background image

-

WIR DANKEN IHNEN FÜR IHR VERTRAUEN IN UFESA UND HOFFEN,

DASS SIE MIT DIESEM GERÄT IMMER HÖCHST ZUFRIEDEN SEIN WERDEN.

WARNHINWEIS

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch. Bewahren 

Sie diese zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.

BESCHREIBUNG

1. 

“CALCCLEAN” 

Entkalkungstaste mit Kontrollleuchte *

2. Dampfbereitschaftsanzeige *

3. 

“PROGRAM”

 Taste mit Kontrollleuchte *

4. Dampfkabel

5. Netzkabel

6. Kabelordnungssystem

7. Wassertank

8. Einfüllöffnung mit Füllstandsmarke für Maximalfüllung

9. Bügeleisenverriegelung

10. Bügelsohle

11. Temperaturregler

12. Temperaturanzeige

13. Betriebsanzeige Bügeleisen

14. Dampftaste

* modellabhängig

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es an 

das Stromnetz angeschlossen ist.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das 

Gerät befüllen oder das restliche Wasser nach Gebrauch 

ausgießen.

Das Bügeleisen darf nur auf einer ebenen, stabilen 

Oberfläche verwendet und abgestellt werden.

Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt und 

abgestellt werden; wenn Sie es in die Halterung setzen, 

achten Sie darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht.

Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es 

heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist 

oder undicht ist. In diesen Fällen muss es von einem 

zugelassenen Technischen Kundendienst überprüft werden, 

bevor Sie es erneut benutzen.

Um gefährliche Situationen zu vermeiden, dürfen Arbeiten 

oder Reparaturen am Gerät, wie z.B. der Austausch des 

Netzkabels, nur von qualifiziertem Personal eines 

autorisierten Kundendienstzentrums durchgeführt werden.

Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von 

Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen 

oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und 

Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt 

werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes 

unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren 

verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät 

spielen. Reinigung und Wartung darf von Kindern nur unter 

Aufsicht durchgeführt werden.

Solange das Bügeleisen und dessen Kabel unter Strom steht 

oder abkühlt, halten Sie es von Kindern unter 8 Jahren fern.

Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bis zu 

einer Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel 

vorgesehen.

 

VORSICHT. Heiße Flächen. 

 

Die Oberflächen können während des Gebrauchs  

 

sehr heiß werden.

WICHTIGE WARNHINWEISE

Lesen Sie die Bedienungsanleitung für das Gerät sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren 

Nachschlagen auf.

Dieses Gerät wurde ausschließlich für den normalen Hausgebrauch in häuslicher Umgebung konzipiert.

Dieses Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, d.h. als Bügeleisen, verwendet werden. Jede andere 

Verwendung gilt als unsachgemäß und folglich als gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die 

durch Missbrauch oder unsachgemäße Verwendung entstehen.

Dieses Gerät darf nur gemäß den auf dem Typenschild angegebenen Informationen angeschlossen und 

verwendet werden.

Dieses Gerät muss an eine Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Wenn es unbedingt 

erforderlich ist, ein Verlängerungskabel zu verwenden, stellen Sie sicher, dass es für 16A geeignet ist und 

die Erdung korrekt durchleitet.

Das Gerät darf niemals direkt unter den Wasserhahn gestellt werden, um den Wassertank zu füllen.

Der Stecker darf nicht durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose gezogen werden.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.

Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder dem Wetter (Regen, Sonne, Frost, etc.) aus.

Dieses Gerät erreicht hohe Temperaturen und produziert Dampf, der bei unsachgemäßem Gebrauch zu 

Verbrühungen oder Verbrennungen führen kann.

Lassen Sie das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen.

B&B TRENDS S.L.

 übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen, die 

durch die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise entstehen.

VERWENDUNG IHRES GERÄTS

Wassertank füllen

Dieses Gerät wurde für die Verwendung von normalem Leitungswasser konzipiert.

Wichtig: Verwenden Sie keine Zusätze! 

Um Schäden und/oder Verschmutzungen des Geräts zu 

vermeiden, geben Sie weder Parfüm, Essig, Stärkemittel, Entkalkungsmittel, Kondenswasser aus 

Wäschetrocknern oder Klimaanlagen, noch sonstige Zusätze oder chemische Produkte in den Wasser-

tank. Sämtliche Schäden, die durch die Verwendung der oben genannten Zusätze entstehen, führen zum 

Erlöschen der Garantie!

Füllen Sie den Wassertank (7). Füllen Sie nie über den Füllstand "max" hinaus (8)

Tipp: 

Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion Leitungswasser mit destilliertem Wasser im 

Verhältnis 1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser mit 

destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2 mischen.

Erhitzen

Wickeln Sie den Dampfschlauch (4) und das Netzkabel (5) ab. 

Stellen Sie den Temperaturregler (11) auf die entsprechende Position der Temperaturanzeige (12) ein.

Stecken Sie das Netzkabel in eine geerdete Steckdose. Die Betriebsanzeige des Bügeleisens (13) 

leuchtet auf und gibt damit an, dass sich das Bügeleisen erwärmt.

