GB
F
D
26
I
6
To drill the holes, proceed as follows:
Fasten the drilling template to the
wall leaving the necessary space
from the ceiling, floor and side walls
as shown on the template. Use
adhesive tape to fasten it in place.
Use a small drill or punch to mark,
with extreme care, the exact centre
of each of the holes to be drilled.
Using a core boring head measuring
at least 162 mm to drill the two holes
for entry and exit of the air.
Note: The holes should have a slight
outward inclination to prevent any
backflow of water from the pipes (see
fig. 6).
Most of the removed material is
expelled outwards, therefore make
sure that it does not hit any person
or object when it falls out.
In order to avoid as much as possible
outer plaster breaking, it is necessary
to proceed carefully with the last part
of hole execution, decreasing
pressure on core borers.
Next, drill the holes for anchoring the
fastening brackets to the wall using
as a first option the 4 holes on the
ends of the bracket as shown on the
drilling template (see fig. 7).
If the wall is not very solid, it is
advisable to use some extra anchor
bolts.
As you can see, the bracket can be
fastened in a number of different
ways and positions. The air
conditioner is heavier on the left-hand
side, so it is best to make sure of a
solid anchorage on that side. The
anchor bolts provided require holes
with a diameter of 10 mm.
Pour exécuter le perçage, procéder de
la façon suivante:
Placez le gabarit du perçage fourni contre
le mur en respectant les distances
minimums: par rapport au plafond, au
sol et aux murs latéraux, indiqués sur
ce gabarit. Celui-ci peut être maintenu
dans la bonne position avec du ruban
adhésif.
A l'aide d'une petite perceuse ou d'un
pointeur, tracez avec grand soin les
centres des différents trous à effectuer
avant leur réalisation.
Effectuez avec un foret scie-trépan d'un
diamètre minimum égal à 162 mm, les
deux trous pour l'entrée et la sortie de
l'air.
Avertissement: Ces trous doivent être
exécutés avec une légère inclinaison
vers l'extérieur pour empêcher
d'éventuelles rentrées d'eau par les
conduits (voir fig. 6)
La plus grande partie de la matière
enlevée est expulsée vers l’extérieur; il
faut donc veiller à ce qu’en tombant,
elle n’aille pas heurter les personnes ou
les objets se trouvant dessous.
Pour éviter le plus possible la rupture de
l'enduit extérieur, il faut procéder avec
beaucoup de soin pour l'exécution de la
partie finale du trou en diminuant un peu
la pression exercée sur la perceuse à
scie-trépan.
Exécuter les trous relatifs à l'encrage
de la bride au mur en utilisant comme
première possibilité les 4 trous aux
extrémités de la bride comme il est
indiqué sur le gabarit de perçage voir
(fig. 7).
Au cas où le mur aurait une mauvaise
consistance, il est conseillé d'utiliser un
nombre plus important de chevilles pour
la fixation.
Comme on peut en effet le remarquer,
la bride offre de nombreuse possibilités
aussi bien pour ce qui concerne le
nombre de fixations que pour leur
position. Puisque la pluspart du poids
de l'appareil se trouve à gauche, il est
donc préférable d'assurer une fixation
plus solide de ce côté-là.
Les chevilles qui vous sont fournies
imposent l'exécution de trous de
diamètre de 10 mm.
Für die Durchführung der Bohrungen ist
wie folgt vorzugehen:
Die mitgelieferte Bohrschablone an der
Wand positionieren, wobei die auf der
Schablone angegebenen
Mindestabstände zur Decke, zum
Fußboden und zu den seitlichen Wänden
zu berücksichtigen sind. Die
Bohrschablone kann durch Anbringen
von Klebeband gegen ein Verrutschen
geschützt werden. Mit einem kleinen
Bohrer oder einem Treiber die Mitte der
zu bohrenden Löcher sorgfältig anreißen.
Mit einem Bohrkopf AD 162 mm, die
zwei Löcher für den Luftein- und -austritt
bohren.
Hinweis: Diese Bohrungen sind mit einer
leichten Neigung zur Außenseite des
Gebäudes hin durchzuführen, damit keine
Feuchtigkeit (Regen) von außen eintreten
kann. (siehe Abb. 6).
Das meiste abgetragene Material wird
nach außen hin ausgestoßen, es ist
daher dafür zu sorgen, dass es beim
Herunterfallen keine Personen oder
Gegenstände trifft.
Damit der Außenputz möglichst nicht
beschädigt wird, ist der letzte Bereich
des Lochs mit großer Sorgfalt
durchzuführen, indem man den auf den
Betonbohrer auszuübenden Druck
verringert.
Die Bohrungen für die Befestigung des
Bügels an der Wand durchführen, wobei
als erste Möglichkeit die vier Löcher an
der Außenseite des Bügels, wie auf der
Schablone angegeben, in Betracht zu
ziehen sind (siehe Abb. 7).
Im Falle einer nicht sehr
widerstandsfähigen Wand ist es ratsam,
eine höhere Anzahl von
Befestigungsdübeln zu verwenden.
Wie auf der Abbildung zu erkennen ist,
bietet der Bügel zahlreiche Möglichkeiten
sowohl in Bezug auf die Anzahl der
Befestigungsdübel als auch auf ihre
Position. Das Gerät ist auf der linken
Seite am schwersten; aus diesem Grund
hat man sich zu vergewissern, dass
das Gerät auf dieser Seite entsprechend
befestigt wird. Für die mitgelieferten
Dübel sind Löcher mit einem
Durchmesser von 10 mm zu bohren.
Per eseguire la foratura procedere
come segue:
Collocare la dima di foratura
indotazione contro la parete rispet-
tando le distanze minime: dal soffit-
to, dal pavimento e dalle pareti late-
rali indicate sulla dima stessa che
può essere tenuta nella corretta po-
sizione con del nastro adesivo.
Tramite un piccolo trapano od un
punteruolo tracciate con estrema cura
il centro dei vari fori da praticare
prima della loro realizzazione.
Praticare, tramite una punta
carotatrice di diametro minimo pari a
162 mm i due fori per l’entrata e l’usci-
ta dell’aria.
Avvertenze: Questi fori devono
essere eseguiti con una leggera
inclinazione verso l’esterno per
impedire eventuali rientri di acqua dai
condotti (vedi fig. 6).
La maggior parte del materiale
asportato viene espulso verso
l’esterno, pertanto occorre cautelar-
si che cadendo non colpisca
persone e oggetti sottostanti.
Per evitare il più possibile la rottura
dell’intonaco esterno occorre
procedere con molta cautela
all’esecuzione della parte finale del
foro allentando un po’ la pressione
esercitata sulla carotatrice.
Eseguire i fori relativi all’ancoraggio
della staffa di fissaggio a parete
utilizzando come prima possibilità i
4 fori alle estremità della staffa come
indicato sulla dima di foratura (vedi
fig. 7).
Nel caso che la parete fosse di
scarsa consistenza è consigliabile
utilizzare un numero più elevato di
tasselli di fissaggio.
Come si può notare infatti la staffa
offre molteplici possibilità sia nel nu-
mero dei fissaggi sia nella loro posi-
zione. Il maggior peso dell’apparec-
chio si trova sulla sinistra, pertanto
è preferibile assicurarsi un fissaggio
più solido da questo lato. I tasselli
che troverete in dotazione impongo-
no l’esecuzione di fori con diametro
di 10 mm.
1
2
Downloaded from AC-Manual.com Manuals
Содержание Gamma Sky
Страница 110: ...Downloaded from AC Manual com Manuals...