DE
GB
RUS
19
4.4 Absenktemperatur einstellen
●
Klappen Sie den Gerätedeckel (
5
) auf.
●
Drehen Sie den
Funktionsartenschalter (
4
) auf das
Symbol
.
Im Display erscheint eine blinkende 15
und die Anzeige
Absenktemp.
●
Drehen Sie nun den Einsteller (
3
)
- nach links, um die
Absenktemperatur zu verringern
- nach rechts, um die
Absenktemperatur zu erhöhen.
☞
Der Wert wird automatisch
gespeichert. Sie müssen den neuen
Wert also nicht bestätigen.
☞
Die Absenk-Temperatur kann in einem
Bereich von 5 °C bis 20 °C verstellt
werden.
Die Einstellung der Absenktemperatur
auf 0°C empfiehlt sich nur bei
längerer Abwesenheit, da sie nur den
Frostschutz der Anlage sicherstellt.
4.4 Adjusting night temperature
●
Open the control cover (
5
)
●
Turn switch (
4
) to symbol
The display shows a flashing 15 and
the words
Min. Temp.
next to it.
●
Now turn the knob (
3
)
- to the left to decrease the
temperature
- to the right to increase the
temperature.
☞
The new temperature is automatically
saved, there is no need to confirm the
new setting.
☞
The reduction temperature can
be adjusted within a range of
5 °C to 20 °C.
The reduction temperature should
only be set to 0 °C during long
absences, as it ensures only that the
system will be protected from frost.
4
4..4
4 У
Усстта
анно
оввкка
а ппо
онни
иж
же
енннно
ой
й ((нно
оччнно
ой
й))
тте
ем
мппе
ер
ра
аттуур
ры
ы
●
откройте декоративную крышку ((5
5));
●
поверните переключатель ((4
4)) на символ
;
На дисплее появится мигающее число
"15" и надпись "Пониженная
температура" (Absenktemp).
●
теперь поверните переключатель ((3
3))
против часовой стрелки, чтобы
уменьшить значение ночной
температуры;
по часовой стрелке, чтобы увеличить
значение ночной температуры;
☞
Установленное значение запомнится
автоматически, так что Вам не
требуется его дальнейшее
подтверждение.
☞
Пониженная температура может быть
установлена в диапазоне от 5 до 20
°
С.
Регулировка пониженной температуры
на 0
°
С может быть рекомендована
только в случае длительного отсутствия,
так как она только обеспечивает защиту
установки от замерзания.
Содержание VRC 410
Страница 26: ...4 VRC VC2_027 0 Mo Fr Fenster 1 4 VRC VC2_027 0 Mo Fr Programme 1 4 VRC VC2_027 0 Ïí Ïò Îêíî 1 26 ...
Страница 53: ...DE GB FR 53 1 2 3 3 7 8 9 4 VRC_VC_054 0 VRC_VC2_021 0 ...
Страница 57: ...DE GB FR 57 bar 2 1 3 0 Party Sa 15 C C VRC VCC 1 0 2 3 1 2 3 3 4 3 VRC VC2_022 0 ...
Страница 65: ...DE GB FR 65 4 4 3 3 1 2 5 DCF 0 AF VRC_DCF_003 ca 40 mm 4 5 10 mm DCF 0 AF VRC_DCF_004 ...
Страница 70: ...DE GB FR 70 ...
Страница 75: ...75 VRC VC2_029 0 ...
Страница 77: ...83 42 42 DE GB FR 03 04 02 V Änderungen vorbehalten Subject to alteration Sous réserve de modifications ...