Sobald das Bügeleisen einsatzbereit ist, erlischt die Betriebsanzeige.

Erstes Aufheizen

Sollte Ihr Modell nicht mit einer elektronischen Temperaturregelung ausgestattet sein: Damit das 

Gerät die gewünschte Temperatur erreicht, warten Sie bitte, bis die Betriebsanzeige des Bügelei-

sens (13) erlischt, bevor Sie die Dampftaste (14) drücken.

Wenn Ihr Modell mit einer elektronischen Temperaturregelung ausgestattet ist: Während der 

ersten zwei Minuten wird die Dampfzufuhr vorübergehend deaktiviert, damit das Gerät die 

gewünschte Temperatur erreichen kann. Sobald diese erreicht ist, hört die Dampfbereitschaftsan-

zeige (2) auf zu blinken, und es ertönen zwei Pieptöne. 

Mit Dampf bügeln

Um mit Dampf zu bügeln, drücken Sie die Dampftaste (14).

Bei der ersten Verwendung: Halten Sie die Dampftaste 40 Sekunden lang gedrückt, bis Dampf austritt. 

Während der ersten Sekunden des Gebrauchs ist die Dampfmenge meist noch gering und nimmt dann 

zu. Wassertropfen können austreten, solange sich noch Luft im Kreislauf befindet.

Warnhinweis: Beim Bügeln mit zu viel Dampf kann das heiße Wasser kondensieren und vom 

Bügeltisch oder durch durchlässige Oberflächen tropfen.

"Dampfstoß" Funktion *

Das Gerät hat eine spezielle Funktion zur Beseitigung schwieriger Knitterfalten.

Drücken Sie die Dampftaste (14) zweimal kurz hintereinander (Doppelklick). Daraufhin wird ein kräftiger 

Dampfstoß abgegeben.

DE

Vertikaler Dampf

Dient zum Entfernen von Falten aus hängender Kleidung, Vorhängen usw.

Stellen Sie den Temperaturregler (11) auf "Max".

Halten Sie das Bügeleisen in einer vertikalen Position 15 cm von dem zu dämpfenden Kleidungsstück 

entfernt.

Drücken Sie die Dampftaste (14).

Warnhinweis: Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Kleidungsstücke, die gerade getragen 

werden, oder auf Menschen oder Tiere.

* modellabhängig

BETRIEBSARTEN

1. normaler Modus

Sie ist standardmäßig automatisch aktiviert, wenn das Bügeleisen eingeschaltet wird.  Die Taste 

"PROGRAM" (3) bleibt ausgeschaltet.

Es ermöglicht das beste Ergebnis bei dicken und stark verknitterten Kleidungsstücken.

2. "Healthy" Modus zum Energiesparen *.

Bei Aktivierung des „Hygiene"-Programms wird durch eine spezielle Kombination von Temperatur- und 

Dampfanwendungsintervallen eine hygienische Tiefenwirkung ohne chemische Zusätze erreicht. Es kann 

für alle Arten von Stoffen verwendet werden und ist sowohl bei dicken als auch bei empfindlichen Stoffen 

äußerst effizient. Der Wasser- und Energieverbrauch des Geräts wird reduziert, und für die meisten 

Kleidungsstücke kann weiterhin ein gutes Bügelergebnis erzielt werden.

Drücken und halten Sie die 

“PROGRAM”

-Taste (3). Die Anzeigelampe an der Drucktaste leuchtet auf 

und bleibt eingeschaltet.

Um zum normalen Modus zurückzukehren, drücken Sie erneut die Taste 

“PROGRAM”

 . Für beste 

Ergebnisse bei dicken und stark zerknitterten Kleidungsstücken wird der Normalmodus empfohlen.

Tipps zur effizienten Verwendung:

Stellen Sie das Bügeleisen auf das zu desinfizierende Kleidungsstück oder den zu desinfizierenden Stoff 

oder halten Sie es vertikal mit einem gewissen Abstand vor das Kleidungsstück.

Drücken Sie mehrmals die Dampftaste. Kraftvolle Stöße hygienischen Dampfes werden ausgestoßen. 

Gleiten Sie mit dem Bügeleisen langsam über das Kleidungsstück oder vertikal auf und ab, um optimale 

Ergebnisse zu erzielen.

3. der "Boost"-Modus für maximale Leistung*.

Für Kleidungsstücke, die sehr starken Dampf benötigen, können Sie den Vollleistungsmodus aktivieren, 

um die maximale Dampfmenge zu erhalten.

Drücken und halten Sie die 

“PROGRAM”

-Taste (3) 5 Sekunden lang gedrückt. Die Kontrollleuchte auf 

dem Druckknopf muss aufleuchten und ständig blinken.

Um wieder in die normale Energieeinstellung zu wechseln, drücken Sie erneut die 

“PROGRAM”

-Taste.

Automatische Abschaltung *

Zu Ihrer Sicherheit und um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch ab, wenn es 8 Minuten 

lang nicht benutzt wird.

Es sind drei Pieptöne zu hören, und alle Kontrollleuchten (1, 2, 3) blinken.

Um die Dampfstation wieder einzuschalten, drücken Sie erneut die Dampftaste (14).

* modellabhängig�

REINIGUNG UND WARTUNG

1. Entkalken

Modelle ohne elektronische Steuerung

Wenn das Wasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, sollten Sie diese Funktion etwa alle 2 Wochen anwenden.

Füllen Sie den Tank (7) mit Wasser.

Stellen Sie den Temperaturregler (11) auf "Max".

Stecken Sie das Netzkabel (5) ein und schalten Sie das Gerät ein.

Warten Sie, bis die Betriebsanzeige (13) erlischt.

Stellen Sie den Temperaturregler (11) auf "Min".

Halten Sie das Bügeleisen über ein Waschbecken. Halten Sie die Dampftaste (14) etwa 3 Minuten lang 

gedrückt.

Lassen Sie die Dampftaste los. 

Stellen Sie den Temperaturregler (11) auf "Max", damit das Bügeleisen 

trocknet. 

Warnhinweis: Nehmen Sie das Bügeleisen erst dann aus dem Waschbecken, wenn der Vorgang 

abgeschlossen ist. Kochendes Wasser und Dampf werden durch die Bügelsohle freigesetzt, 

wodurch Kalk und/oder Ablagerungen, die sich im Gerät angesammelt haben, entfernt werden.

Modelle mit elektronischer Steuerung *

Das Gerät ist mit einer automatischen Reinigungs-Warnanzeige ausgestattet, die anzeigt, dass Kalkpartikel 

aus dem Inneren der Dampfkammer entfernt werden müssen.

Bei Aktivierung ertönen drei Pieptöne und die 

“CALCCLEAN”

-Kontrollleuchte (1) blinkt und zeigt damit an, 

dass der Vorgang durchgeführt werden sollte.

Bitte führen Sie den Entkalkungsvorgang wie folgt durch:

Füllen Sie den Tank (7) mit Wasser.

Stellen Sie den Temperaturregler (11) auf "Max".

Stecken Sie das Netzkabel (5) ein und schalten Sie das Gerät ein.

Drücken Sie die Entkalkungstaste 

“CALCCLEAN”

  (1) 2 Sekunden lang. Die rote Kontrollleuchte der Taste 

blinkt.

Warten Sie, bis die Kontrollleuchte (2) aufhört zu blinken und dauerhaft leuchtet. Es ertönen zwei Pieptöne.

Halten Sie das Bügeleisen über ein Waschbecken. Drücken Sie 2 Sekunden lang die Dampftaste (14). Der 

Entkalkungsvorgang startet automatisch. Während dieses Vorgangs sind kurze Pieptöne zu hören.

Nach ca. 3 Minuten gibt das Bügeleisen keinen weiteren Dampf mehr ab. Es ertönt ein langer Piepton, der 

anzeigt, dass der Entkalkungsvorgang abgeschlossen ist. 

Warnhinweis: Nehmen Sie das Bügeleisen erst dann aus dem Waschbecken, wenn der Vorgang 

abgeschlossen ist. Kochendes Wasser und Dampf werden durch die Bügelsohle freigesetzt, 

wodurch Kalk und/oder Ablagerungen, die sich im Gerät angesammelt haben, entfernt werden.

Zum Reinigen der Bügelsohle (10) reiben Sie sofort eventuelle Rückstände ab, indem Sie das heiße Bügelei-

sen über ein nasses Baumwolltuch fahren. Wischen Sie das Gehäuse des Bügeleisens mit einem Tuch ab 

und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen.

2. Reinigung des Gerätes

Führen Sie regelmäßige Reinigungen durch, damit Ihr Gerät einwandfrei funktioniert.

Achtung! Verbrennungsgefahr!

Wenn das Gerät nur leicht verschmutzt ist, wischen Sie es nur mit einem feuchten Baumwolltuch sauber und 

trocknen Sie es anschließend ab.

Um die Bügelsohle gleitfähig zu halten, sollten Sie sie nicht in Kontakt mit harten Metallgegenständen kommen 

lassen. Verwenden Sie zum Reinigen der Sohle niemals einen Scheuerschwamm oder Chemikalien.

3. Aufbewahrung des Gerätes.

Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Entleeren Sie den Wassertank (7).

Platzieren Sie das Bügeleisen so auf den Wassertank, dass es aufrecht auf seinem Absatz steht und 

verriegeln Sie das Bügeleisen mit dem Verriegelungssystem (9).

Wickeln Sie das Netzkabel (5) und das Dampfkabel (4) im Kabelordnungssystem (6) auf. Wickeln Sie die 

Kabel nicht zu stramm auf.

* modellabhängig

Fehlerbehebung

БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA! НАДЯВАМЕ СЕ ДА ОСТАНЕТЕ ДОВОЛНИ ОТ 

ПРОДУКТА.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАТЕЛНО, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ 

ПРОДУКТА. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА БЕЗОПАСНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА.

ОПИСАНИЕ

1. 

