11
10
17.10.2019
DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz
przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji.
Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji
obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo
dokonywania zmian związanych z podwyższeniem
jakości. Uwzględniając postęp techniczny i możliwość
ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano
i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu
ograniczyć do najniższego poziomu.
UWAGA!
Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA!
Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie
instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń
i instrukcji może spowodować ciężkie obrażenia
ciała lub śmierć.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a)
Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować
wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Używanie
RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
b)
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego
urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno
używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a)
Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie
może prowadzić do wypadków. Należy być
przewidującym, obserwować co się robi
i zachowywać rozsądek podczas używania
urządzenia.
b)
Nie używać urządzenia w strefie zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów.
c) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub
nieprawidłowości w pracy urządzenia należy
je bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby
uprawnionej.
d)
W razie wątpliwości czy urządzenia działa
poprawnie, należy skontaktować się z serwisem
producenta.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do < Piec do Sauny >.
Nie wkładać rąk, przedmiotów do wnętrza pracującego
urządzenia!
PL
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się
z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym!
UWAGA!
Gorąca powierzchnia może
spowodować oparzenia!
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
Opis parametru
Wartość parametru
Nazwa produktu
Piec do Sauny
Model
UNI_
SAUNA_
B4.5KW
UNI_
SAUNA_
B6.0KW
UNI_
SAUNA_
S4.5KW
Napięcie zasilania
[V~]
400V 3N
Moc znamionowa
[kW]
4,5
6
4,5
Klasa ochrony IP
IPX4
Pojemność
pomieszczenia
sauny [m
3
]
3-6
5-9
3-6
Wymiary [mm]
410x280
x580
410x270x575
Ciężar [kg]
10
9,5
Placing heating stones in the sauna heater
The rocks should be 4-8 cm in diameter.
1.
Before arranging the heating stones, make sure
that the device is turned off and the device
temperature does not pose the risk of burns.
2.
Place stones inside the heater so that the weight
of the next stone rests on the stone already laid.
3.
Make sure that the rocks do not rest against the
heating elements.
4.
Lay the rocks loosely on top of each other to allow
free air flow.
EN
Nazwa produktu
Piec do Sauny
Model
UNI_
SAUNA_
S6.0KW
UNI_
SAUNA_
S8.0KW
UNI_
SAUNA_
S9.0KW
Napięcie zasilania
[V~]
400V 3N
Moc znamionowa
[kW]
6
8
9
Klasa ochrony IP
IPX4
Pojemność
pomieszczenia
sauny [m
3
]
5-9
8-12
9-13
Wymiary [mm]
410x280
x580
410x270x575
Ciężar [kg]
10
10,5
N L1 L2 L3
1 2 3 4 5 6
1
2
3
L1 L2 L3
live wire ports
N
neutral wire ports
ground wire ports
3.3. DEVICE USE
1.
Start the device
a)
Using the time knob, start the device.
b)
Set the desired operating time by turning the time
knob accordingly.
2.
Set the temperature.
a) Using the temperature knob, set the desired
temperature.
3. Wait for the device to reach the desired
temperature.
4.
After using the device:
a)
If the timer is counting down, set it to „zero“.
b)
If the timer has finished counting down and is
in the zero position, wait for the device to reach
room temperature.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a)
Wait for the device to reach room temperature
before carrying out any maintenance work.
b) Use only non-corrosive cleaners to clean the
surface.
c)
After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
d)
Use a soft, damp cloth for cleaning.
e)
To descale, use only specific cleaners intended for
this purpose.