until the
display shows
Programme 2
.
The display will show
- -:- -
, if the
set on and off times are the same. In
all other cases the normal time
settings will be shown.
●
Press the knob (
3
) until the heating on
time (upper left of the display) starts
flashing.
From now on you will always see the
actual programmed time displayed
(even if starting and stopping times
are the same).
The display shows
On Time 2
,
which means you are setting the star-
ting time for heating programme 2.
●
Adjust the timer setting for
programme 2 in the same way as
described for window 1.
Thus, the second window is also
programmed, i.e. (for our example) the
setting times for Monday to Friday are
entered.
5
5..3
3 У
Усстта
анно
оввкка
а ввр
ре
ем
ме
енннны
ыхх о
оттр
ре
еззкко
овв
о
отто
опплле
енни
ияя ((ппр
ро
оддо
оллж
же
енни
ие
е))
Теперь необходимо запрограммировать
второе окно.
●
нажмите и держите переключатель ((3
3)),
пока на дисплее не замигает строка
""О
Оккнно
о 1
1"" ((FFe
ennsstte
err 1
1));
●
поворачивайте переключатель ((3
3)) по
часовой стрелке пока не появится
строка ""О
Оккнно
о 2
2"" ((FFe
ennsstte
err 2
2));
Если время включения соответствует
времени выключения, то на дисплее
появится ":". Во всех остальных
случаях на дисплее будет указано
ранее установленное время.
●
нажмите и держите переключатель ((3
3)),
пока не замигает значение времени в
левой части экрана.
Теперь на дисплее всегда будут появ
ляться значения времени, даже если
время включения соответствует времени
выключения.
На дисплее в строке для пояснений
появится надпись ""В
Вккллю
ючче
енни
ие
е 2
2""
((B
Be
eg
giinnnn 2
2)), то есть Вы определяете
время второго включения отопления
(во втором окне).
●
установите значения времени во втором
окне таким же образом, как и в первом.
Второе окно теперь также запрограммиро
вано, то есть, возвращаясь к нашему при
меру, заданы установки времени с поне
дельника по пятницу.
Содержание VRC 410
Страница 26: ...4 VRC VC2_027 0 Mo Fr Fenster 1 4 VRC VC2_027 0 Mo Fr Programme 1 4 VRC VC2_027 0 Ïí Ïò Îêíî 1 26 ...
Страница 53: ...DE GB FR 53 1 2 3 3 7 8 9 4 VRC_VC_054 0 VRC_VC2_021 0 ...
Страница 57: ...DE GB FR 57 bar 2 1 3 0 Party Sa 15 C C VRC VCC 1 0 2 3 1 2 3 3 4 3 VRC VC2_022 0 ...
Страница 65: ...DE GB FR 65 4 4 3 3 1 2 5 DCF 0 AF VRC_DCF_003 ca 40 mm 4 5 10 mm DCF 0 AF VRC_DCF_004 ...
Страница 70: ...DE GB FR 70 ...
Страница 75: ...75 VRC VC2_029 0 ...
Страница 77: ...83 42 42 DE GB FR 03 04 02 V Änderungen vorbehalten Subject to alteration Sous réserve de modifications ...