„CALCCLEAN“

бутон за отстраняване на котлен камък със светлинен индикатор *

2. Светлинен индикатор за готовност на парата *

3. Бутон

“ПРОГРАМА”

 със светлинен индикатор *

4. Захранващ маркуч

5. Захранващ кабел

6. Фиксирано положение за съхранение на захранващия маркуч и на захранващия кабел

7. Резервоар за вода

8. Отвор за зареждане с маркировка за максимално пълнене

9. Система за заключване на ютията

10. Гладеща плоча

11. Контрол на температурата

12. Температурен индекс

13. Сигнална лампа на ютията

14. Бутон за освобождаване на пара

* налично според модела

ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Уредът не трябва да се оставя без наблюдение, докато 

е свързан с електрозахранването.

Извадете  щепсела  от  контакта,  преди  да  напълните 

уреда  с  вода  или  преди  да  излеете  останалата  вода 

след употреба.

Уредът трябва да се използва и да се поставя върху 

равна, стабилна повърхност.

Когато поставяте ютията на стойката й или вертикално, 

се  уверете,  че  повърхността,  на  която  е  поставена 

стойката или „петата“ на ютията, е стабилна.

Уредът не трябва да се използва, ако е бил изпуснат, 

ако има видими признаци на повреда или ако от него 

тече  вода.  Трябва  да  бъде  проверен  от  оторизиран 

център за техническо обслужване преди да може да се 

използва отново.

С цел да се избегнат сериозни ситуации, всяка работа 

или  ремонт,  необходими  по  уреда,  напр.  подмяна  на 

повреден  захранващ  кабел,  трябва  да  се  извършват 

само  от  квалифициран  персонал  от  упълномощен 

технически сервизен център.

Този  уред  може  да  се  използва  от  деца  на  и  над  8 

години и от лица с намалени физически, сензорни или 

умствени способности или с липса на опит и знания, ако 

им  е  осигурен  надзор  или  инструкции  относно 

използването  на  уреда  по  безопасен  начин  и  ако 

разбират  свързаните  с  това  опасности.  Не 

позволявайте  на  деца  да  си  играят  с  уреда. 

Почистването  и  поддръжката  не  трябва  да  се 

извършват от деца без надзор.

Дръжте уреда и неговия кабел далеч от досега на деца 

под  8-годишна  възраст,  когато  е  включен  или  се 

охлажда.

Този уред е проектиран само за домашна употреба на 

до 2000 m над морското равнище.

            ВНИМАНИЕ. Гореща повърхност. 

 

Повърхността се нагрява по време на употреба.

ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Прочетете внимателно инструкциите за работа с уреда и ги запазете за справка в бъдеще.

Този уред е проектиран само за нормална домашна употреба в домашна среда.

Този уред трябва да се използва само по предназначение, т.е. като ютия. Всяка друга употреба ще 

се  счита  за  неправилна  и  следователно  –  опасна.  Производителят  не  носи  отговорност  за 

повреди, произтекли от злоупотреба или неправилна употреба.

Този уред трябва да се свърже и използва в съответствие с информацията, посочена на неговата 

табелка с характеристики.

Уредът трябва да бъде свързан към заземен контакт. Ако е абсолютно необходимо да се използва 

удължителен кабел, уверете се, че той е подходящ за 16 A и има гнездо със заземителна връзка.

Уредът не трябва никога да се поставя директно под крана за пълнене на резервоара за вода.

Електрическият щепсел не трябва да се изважда от контакта чрез дърпане на кабела.

Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност.

Не излагайте уреда на атмосферни условия (дъжд, слънце, скреж и др.).

По време на употреба този уред достига високи температури и произвежда пара, като това може 

да причини опарвания или изгаряния, ако не се използва правилно.

Не  позволявайте  на  захранващия  кабел  да  попадне  в  контакт  с  гладещата  плоча,  когато  тя  е 

гореща.

B&B TRENDS S.L. 

не носи отговорност за щети, причинени от хора, животни или предмети при 

неспазването на тези предупреждения.

ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА

Пълнене на резервоара за вода

Този уред е проектиран за употреба с обикновена чешмяна вода.

Важно:  Не  използвайте  добавъчни  вещества! 

Добавянето  на  други  течности,  например 

парфюм, оцет, препарат за колосване, продукти на конденз от сушилни или климатични системи 

или  други  химикали  ще  повредят  уреда.  Всякаква  повреда,  причинена  от  употребата  на 

гореспоменатите продукти, ще анулира гаранцията!

Напълнете резервоара за вода (7). Никога не пълнете над нивото „макс“ (8)

Съвет: 

За да удължите оптималното произвеждане на пара, можете да смесите чешмяна вода с 

дестилирана  или  деминерализирана  вода  1:1.  Ако  чешмяната  вода  във  Вашия  район  е  много 

твърда, смесете чешмяната вода с дестилирана или деминерализирана вода 1:2.

Нагряване

Развийте захранващия маркуч (4) и захранващия кабел (5). 

Настройте  контрола  на  температурата  (11)  на  съответната  позиция  като  го  изравните  с 

температурния индекс (12).

Включете захранващия кабел в заземен контакт. Сигналната лампа на ютията (13) ще се включи, 

обозначавайки, че ютията се нагрява.

Когато ютията е готова за употреба, сигналната лампа ще се изключи.

Процес по първоначално нагряване

Ако Вашият модел не е оборудван с електронен контрол: за да осигурите време на уреда за 

достигане на правилната температура, моля изчакайте, докато сигналната лампа на ютията 

(13) се изключи, преди да натиснете бутона за освобождаване на парата (14).

Ако  Вашият  модел  е  оборудван  с  електронен  контрол:  парата  няма  да  е  активна  през 

първите  две  минути,  за  да  се  осигури  време  на  уреда  за  достигане  на  правилната 

температура. Когато тя бъде достигната, светлинният индикатор за готовност на парата (2) 

ще спре да мига и ще се чуят два звукови сигнала. 

Гладене с пара

Натиснете бутона за освобождаване на пара (14), за да гладите с пара.

При първата употреба: 

Натиснете и задръжте бутона за освобождаване на пара за 40 секунди, 

докато започне да излиза пара. През първите секунди на употреба количеството на парата ще е 

по-малко и ще се увеличава прогресивно. Може да текат капчици вода, докато все още има въздух 

във веригата.

Предупреждение:  Гладенето  с  прекомерно  количество  пара  може  да  доведе  до 

образуването на конденз на горещата вода и до това от дъската за гладене да капе вода, 

както и от всяка друга промокаема повърхност.

Функция „парен изстрел“ *

Този уред притежава специална функция за справяне с упорити гънки.

Натиснете бутона за освобождаване на парата (14) два пъти в бърза последователност (двойно 

щракване). Ще бъдат пуснати мощни изстрели пара.

Вертикална пара

Може да се използва за премахване на гънки от висящи дрехи, завеси и др.

Настройте контрола на температурата (11) на „макс“.

Дръжте ютията в изправена позиция, на 15 см разстояние от гладената с пара дреха.

Натиснете бутона за освобождаване на парата (14).

Предупреждение: Никога не насочвайте парната струя към облечени дрехи или към хора 

или животни.

* налично според модела

РАБОТНИ РЕЖИМИ

1. Нормален режим

Тя се активира автоматично по подразбиране при включване на ютията.  Бутонът "PROGRAM" (3) 

остава изключен.

Тя позволява да се постигне най-добър резултат при дебели и силно намачкани дрехи.

2. режим "Healthy" за пестене на енергия *.

Ако  „Здравословната“  програма  е  активна,  тя  осигурява  специална  комбинация  от  интервали  на 

приложение на пара и температура, за да се получи хигиеничен резултат без употреба на химически 

добавки.  Тя  може  да  се  използва  при  всички  видове  тъкани  и  е  изключително  ефикасна  както  при 

дебели,  така  и  при  деликатни  тъкани.  Консумацията  на  вода  и  енергия  на  уреда  е  намалена,  а  за 

повечето дрехи все още може да се постигне добър резултат при гладене.

Натиснете и задръжте 

„ПРОГРАМА“

 бутона (3) . Индикаторната лампа на бутона ще светне и ще остане 

запалена.

За да се върнете към нормален режим, натиснете отново бутона

 „ПРОГРАМА“

. Нормалният режим е 

препоръчителен за получаване на най-добри резултати при дебели и силно намачкани дрехи.

Съвети за ефикасна употреба:

Поставете ютията върху дрехата или тъканта, която искате да дезинфекцирате или вертикално 

пред дрехата на определено разстояние.

Непрекъснато  натискайте  бутона  за  освобождаване  на  парата.  Ще  се  отделят  мощни  тласъци 

хигиенична  пара.  Бавно  плъзнете  ютията  по  дрехата  или  вертикално  нагоре  и  надолу,  за  да 

получите най-добрите резултати.

3. режим "Boost" за максимална мощност*.

За  дрехи,  които  имат  нужда  от  по-силна  пара,  можете  да  активирате  режим  „Boost“  (Тласък),  за  да 

получите максималното количество пара.

Натиснете и задръжте бутона 

„ПРОГРАМА“

 (3) за 5 секунди. Светлинният индикатор на бутона трябва 

да свети и да мига непрекъснато.

За  да  превключите  обратно  на  нормална  настройка  на  енергията,  отново  натиснете  бутона 

„ПРОГРАМА“

.

Автоматично изключване *

За ваша безопасност и с цел пестене на енергия уредът се изключва автоматично, когато не се 

използва в продължение на 8 минути.

Ще се чуят три звукови сигнала и всички светлинни индикатори (1, 2, 3) ще мигат.

За да включите отново парната станция, натиснете отново бутона за освобождаване на пара (14).

* налично според модела

ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА

1. Процес по отстраняване на котлен камък

Модели без електронно управление.

Използвайте  тази  функция  приблизително  на  всеки  2  седмици  ако  водата  във  Вашия  район  е 

много твърда.

Напълнете резервоара (7) с вода.

Настройте контрола на температурата (11) на позиция „макс“.

Включете захранващия кабел (5), за да включите уреда.

Изчакайте, докато сигналната лампа (13) изгасне.

Настройте контрола на температурата (11) на позиция „мин“.

Дръжте ютията над мивка. Натиснете бутона за освобождаване на парата (14) за приблизително 3 минути.

Освободете бутона за пара. 

Настройте контрола на температурата (11) на позиция „макс“, за да 

изсушите ютията.

Предупреждение: Не отстранявайте ютията от мивката, докато не приключи процесът. През 

гладещата  плоча  ще  се  отделят  вряла  вода  и  пара,  като  по  този  начин  ще  се  отстранят 

намиращите се вътре котлен камък и/или утайка.

Модели с електронно управление *

Уредът  е  оборудван  с  предупредителен  индикатор  за  автоматично  почистване,  който  показва,  че 

частиците котлен камък трябва да бъдат премахнати от вътрешността на парната камера.

Когато  той  се  активира,  ще  се  чуят  три  звукови  сигнала  и  светлинният  индикатор 

„CALCCLEAN“

 

(Почистване на котлен камък) (1) ще мига, показвайки, че процесът трябва да бъде извършен.

Следвайте този процес по отстраняване на котлен камък:

Напълнете резервоара (7) с вода.

Настройте контрола на температурата (11) на позиция „макс“.

Включете захранващия кабел (5), за да включите уреда.

Натиснете  бутона  за  отстраняване  на  котлен  камък 

„CALCCLEAN“

  (1)  за  2  секунди.  Светлинният 

индикатор на бутона ще мига в червено.

Изчакайте, докато светлинният индикатор (2) спре да мига и започне да свети постоянно. Ще се чуят 

два звукови сигнала.

Дръжте ютията над мивка. Натиснете бутона за освобождаване на пара (14) за 2 секунди. Процесът по 

отстраняване на котлен камък ще започне автоматично. По време на този процес ще се чуят кратки 

звукови сигнали.

Ютията ще спре да освобождава пара след приблизително 3 минути. След известно време ще се чуе 

дълъг звуков сигнал, който показва, че процесът по отстраняване на котлен камък е приключил. 

Предупреждение:  Не  отстранявайте  ютията  от  мивката,  докато  не  приключи  процесът.  През 

гладещата плоча ще се отделят вряла вода и пара, отстранявайки намиращите се вътре котлен 

камък и/или утайка.

След като приключи процесът по отстраняване на котлен камък, за да почистите гладещата плоча 

(10), незабавно изтъркайте всички остатъци, като прокарате горещата ютия през мокра памучна 

кърпа. Почистете корпуса на ютията с кърпа и оставете ютията да се охлади.

2. Почистване на уреда

Почиствайте често Вашия уред, за да осигурите подходяща поддръжка.

Внимание! Риск от изгаряне!

Ако уредът е само леко замърсен, избършете го само с влажна памучна кърпа и го подсушете.

За да поддържате гладкостта на гладещата плоча, трябва да избягвате контакт с твърди метални 

предмети.  Никога  не  използвайте  домакинска  тел  или  химически  препарати,  за  да  почистите 

гладещата плоча.

3.Съхранение на уреда

Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине. Изпразнете резервоара за вода (7).

Поставете  ютията  на  водния  резервоар,  като  я  плъзнете  на  накрайника  й,  и  я  заключите  със 

заключващата система (9).

Навийте  захранващия  кабел  (5)  и  захранващия  маркуч  (4)  във  фиксирано  положение  за 

съхранение (6). Не увивайте кабелите твърде стегнато.

* налично според модела

Отстраняване на неизправности

Содержание SPACE HYGIENIC

Страница 1: ...centro de planchado PL2650 SPACE HYGIENIC PL2500 SPACE manual de instrucciones ES BG AR PT manual de instru es EN instructions manual FR mode d emploi IT manuale di istruzioni DE bedienungsanleitung...

Страница 2: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Страница 3: ...9 Sistema de anclaje de la plancha 10 Suela 11 Selector de temperatura 12 Indicador de temperatura 13 L mpara piloto 14 Pulsador de vapor disponible seg n modelo INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD N...

Страница 4: ...as para una posible consulta posterior Este aparato ha sido dise ado exclusivamente para uso dom stico quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo Utilice este aparato s lo para los fines...

Страница 5: ...que la l mpara piloto 13 se apague antes de activar el pulsador de salida de vapor 14 Si su modelo est provisto de control electr nico la salida de vapor permanecer bloqueada durante los dos primeros...

Страница 6: ...resultado en prendas gruesas y muy arrugadas Consejos para un uso eficiente Coloque la plancha sobre la prenda o tejido que desee desinfectar o en posici n vertical frente a la prenda guardando ciert...

Страница 7: ...spere hasta que el indicador luminoso 2 deje de parpadear y se ilumine de forma permanente Se emitir n dos se ales sonoras Coloque la plancha sobre un fregadero Presione el pulsador de salida de vapor...

Страница 8: ...la plancha est suficientemente caliente o aumente la temperatura de la suela El aparato hace un sonido de bombeo Se est bombeando agua en la plancha Es normal El deposito est vac o Llene de agua el de...

Страница 9: ...distribuidor ayuntamiento o administraci n local Este aparato est marcado con el s mbolo de cumplimiento con la directiva europea 2012 19 UE relativa a la eliminaci n de aparatos el ctricos y electr n...

Страница 10: ...loqueio do ferro de engomar 10 Base 11 Controlo da temperatura 12 ndice de temperatura 13 Luz de aviso do ferro de engomar 14 Bot o de liberta o de vapor dispon vel consoante o modelo INSTRU ES GERAIS...

Страница 11: ...pode ficar quente durante a utiliza o AVISOS IMPORTANTES Leia atentamente as instru es de utiliza o do aparelho e conserve as para consulta futura Este aparelho foi concebido exclusivamente para utili...

Страница 12: ...o de alimenta o a uma tomada com liga o terra A luz de aviso do ferro de engomar 13 acende para indicar que o ferro de engomar est a aquecer Quando o ferro de engomar estiver preparado para utiliza o...

Страница 13: ...ot o de press o acender se e permanecer acesa Para regressar ao modo normal prima novamente o bot o PROGRAM PROGRAMA O modo normal recomendado para obter os melhores resultados em pe as de roupa gross...

Страница 14: ...xe de piscar e fique acesa de forma permanente Ser o emitidos dois sinais sonoros Segure o ferro de engomar sobre um lavat rio Prima o bot o de liberta o de vapor 14 durante 2 segundos O processo de d...

Страница 15: ...por de forma gradual at estabilizar O aparelho faz um som de bombeamento Est a ser bombeada gua para o ferro de engomar Isto normal O dep sito de gua est vazio Encha o dep sito de gua Durante a primei...

Страница 16: ...s obsoletos junto do seu munic pio Este produto est em conformidade com a Diretiva Europeia 2012 19 UE sobre Res duos de Equipamentos El tricos e Eletr nicos conhecida como REEE que fornece a base leg...

Страница 17: ...Temperature control 12 Temperature index 13 Iron pilot light 14 Steam release button available depending on the model GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS The appliance must not be left unattended while it is...

Страница 18: ...and safeguard them for future reference This appliance has been designed exclusively for normal household use in home environment This appliance must be used only for the purposes for which it was des...

Страница 19: ...ime to reach the right temperature please wait until the iron pilot light 13 goes off before pressing the steam release button 14 If your model is equipped with electronic control steam will be inacti...

Страница 20: ...ed for best results on thick and heavily wrinkled garments Tips for efficient use Place the iron on the garment or fabric you want to disinfect or vertically in front of the garment keeping a certain...

Страница 21: ...he button will flash in red colour Wait until the indicator light 2 stops flashing and remains lit permanently Two beeps will be heard Hold the iron over a sink Press the steam release button 14 for 2...

Страница 22: ...duces steam gradually until it is stabilized The appliance makes a pumping sound Water is being pumped into the iron This is normal The water tank is empty Fill the water tank During first use water h...

Страница 23: ...obsolete appliances This product complies with European Directive 2012 19 EU on electrical and electronic devices known as WEEE Waste Electrical and Electronic Equipment provides the legal framework a...

Страница 24: ...t lumineux du fer repasser 14 Bouton de lib ration de la vapeur disponible selon le mod le CONSIGNES G N RALES DE S CURIT L appareil lectrom nager ne doit pas tre laiss sans surveillance lorsqu il est...

Страница 25: ...N GARDE Surface chaude La surface est susceptible de chauffer lors de l utilisation du fer repasser AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Veuillez lire attentivement le mode d emploi de cet appareil lectrom nager...

Страница 26: ...hauffage D roulez le tuyau d alimentation 4 et le c ble d alimentation 5 Ajustez le r glage de temp rature 11 dans la position correspondante en l alignant avec l index de temp rature 12 Branchez le c...

Страница 27: ...pour la plupart des v tements Appuyez et maintenez enfonc le bouton PROGRAMME 3 Le t moin lumineux du bouton poussoir s allume et reste allum Pour rebasculer en mode normal appuyez nouveau sur le bout...

Страница 28: ...2 cesse de clignoter et reste allum en permanence Vous entendrez deux bips Tenez le fer repasser au dessus d un vier Appuyez sur le bouton de lib ration de la vapeur 14 pendant 2 secondes Le processus...

Страница 29: ...ent jusqu ce qu il se stabilise L appareil met un bruit de pompage L eau est pomp e dans le fer repasser C est tout fait normal Le r servoir d eau est vide Remplissez le r servoir d eau Lors de la pre...

Страница 30: ...oduit est conforme la directive europ enne 2012 19 UE concernant les appareils lectriques et lectroniques connue sous le nom DEEE D chets d quipements lectriques et lectroniques qui fournit le cadre j...

Страница 31: ...10 Piastra 11 Controllo temperatura 12 Indice temperatura 13 Spia ferro da stiro 14 Tasto per rilascio vapore disponibile a seconda del modello ISTRUZIONI GENERICHE PER LA SICUREZZA L apparecchio non...

Страница 32: ...no a 2000 metri sul livello del mare ATTENZIONE Superficie molto calda La superficie pu divenire molto calda durante l uso AVVERTENZE IMPORTANTI Leggere attentamente le istruzioni d uso dell apparecch...

Страница 33: ...ndice di temperatura 12 Inserire il cavo di rete in una presa messa a terra La spia del ferro da stiro 13 si accender per indicare che il ferro si sta riscaldando Quando il ferro da stiro pronto per l...

Страница 34: ...nte PROGRAMMA 3 La spia sul pulsante si accende e rimane accesa Per tornare alla modalit normale premere nuovamente il pulsante PROGRAMMA La modalit normale consigliata per i migliori risultati su cap...

Страница 35: ...indicatrice 2 cesser di lampeggiare e rimarr accesa in modo permanente Verranno emessi due segnali acustici Tenere il ferro da stiro sopra un lavandino Premere il tasto di rilascio del vapore 14 per 2...

Страница 36: ...e vapore gradualmente finch non si stabilizza L apparecchio emette un suono di pompaggio L acqua viene pompata nel ferro da stiro normale Il serbatoio dell acqua vuoto Riempire il serbatoio dell acqua...

Страница 37: ...mazioni su come smaltire vecchi apparecchi Questo prodotto conforme alla direttiva europea 2012 19 UE sui dispositivi elettrici ed elettronici nota come WEEE Waste Electrical and Electronic Equipment...

Страница 38: ...Temperaturanzeige 13 Betriebsanzeige B geleisen 14 Dampftaste modellabh ngig ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Das Ger t darf nicht unbeaufsichtigt bleiben w hrend es an das Stromnetz angeschlossen ist Z...

Страница 39: ...Hei e Fl chen Die Oberfl chen k nnen w hrend des Gebrauchs sehr hei werden WICHTIGE WARNHINWEISE Lesen Sie die Bedienungsanleitung f r das Ger t sorgf ltig durch und bewahren Sie diese zum sp teren Na...

Страница 40: ...ie entsprechende Position der Temperaturanzeige 12 ein Stecken Sie das Netzkabel in eine geerdete Steckdose Die Betriebsanzeige des B geleisens 13 leuchtet auf und gibt damit an dass sich das B geleis...

Страница 41: ...elampe an der Drucktaste leuchtet auf und bleibt eingeschaltet Um zum normalen Modus zur ckzukehren dr cken Sie erneut die Taste PROGRAM F r beste Ergebnisse bei dicken und stark zerknitterten Kleidun...

Страница 42: ...und dauerhaft leuchtet Es ert nen zwei Piept ne Halten Sie das B geleisen ber ein Waschbecken Dr cken Sie 2 Sekunden lang die Dampftaste 14 Der Entkalkungsvorgang startet automatisch W hrend dieses Vo...

Страница 43: ...ampf produziert bis es sich stabilisiert hat Das Ger t macht ein pumpendes Ger usch Wasser wird in das B geleisen gepumpt Das ist normal Der Wassertank ist leer F llen Sie den Wassertank Beim ersten G...

Страница 44: ...rgen k nnen Dieses Ger t entspricht der Europ ischen Richtlinie 2012 19 EU ber elektrische und elektronische Ger te bekannt als WEEE Waste Electrical and Electronic Equipment die den in der Europ isch...

Страница 45: ...BG UFESA 1 CALCCLEAN 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 45...

Страница 46: ...BG 8 8 2000 m 16 A 46...

Страница 47: ...BG B B TRENDS S L 7 8 1 1 1 2 4 5 11 12 13 13 14 2 14 40 14 47...

Страница 48: ...BG 11 15 14 1 PROGRAM 3 2 Healthy 3 3 Boost Boost 3 5 8 1 2 3 14 48...

Страница 49: ...BG 1 2 7 11 5 13 11 14 3 11 CALCCLEAN 1 7 11 5 CALCCLEAN 1 2 2 14 2 3 10 2 3 7 9 5 4 6 49...

Страница 50: ...CALCCLEAN 1 Boost 4 14 CALCCLEAN 1 BG 50...

Страница 51: ...BG 2012 19...

Страница 52: ...AR 52...

Страница 53: ...AR...

Страница 54: ...AR 54...

Страница 55: ...55 AR...

Страница 56: ...56 AR...

Страница 57: ...ar por uma redu o no pre o ou um cancelamento da venda qualquer uma das op es devendo ser tratada diretamente com o vendedor A garantia tamb m cobre a substitui o de pe as de reposi o sempre que o pro...

Страница 58: ...APPORTO DI GARANZIA B B TRENDS S L garantisce la conformit di questo prodotto per l uso a cui destinato per il periodo stabilito dalla legislazione in vigore nel paese di vendita In caso di guasto dur...

Страница 59: ...die Reparatur des Ger ts an einen autorisierten technischen Service von B B TRENDS SL wenden Jegliche Manipulation durch nicht von B B TRENDS SL autorisierte Personen oder unvorsichtige oder unsachge...

Страница 60: ...SERVICE TECHNIQUE ST SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA SDAT 34 93 560 67 05 sat bbtrends es B B TRENDS S L C Catalu a 24 P I Ca N Oller 08130 C I F B 86880473 www bbtrends es Consulte el SAT autorizado...

Страница 61: ......

Страница 62: ...B B TRENDS S L C I F B 86880473 C Catalu a 24 P I Ca N Oller 08130 Santa Perp tua de Mogoda Barcelona Espa a www bbtrends es Ver 02 2022...

Отзывы: