background image

IT

RACCOMANDAZIONI SULLO SMALTIMENTO

I nostri prodotti vengono distribuiti in un imballaggio ottimizzato. Ciò consiste, sostanzialmente, 

nell’utilizzo di materiali non inquinanti che devono essere conferiti nei centri locali di smaltimento rifiuti 

come materie prime secondarie. La vostra amministrazione locale vi fornirà le informazioni su come 

smaltire vecchi apparecchi.

 

Questo prodotto è conforme alla direttiva europea 2012/19/UE sui dispositivi elettrici ed  

 

elettronici, nota come WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), fornisce il quadro  

 

giuridico applicabile nell'Unione europea  per lo smaltimento e il riutilizzo dei rifiuti di dispositivi  

 

elettronici ed elettrici. Non smaltire il prodotto nel bidone della spazzatura ma rivolgersi al  

 

centro di smaltimento di rifiuti elettrici ed elettronici più vicino.

 

Speriamo che il prodotto vi soddisfi.

GRAZIE PER AVER RIPOSTO LA LORO FIDUCIA IN UFESA E LA SPERANZA 

CHE IL PRODOTTO SODDISFI APPIENO LE VOSTRE ASPETTATIVE.

AVVERTENZA

SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI UTILIZZARE IL 

PRODOTTO. CONSERVARE IN UN LUOGO SICURO PER FUTURA CONSULTAZIONE.

DESCRIZIONE

1. Tasto di decalcificazione 

“CALCCLEAN” 

con spia indicatrice *

2. Spia indicatrice vapore pronto *

3. Pulsante 

“PROGRAMMA”

 con spia indicatrice *

4. Tubo di alimentazione

5. Cavo di rete

6. Vano contenitore per cavo di rete e tubo di alimentazione

7. Serbatoio dell’acqua

8. Apertura riempimento con indicatore di livello per riempimento massimo

9. Sistema di blocco ferro da stiro

10. Piastra

11. Controllo temperatura

12. Indice temperatura

13. Spia ferro da stiro

14. Tasto per rilascio vapore

* disponibile a seconda del modello

ISTRUZIONI GENERICHE PER LA SICUREZZA

L’apparecchio non deve essere lasciato incustodito 

quando è collegato all’alimentazione di rete.

Scollegare la spina dalla presa prima di riempire 

l’apparecchio con acqua o prima di svuotare l’acqua 

rimanente dopo l’uso.

L’apparecchio deve essere usato e collocato su una 

superficie piana e stabile.

Quando si colloca il ferro da stiro sul supporto o sul tallone, 

assicurarsi che la superficie sulla quale è collocato il 

supporto o il tallone sia stabile.

L’apparecchio non deve essere usato se è stato fatto 

cadere, se vi sono segni visibili di danni o se vi fuoriesce 

acqua. Deve essere esaminato da un Centro di assistenza 

tecnica autorizzato prima di poter essere riutilizzato.

Al fine di evitare situazioni pericolose, qualsiasi lavoro o 

riparazione necessari sull’apparecchio, come ad esempio 

sostituire un cavo di rete difettoso, deve essere svolto solo 

da personale qualificato di un Centro di assistenza tecnica 

autorizzato.

L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età 

superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, 

sensoriali o mentali ridotte o con scarse esperienza e 

conoscenza a condizione che vengano fornite loro 

adeguate supervisione e istruzione riguardo all’utilizzo 

dell’apparecchio in un modo sicuro e che abbiano 

compreso i pericoli correlati. È vietato l’utilizzo ludico da 

parte dei bambini. La pulizia e la manutenzione da parte 

dell’utente non devono essere effettuate da bambini senza 

supervisione.

Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori della portata di 

bambini al di sotto di 8 anni quando l’apparecchio è acceso 

o si sta raffreddando.

Questo apparecchio è progettato solo per uso domestico 

fino a 2000 metri sul livello del mare.

          ATTENZIONE. Superficie molto calda. 

 

La superficie può divenire molto calda durante l’uso.

AVVERTENZE IMPORTANTI

Leggere attentamente le istruzioni d’uso dell’apparecchio e conservarle per consultazione futura.

L’apparecchio è stato progettato esclusivamente per un normale uso domestico in ambiente domestico.

L’apparecchio deve essere usato solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia stirare. Qualsiasi altro 

uso è considerato improprio e, di conseguenza, pericoloso. Il produttore non è responsabile per alcun 

danno derivante da un uso scorretto o improprio.

L’apparecchio deve essere collegato e usato secondo le informazioni riportate sull’etichetta delle 

caratteristiche.

L’apparecchio deve essere collegato a una presa messa a terra. Qualora sia assolutamente necessario 

usare una prolunga, assicurarsi che sia idonea per 16A e abbia una presa con una messa a terra.

L’apparecchio non deve essere mai messo direttamente sotto al rubinetto per riempire il serbatoio 

dell’acqua.

La spina elettrica non deve essere rimossa dalla presa tirando il cavo.

Non immergere mai l’apparecchio in acqua o qualsiasi altro liquido.

Non lasciare l’apparecchio esposto alle intemperie (pioggia, sole, gelo, ecc.).

Durante l’uso, l’apparecchio raggiunge temperature elevate e produce vapore: esso può causare ustioni 

o scottature, se non usato correttamente.

Il cavo di alimentazione non deve toccare la piastra, quando quest’ultima è molto calda.

B&B TRENDS S.L.

 declina ogni responsabilità per danni che possono verificarsi a persone, animali o 

cose, per la mancata osservanza di queste avvertenze.

USO DELL’APPARECCHIO

Riempire il serbatoio dell’acqua

Questo apparecchio è stato progettato per l’uso con normale acqua del rubinetto.

Importante: Non usare additivi!

 L’aggiunta di altri liquidi, come profumo, aceto, amido, condensa da 

asciugatrici o sistemi di condizionamento dell’aria o sostanze chimiche danneggerà l’apparecchio. 

Eventuali danni causati dall’utilizzo dei suddetti prodotti annulleranno la garanzia!

Riempire il serbatoio dell’acqua (7). Non superare mai il livello “max” (8)

Consiglio:

 Per prolungare la funzione vapore ottimale, è possibile miscelare acqua del rubinetto con 

acqua distillata o demineralizzata 1:1. Se l’acqua del rubinetto nella propria zona è molto dura, miscelare 

acqua del rubinetto con acqua distillata o demineralizzata 1:2.

Riscaldamento

Srotolare il tubo di alimentazione (4) e il cavo di rete (5). 

Impostare il controllo della temperatura (11) nella posizione corrispondente allineandolo con l’indice di 

temperatura (12).

Inserire il cavo di rete in una presa messa a terra. La spia del ferro da stiro (13) si accenderà per indicare 

che il ferro si sta riscaldando.

Quando il ferro da stiro è pronto per l’utilizzo, la spia si spegnerà.

Processo di riscaldamento iniziale

Se il modello non è dotato di controllo elettronico: per dare al dispositivo il tempo di raggiungere 

la giusta temperatura, attendere che la spia del ferro da stiro (13) si spenga prima di premere il 

tasto di rilascio del vapore (14).

Se il modello è dotato di controllo elettronico: il vapore rimarrà inattivo per i primi due minuti al 

fine di offrire al dispositivo il tempo di raggiungere la giusta temperatura. Una volta raggiunta, la 

spia indicatrice vapore pronto (2) smetterà di lampeggiare e verranno emessi due segnali acustici. 

Stirare con vapore

Premere il tasto di rilascio del vapore (14) per stirare con vapore.

Durante il primo utilizzo: 

Premere il tasto di rilascio del vapore per 40 secondi fino alla fuoriuscita di 

vapore. Durante i primi secondi di uso, la quantità di vapore sarà bassa; aumenterà progressivamente. 

Delle gocce d’acqua possono fuoriuscire finché vi è dell’aria nel circuito.

Avvertenza: Stirare con una quantità eccessiva di vapore può produrre la condensazione dell’ac-

qua calda e uno sgocciolamento dall’asse da stiro o attraverso qualsiasi superficie permeabile.

Funzione “Getto di vapore” *

L’apparecchio ha una funzione speciale per affrontare pieghe difficili.

Premere il tasto di rilascio del vapore (14) due volte in rapida sequenza (doppio click). Verranno rilasciati 

potenti getti di vapore.

Vapore verticale

Può essere usato per rimuovere pieghe da capi appesi, tende, ecc.

Impostare il controllo della temperatura (11) su “max”.

Tenere il ferro da stiro in una posizione verticale a 15 cm dal capo al quale va applicato il vapore.

Premere il tasto di rilascio del vapore (14).

Avvertenza: Non puntare mai il getto di vapore su capi indossati o su persone o animali.

* disponibile a seconda del modello

MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO

1. Modo normale

Si attiva automaticamente per default quando il ferro è acceso.  Il pulsante "PROGRAMMA" (3) rimane 

spento.

Permette di ottenere il miglior risultato su capi spessi e molto sgualciti.

2. Modalità "Healthy" per il risparmio energetico *.

Se il programma “Salute” è attivato fornisce una combinazione speciale di temperatura e intervalli di 

applicazione del vapore per ottenere un effetto igienico senza l’uso di additivi chimici. Può essere utilizza-

to per tutti i tipi di tessuti ed è estremamente efficiente sia su tessuti spessi che delicati. Il consumo di 

acqua e di energia dell'apparecchio è ridotto, e si può ancora ottenere un buon risultato di stiratura per la 

maggior parte dei capi.

Tenere premuto il pulsante 

“PROGRAMMA”

 (3). La spia sul pulsante si accende e rimane accesa.

Per tornare alla modalità normale, premere nuovamente il pulsante 

“PROGRAMMA” 

. La modalità 

normale è consigliata per i migliori risultati su capi spessi e con molte grinze.

Consigli per un uso efficiente:

Posizionare il ferro da stiro sul capo o tessuto che si desidera disinfettare, oppure verticalmente davanti 

al capo mantenendo una certa distanza.

Premere il tasto di rilascio del vapore in maniera continua. Saranno emessi potenti colpi di vapore 

igienico. Far scorrere lentamente il ferro sul capo o su e giù verticalmente per i migliori risultati.

3. Modalità di massima potenza "Boost "*.

Per capi che richiedono vapore a maggior potenza, è possibile attivare la modalità “Boost” per ottenere la 

quantità massima di vapore.

Tenere premuto il pulsante “PROGRAMMA” (3) per 5 secondi. La spia sul pulsante deve accendersi e 

rimanere lampeggiante continuamente.

Per tornare elle normali impostazioni energetiche, premere nuovamente il pulsante “PROGRAMMA”  .

Spegnimento automatico *

Per ragioni di sicurezza e per risparmiare energia, l’apparecchio si spegne automaticamente se non usato 

per 8 minuti.

Verranno emessi tre bip e tutte le spie indicatrici (1, 2, 3) lampeggeranno.

Per riaccendere la stazione stirante, premere nuovamente il tasto di rilascio del vapore (14).

* disponibile a seconda del modello�

PULIZIA E MANUTENZIONE

1. Processo di decalcificazione

Modelli con controllo elettronico

Utilizzare questa funzione circa ogni 2 settimane se l’acqua nella propria zona è molto dura.

Riempire il serbatoio (7) con acqua.

Impostare il controllo della temperatura (11) sulla posizione “max”.

Collegare il cavo di rete (5) per accendere l’apparecchio.

Attendere finché la spia (13) non si spegne.

Impostare il controllo della temperatura (11) sulla posizione “min”.

Tenere il ferro da stiro sopra un lavandino. Premere il tasto di rilascio del vapore (14) per circa 3 minuti.

Rilasciare il pulsante per il vapore.

 Impostare il controllo della temperatura (11) sulla posizione “max” 

per asciugare il ferro da stiro.

Avvertenza: Non rimuovere il ferro da stiro dal lavandino finché il processo non è terminato. 

Acqua bollente e vapore verranno emessi attraverso la piastra, rimuovendo calcare e/o depositi 

eventualmente all’interno.

Modelli con controllo elettronico *

L’apparecchio è dotato di un indicatore di avvertenza di pulizia automatico, che indica che devono essere 

rimosse particelle di calcare dalla camera del vapore.

Se attivato, verranno emessi tre bip e la spia indicatrice 

“CALCCLEAN” 

(1) lampeggerà, indicando che 

il processo deve essere eseguito.

Seguire questo processo di decalcificazione:

Riempire il serbatoio (7) con acqua.

Impostare il controllo della temperatura (11) sulla posizione “max”.

Collegare il cavo di rete (5) per accendere l’apparecchio.

Premere il tasto di decalcificazione

 “CALCCLEAN”

  (1) per 2 secondi. La spia indicatrice del pulsante 

lampeggerà di colore rosso.

Attendere finché la spia indicatrice (2) cesserà di lampeggiare e rimarrà accesa in modo permanente. 

Verranno emessi due segnali acustici.

Tenere il ferro da stiro sopra un lavandino. Premere il tasto di rilascio del vapore (14) per 2 secondi. Il 

processo di decalcificazione si avvierà automaticamente. Durante questo processo, verranno emessi dei 

brevi bip.

Dopo circa 3 minuti, il ferro da stiro cesserà di rilasciare vapore. Dopo un periodo di tempo verrà emesso 

un lungo segnale acustico, che indicherà il termine del processo di decalcificazione. 

Avvertenza: Non rimuovere il ferro da stiro dal lavandino finché il processo non è terminato. 

Acqua bollente e vapore verranno emessi attraverso la piastra, rimuovendo calcare e/o depositi 

eventualmente all’interno.

Dopo avere finito di processo di decalcificazione, per pulire la piastra (10), asportare immediatamente 

eventuali residui facendo scorrere il ferro da stiro caldo su un panno di cotone umido. Pulire con un panno 

l’alloggiamento del ferro da stiro e lasciarlo raffreddare.

2. Pulizia dell’apparecchio.

Pulire regolarmente l’apparecchio per una corretta manutenzione.

Attenzione! Rischio di ustione.

Se l’apparecchio è solo leggermente sporco, pulirlo solo con un panno di cotone umido e poi asciugarlo.

Per mantenere liscia la piastra, evitare il contatto con oggetti in metallo rigidi. Non usare mai una paglietta 

o sostanze chimiche per pulire la piastra.

3. Riporre l’apparecchio.

Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare. Svuotare il serbatoio dell’acqua (7).

Posizionare il ferro da stiro sul serbatoio dell’acqua, in posizione eretta sul tallone, e bloccare il ferro con 

il sistema di blocco (9).

Arrotolare il cavo di rete (5) e il tubo di alimentazione (4) nel vano contenitore (6). Non avvolgere i cavi 

troppo stretti.

* disponibile a seconda del modello

Risoluzione dei problemi

WIR DANKEN IHNEN FÜR IHR VERTRAUEN IN UFESA UND HOFFEN,

DASS SIE MIT DIESEM GERÄT IMMER HÖCHST ZUFRIEDEN SEIN WERDEN.

WARNHINWEIS

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch. Bewahren 

Sie diese zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.

BESCHREIBUNG

1. 

“CALCCLEAN” 

Entkalkungstaste mit Kontrollleuchte *

2. Dampfbereitschaftsanzeige *

3. 

“PROGRAM”

 Taste mit Kontrollleuchte *

4. Dampfkabel

5. Netzkabel

6. Kabelordnungssystem

7. Wassertank

8. Einfüllöffnung mit Füllstandsmarke für Maximalfüllung

9. Bügeleisenverriegelung

10. Bügelsohle

11. Temperaturregler

12. Temperaturanzeige

13. Betriebsanzeige Bügeleisen

14. Dampftaste

* modellabhängig

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es an 

das Stromnetz angeschlossen ist.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das 

Gerät befüllen oder das restliche Wasser nach Gebrauch 

ausgießen.

Das Bügeleisen darf nur auf einer ebenen, stabilen 

Oberfläche verwendet und abgestellt werden.

Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt und 

abgestellt werden; wenn Sie es in die Halterung setzen, 

achten Sie darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht.

Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es 

heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist 

oder undicht ist. In diesen Fällen muss es von einem 

zugelassenen Technischen Kundendienst überprüft werden, 

bevor Sie es erneut benutzen.

Um gefährliche Situationen zu vermeiden, dürfen Arbeiten 

oder Reparaturen am Gerät, wie z.B. der Austausch des 

Netzkabels, nur von qualifiziertem Personal eines 

autorisierten Kundendienstzentrums durchgeführt werden.

Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von 

Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen 

oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und 

Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt 

werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes 

unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren 

verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät 

spielen. Reinigung und Wartung darf von Kindern nur unter 

Aufsicht durchgeführt werden.

Solange das Bügeleisen und dessen Kabel unter Strom steht 

oder abkühlt, halten Sie es von Kindern unter 8 Jahren fern.

Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bis zu 

einer Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel 

vorgesehen.

 

VORSICHT. Heiße Flächen. 

 

Die Oberflächen können während des Gebrauchs  

 

sehr heiß werden.

WICHTIGE WARNHINWEISE

Lesen Sie die Bedienungsanleitung für das Gerät sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren 

Nachschlagen auf.

Dieses Gerät wurde ausschließlich für den normalen Hausgebrauch in häuslicher Umgebung konzipiert.

Dieses Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, d.h. als Bügeleisen, verwendet werden. Jede andere 

Verwendung gilt als unsachgemäß und folglich als gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die 

durch Missbrauch oder unsachgemäße Verwendung entstehen.

Dieses Gerät darf nur gemäß den auf dem Typenschild angegebenen Informationen angeschlossen und 

verwendet werden.

Dieses Gerät muss an eine Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Wenn es unbedingt 

erforderlich ist, ein Verlängerungskabel zu verwenden, stellen Sie sicher, dass es für 16A geeignet ist und 

die Erdung korrekt durchleitet.

Das Gerät darf niemals direkt unter den Wasserhahn gestellt werden, um den Wassertank zu füllen.

Der Stecker darf nicht durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose gezogen werden.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.

Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder dem Wetter (Regen, Sonne, Frost, etc.) aus.

Dieses Gerät erreicht hohe Temperaturen und produziert Dampf, der bei unsachgemäßem Gebrauch zu 

Verbrühungen oder Verbrennungen führen kann.

Lassen Sie das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen.

B&B TRENDS S.L.

 übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen, die 

durch die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise entstehen.

VERWENDUNG IHRES GERÄTS

Wassertank füllen

Dieses Gerät wurde für die Verwendung von normalem Leitungswasser konzipiert.

Wichtig: Verwenden Sie keine Zusätze! 

Um Schäden und/oder Verschmutzungen des Geräts zu 

vermeiden, geben Sie weder Parfüm, Essig, Stärkemittel, Entkalkungsmittel, Kondenswasser aus 

Wäschetrocknern oder Klimaanlagen, noch sonstige Zusätze oder chemische Produkte in den Wasser-

tank. Sämtliche Schäden, die durch die Verwendung der oben genannten Zusätze entstehen, führen zum 

Erlöschen der Garantie!

Füllen Sie den Wassertank (7). Füllen Sie nie über den Füllstand "max" hinaus (8)

Tipp: 

Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion Leitungswasser mit destilliertem Wasser im 

Verhältnis 1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser mit 

destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2 mischen.

Erhitzen

Wickeln Sie den Dampfschlauch (4) und das Netzkabel (5) ab. 

Stellen Sie den Temperaturregler (11) auf die entsprechende Position der Temperaturanzeige (12) ein.

Stecken Sie das Netzkabel in eine geerdete Steckdose. Die Betriebsanzeige des Bügeleisens (13) 

leuchtet auf und gibt damit an, dass sich das Bügeleisen erwärmt.

Sobald das Bügeleisen einsatzbereit ist, erlischt die Betriebsanzeige.

Erstes Aufheizen

Sollte Ihr Modell nicht mit einer elektronischen Temperaturregelung ausgestattet sein: Damit das 

Gerät die gewünschte Temperatur erreicht, warten Sie bitte, bis die Betriebsanzeige des Bügelei-

sens (13) erlischt, bevor Sie die Dampftaste (14) drücken.

Wenn Ihr Modell mit einer elektronischen Temperaturregelung ausgestattet ist: Während der 

ersten zwei Minuten wird die Dampfzufuhr vorübergehend deaktiviert, damit das Gerät die 

gewünschte Temperatur erreichen kann. Sobald diese erreicht ist, hört die Dampfbereitschaftsan-

zeige (2) auf zu blinken, und es ertönen zwei Pieptöne. 

Mit Dampf bügeln

Um mit Dampf zu bügeln, drücken Sie die Dampftaste (14).

Bei der ersten Verwendung: Halten Sie die Dampftaste 40 Sekunden lang gedrückt, bis Dampf austritt. 

Während der ersten Sekunden des Gebrauchs ist die Dampfmenge meist noch gering und nimmt dann 

zu. Wassertropfen können austreten, solange sich noch Luft im Kreislauf befindet.

Warnhinweis: Beim Bügeln mit zu viel Dampf kann das heiße Wasser kondensieren und vom 

Bügeltisch oder durch durchlässige Oberflächen tropfen.

"Dampfstoß" Funktion *

Das Gerät hat eine spezielle Funktion zur Beseitigung schwieriger Knitterfalten.

Drücken Sie die Dampftaste (14) zweimal kurz hintereinander (Doppelklick). Daraufhin wird ein kräftiger 

Dampfstoß abgegeben.

Vertikaler Dampf

Dient zum Entfernen von Falten aus hängender Kleidung, Vorhängen usw.

Stellen Sie den Temperaturregler (11) auf "Max".

Halten Sie das Bügeleisen in einer vertikalen Position 15 cm von dem zu dämpfenden Kleidungsstück 

entfernt.

Drücken Sie die Dampftaste (14).

Warnhinweis: Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Kleidungsstücke, die gerade getragen 

werden, oder auf Menschen oder Tiere.

* modellabhängig

BETRIEBSARTEN

1. normaler Modus

Sie ist standardmäßig automatisch aktiviert, wenn das Bügeleisen eingeschaltet wird.  Die Taste 

"PROGRAM" (3) bleibt ausgeschaltet.

Es ermöglicht das beste Ergebnis bei dicken und stark verknitterten Kleidungsstücken.

2. "Healthy" Modus zum Energiesparen *.

Bei Aktivierung des „Hygiene"-Programms wird durch eine spezielle Kombination von Temperatur- und 

Dampfanwendungsintervallen eine hygienische Tiefenwirkung ohne chemische Zusätze erreicht. Es kann 

für alle Arten von Stoffen verwendet werden und ist sowohl bei dicken als auch bei empfindlichen Stoffen 

äußerst effizient. Der Wasser- und Energieverbrauch des Geräts wird reduziert, und für die meisten 

Kleidungsstücke kann weiterhin ein gutes Bügelergebnis erzielt werden.

Drücken und halten Sie die 

“PROGRAM”

-Taste (3). Die Anzeigelampe an der Drucktaste leuchtet auf 

und bleibt eingeschaltet.

Um zum normalen Modus zurückzukehren, drücken Sie erneut die Taste 

“PROGRAM”

 . Für beste 

Ergebnisse bei dicken und stark zerknitterten Kleidungsstücken wird der Normalmodus empfohlen.

Tipps zur effizienten Verwendung:

Stellen Sie das Bügeleisen auf das zu desinfizierende Kleidungsstück oder den zu desinfizierenden Stoff 

oder halten Sie es vertikal mit einem gewissen Abstand vor das Kleidungsstück.

Drücken Sie mehrmals die Dampftaste. Kraftvolle Stöße hygienischen Dampfes werden ausgestoßen. 

Gleiten Sie mit dem Bügeleisen langsam über das Kleidungsstück oder vertikal auf und ab, um optimale 

Ergebnisse zu erzielen.

3. der "Boost"-Modus für maximale Leistung*.

Für Kleidungsstücke, die sehr starken Dampf benötigen, können Sie den Vollleistungsmodus aktivieren, 

um die maximale Dampfmenge zu erhalten.

Drücken und halten Sie die 

“PROGRAM”

-Taste (3) 5 Sekunden lang gedrückt. Die Kontrollleuchte auf 

dem Druckknopf muss aufleuchten und ständig blinken.

Um wieder in die normale Energieeinstellung zu wechseln, drücken Sie erneut die 

“PROGRAM”

-Taste.

Automatische Abschaltung *

Zu Ihrer Sicherheit und um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch ab, wenn es 8 Minuten 

lang nicht benutzt wird.

Es sind drei Pieptöne zu hören, und alle Kontrollleuchten (1, 2, 3) blinken.

Um die Dampfstation wieder einzuschalten, drücken Sie erneut die Dampftaste (14).

* modellabhängig�

REINIGUNG UND WARTUNG

1. Entkalken

Modelle ohne elektronische Steuerung

Wenn das Wasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, sollten Sie diese Funktion etwa alle 2 Wochen anwenden.

Füllen Sie den Tank (7) mit Wasser.

Stellen Sie den Temperaturregler (11) auf "Max".

Stecken Sie das Netzkabel (5) ein und schalten Sie das Gerät ein.

Warten Sie, bis die Betriebsanzeige (13) erlischt.

Stellen Sie den Temperaturregler (11) auf "Min".

Halten Sie das Bügeleisen über ein Waschbecken. Halten Sie die Dampftaste (14) etwa 3 Minuten lang 

gedrückt.

Lassen Sie die Dampftaste los. 

Stellen Sie den Temperaturregler (11) auf "Max", damit das Bügeleisen 

trocknet. 

Warnhinweis: Nehmen Sie das Bügeleisen erst dann aus dem Waschbecken, wenn der Vorgang 

abgeschlossen ist. Kochendes Wasser und Dampf werden durch die Bügelsohle freigesetzt, 

wodurch Kalk und/oder Ablagerungen, die sich im Gerät angesammelt haben, entfernt werden.

Modelle mit elektronischer Steuerung *

Das Gerät ist mit einer automatischen Reinigungs-Warnanzeige ausgestattet, die anzeigt, dass Kalkpartikel 

aus dem Inneren der Dampfkammer entfernt werden müssen.

Bei Aktivierung ertönen drei Pieptöne und die 

“CALCCLEAN”

-Kontrollleuchte (1) blinkt und zeigt damit an, 

dass der Vorgang durchgeführt werden sollte.

Bitte führen Sie den Entkalkungsvorgang wie folgt durch:

Füllen Sie den Tank (7) mit Wasser.

Stellen Sie den Temperaturregler (11) auf "Max".

Stecken Sie das Netzkabel (5) ein und schalten Sie das Gerät ein.

Drücken Sie die Entkalkungstaste 

“CALCCLEAN”

  (1) 2 Sekunden lang. Die rote Kontrollleuchte der Taste 

blinkt.

Warten Sie, bis die Kontrollleuchte (2) aufhört zu blinken und dauerhaft leuchtet. Es ertönen zwei Pieptöne.

Halten Sie das Bügeleisen über ein Waschbecken. Drücken Sie 2 Sekunden lang die Dampftaste (14). Der 

Entkalkungsvorgang startet automatisch. Während dieses Vorgangs sind kurze Pieptöne zu hören.

Nach ca. 3 Minuten gibt das Bügeleisen keinen weiteren Dampf mehr ab. Es ertönt ein langer Piepton, der 

anzeigt, dass der Entkalkungsvorgang abgeschlossen ist. 

Warnhinweis: Nehmen Sie das Bügeleisen erst dann aus dem Waschbecken, wenn der Vorgang 

abgeschlossen ist. Kochendes Wasser und Dampf werden durch die Bügelsohle freigesetzt, 

wodurch Kalk und/oder Ablagerungen, die sich im Gerät angesammelt haben, entfernt werden.

Zum Reinigen der Bügelsohle (10) reiben Sie sofort eventuelle Rückstände ab, indem Sie das heiße Bügelei-

sen über ein nasses Baumwolltuch fahren. Wischen Sie das Gehäuse des Bügeleisens mit einem Tuch ab 

und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen.

2. Reinigung des Gerätes

Führen Sie regelmäßige Reinigungen durch, damit Ihr Gerät einwandfrei funktioniert.

Achtung! Verbrennungsgefahr!

Wenn das Gerät nur leicht verschmutzt ist, wischen Sie es nur mit einem feuchten Baumwolltuch sauber und 

trocknen Sie es anschließend ab.

Um die Bügelsohle gleitfähig zu halten, sollten Sie sie nicht in Kontakt mit harten Metallgegenständen kommen 

lassen. Verwenden Sie zum Reinigen der Sohle niemals einen Scheuerschwamm oder Chemikalien.

3. Aufbewahrung des Gerätes.

Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Entleeren Sie den Wassertank (7).

Platzieren Sie das Bügeleisen so auf den Wassertank, dass es aufrecht auf seinem Absatz steht und 

verriegeln Sie das Bügeleisen mit dem Verriegelungssystem (9).

Wickeln Sie das Netzkabel (5) und das Dampfkabel (4) im Kabelordnungssystem (6) auf. Wickeln Sie die 

Kabel nicht zu stramm auf.

* modellabhängig

Fehlerbehebung

37

Содержание SPACE HYGIENIC

Страница 1: ...centro de planchado PL2650 SPACE HYGIENIC PL2500 SPACE manual de instrucciones ES BG AR PT manual de instru es EN instructions manual FR mode d emploi IT manuale di istruzioni DE bedienungsanleitung...

Страница 2: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Страница 3: ...9 Sistema de anclaje de la plancha 10 Suela 11 Selector de temperatura 12 Indicador de temperatura 13 L mpara piloto 14 Pulsador de vapor disponible seg n modelo INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD N...

Страница 4: ...as para una posible consulta posterior Este aparato ha sido dise ado exclusivamente para uso dom stico quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo Utilice este aparato s lo para los fines...

Страница 5: ...que la l mpara piloto 13 se apague antes de activar el pulsador de salida de vapor 14 Si su modelo est provisto de control electr nico la salida de vapor permanecer bloqueada durante los dos primeros...

Страница 6: ...resultado en prendas gruesas y muy arrugadas Consejos para un uso eficiente Coloque la plancha sobre la prenda o tejido que desee desinfectar o en posici n vertical frente a la prenda guardando ciert...

Страница 7: ...spere hasta que el indicador luminoso 2 deje de parpadear y se ilumine de forma permanente Se emitir n dos se ales sonoras Coloque la plancha sobre un fregadero Presione el pulsador de salida de vapor...

Страница 8: ...la plancha est suficientemente caliente o aumente la temperatura de la suela El aparato hace un sonido de bombeo Se est bombeando agua en la plancha Es normal El deposito est vac o Llene de agua el de...

Страница 9: ...distribuidor ayuntamiento o administraci n local Este aparato est marcado con el s mbolo de cumplimiento con la directiva europea 2012 19 UE relativa a la eliminaci n de aparatos el ctricos y electr n...

Страница 10: ...loqueio do ferro de engomar 10 Base 11 Controlo da temperatura 12 ndice de temperatura 13 Luz de aviso do ferro de engomar 14 Bot o de liberta o de vapor dispon vel consoante o modelo INSTRU ES GERAIS...

Страница 11: ...pode ficar quente durante a utiliza o AVISOS IMPORTANTES Leia atentamente as instru es de utiliza o do aparelho e conserve as para consulta futura Este aparelho foi concebido exclusivamente para utili...

Страница 12: ...o de alimenta o a uma tomada com liga o terra A luz de aviso do ferro de engomar 13 acende para indicar que o ferro de engomar est a aquecer Quando o ferro de engomar estiver preparado para utiliza o...

Страница 13: ...ot o de press o acender se e permanecer acesa Para regressar ao modo normal prima novamente o bot o PROGRAM PROGRAMA O modo normal recomendado para obter os melhores resultados em pe as de roupa gross...

Страница 14: ...xe de piscar e fique acesa de forma permanente Ser o emitidos dois sinais sonoros Segure o ferro de engomar sobre um lavat rio Prima o bot o de liberta o de vapor 14 durante 2 segundos O processo de d...

Страница 15: ...por de forma gradual at estabilizar O aparelho faz um som de bombeamento Est a ser bombeada gua para o ferro de engomar Isto normal O dep sito de gua est vazio Encha o dep sito de gua Durante a primei...

Страница 16: ...s obsoletos junto do seu munic pio Este produto est em conformidade com a Diretiva Europeia 2012 19 UE sobre Res duos de Equipamentos El tricos e Eletr nicos conhecida como REEE que fornece a base leg...

Страница 17: ...Temperature control 12 Temperature index 13 Iron pilot light 14 Steam release button available depending on the model GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS The appliance must not be left unattended while it is...

Страница 18: ...and safeguard them for future reference This appliance has been designed exclusively for normal household use in home environment This appliance must be used only for the purposes for which it was des...

Страница 19: ...ime to reach the right temperature please wait until the iron pilot light 13 goes off before pressing the steam release button 14 If your model is equipped with electronic control steam will be inacti...

Страница 20: ...ed for best results on thick and heavily wrinkled garments Tips for efficient use Place the iron on the garment or fabric you want to disinfect or vertically in front of the garment keeping a certain...

Страница 21: ...he button will flash in red colour Wait until the indicator light 2 stops flashing and remains lit permanently Two beeps will be heard Hold the iron over a sink Press the steam release button 14 for 2...

Страница 22: ...duces steam gradually until it is stabilized The appliance makes a pumping sound Water is being pumped into the iron This is normal The water tank is empty Fill the water tank During first use water h...

Страница 23: ...obsolete appliances This product complies with European Directive 2012 19 EU on electrical and electronic devices known as WEEE Waste Electrical and Electronic Equipment provides the legal framework a...

Страница 24: ...t lumineux du fer repasser 14 Bouton de lib ration de la vapeur disponible selon le mod le CONSIGNES G N RALES DE S CURIT L appareil lectrom nager ne doit pas tre laiss sans surveillance lorsqu il est...

Страница 25: ...N GARDE Surface chaude La surface est susceptible de chauffer lors de l utilisation du fer repasser AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Veuillez lire attentivement le mode d emploi de cet appareil lectrom nager...

Страница 26: ...hauffage D roulez le tuyau d alimentation 4 et le c ble d alimentation 5 Ajustez le r glage de temp rature 11 dans la position correspondante en l alignant avec l index de temp rature 12 Branchez le c...

Страница 27: ...pour la plupart des v tements Appuyez et maintenez enfonc le bouton PROGRAMME 3 Le t moin lumineux du bouton poussoir s allume et reste allum Pour rebasculer en mode normal appuyez nouveau sur le bout...

Страница 28: ...2 cesse de clignoter et reste allum en permanence Vous entendrez deux bips Tenez le fer repasser au dessus d un vier Appuyez sur le bouton de lib ration de la vapeur 14 pendant 2 secondes Le processus...

Страница 29: ...ent jusqu ce qu il se stabilise L appareil met un bruit de pompage L eau est pomp e dans le fer repasser C est tout fait normal Le r servoir d eau est vide Remplissez le r servoir d eau Lors de la pre...

Страница 30: ...oduit est conforme la directive europ enne 2012 19 UE concernant les appareils lectriques et lectroniques connue sous le nom DEEE D chets d quipements lectriques et lectroniques qui fournit le cadre j...

Страница 31: ...10 Piastra 11 Controllo temperatura 12 Indice temperatura 13 Spia ferro da stiro 14 Tasto per rilascio vapore disponibile a seconda del modello ISTRUZIONI GENERICHE PER LA SICUREZZA L apparecchio non...

Страница 32: ...no a 2000 metri sul livello del mare ATTENZIONE Superficie molto calda La superficie pu divenire molto calda durante l uso AVVERTENZE IMPORTANTI Leggere attentamente le istruzioni d uso dell apparecch...

Страница 33: ...ndice di temperatura 12 Inserire il cavo di rete in una presa messa a terra La spia del ferro da stiro 13 si accender per indicare che il ferro si sta riscaldando Quando il ferro da stiro pronto per l...

Страница 34: ...nte PROGRAMMA 3 La spia sul pulsante si accende e rimane accesa Per tornare alla modalit normale premere nuovamente il pulsante PROGRAMMA La modalit normale consigliata per i migliori risultati su cap...

Страница 35: ...indicatrice 2 cesser di lampeggiare e rimarr accesa in modo permanente Verranno emessi due segnali acustici Tenere il ferro da stiro sopra un lavandino Premere il tasto di rilascio del vapore 14 per 2...

Страница 36: ...e vapore gradualmente finch non si stabilizza L apparecchio emette un suono di pompaggio L acqua viene pompata nel ferro da stiro normale Il serbatoio dell acqua vuoto Riempire il serbatoio dell acqua...

Страница 37: ...mazioni su come smaltire vecchi apparecchi Questo prodotto conforme alla direttiva europea 2012 19 UE sui dispositivi elettrici ed elettronici nota come WEEE Waste Electrical and Electronic Equipment...

Страница 38: ...Temperaturanzeige 13 Betriebsanzeige B geleisen 14 Dampftaste modellabh ngig ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Das Ger t darf nicht unbeaufsichtigt bleiben w hrend es an das Stromnetz angeschlossen ist Z...

Страница 39: ...Hei e Fl chen Die Oberfl chen k nnen w hrend des Gebrauchs sehr hei werden WICHTIGE WARNHINWEISE Lesen Sie die Bedienungsanleitung f r das Ger t sorgf ltig durch und bewahren Sie diese zum sp teren Na...

Страница 40: ...ie entsprechende Position der Temperaturanzeige 12 ein Stecken Sie das Netzkabel in eine geerdete Steckdose Die Betriebsanzeige des B geleisens 13 leuchtet auf und gibt damit an dass sich das B geleis...

Страница 41: ...elampe an der Drucktaste leuchtet auf und bleibt eingeschaltet Um zum normalen Modus zur ckzukehren dr cken Sie erneut die Taste PROGRAM F r beste Ergebnisse bei dicken und stark zerknitterten Kleidun...

Страница 42: ...und dauerhaft leuchtet Es ert nen zwei Piept ne Halten Sie das B geleisen ber ein Waschbecken Dr cken Sie 2 Sekunden lang die Dampftaste 14 Der Entkalkungsvorgang startet automatisch W hrend dieses Vo...

Страница 43: ...ampf produziert bis es sich stabilisiert hat Das Ger t macht ein pumpendes Ger usch Wasser wird in das B geleisen gepumpt Das ist normal Der Wassertank ist leer F llen Sie den Wassertank Beim ersten G...

Страница 44: ...rgen k nnen Dieses Ger t entspricht der Europ ischen Richtlinie 2012 19 EU ber elektrische und elektronische Ger te bekannt als WEEE Waste Electrical and Electronic Equipment die den in der Europ isch...

Страница 45: ...BG UFESA 1 CALCCLEAN 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 45...

Страница 46: ...BG 8 8 2000 m 16 A 46...

Страница 47: ...BG B B TRENDS S L 7 8 1 1 1 2 4 5 11 12 13 13 14 2 14 40 14 47...

Страница 48: ...BG 11 15 14 1 PROGRAM 3 2 Healthy 3 3 Boost Boost 3 5 8 1 2 3 14 48...

Страница 49: ...BG 1 2 7 11 5 13 11 14 3 11 CALCCLEAN 1 7 11 5 CALCCLEAN 1 2 2 14 2 3 10 2 3 7 9 5 4 6 49...

Страница 50: ...CALCCLEAN 1 Boost 4 14 CALCCLEAN 1 BG 50...

Страница 51: ...BG 2012 19...

Страница 52: ...AR 52...

Страница 53: ...AR...

Страница 54: ...AR 54...

Страница 55: ...55 AR...

Страница 56: ...56 AR...

Страница 57: ...ar por uma redu o no pre o ou um cancelamento da venda qualquer uma das op es devendo ser tratada diretamente com o vendedor A garantia tamb m cobre a substitui o de pe as de reposi o sempre que o pro...

Страница 58: ...APPORTO DI GARANZIA B B TRENDS S L garantisce la conformit di questo prodotto per l uso a cui destinato per il periodo stabilito dalla legislazione in vigore nel paese di vendita In caso di guasto dur...

Страница 59: ...die Reparatur des Ger ts an einen autorisierten technischen Service von B B TRENDS SL wenden Jegliche Manipulation durch nicht von B B TRENDS SL autorisierte Personen oder unvorsichtige oder unsachge...

Страница 60: ...SERVICE TECHNIQUE ST SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA SDAT 34 93 560 67 05 sat bbtrends es B B TRENDS S L C Catalu a 24 P I Ca N Oller 08130 C I F B 86880473 www bbtrends es Consulte el SAT autorizado...

Страница 61: ......

Страница 62: ...B B TRENDS S L C I F B 86880473 C Catalu a 24 P I Ca N Oller 08130 Santa Perp tua de Mogoda Barcelona Espa a www bbtrends es Ver 02 2022...

Отзывы: