MTM 485 - 2nd edition - 06.11
Release 00-06/11
46
I
GB
F
a
Inserire la marcia avanti (retromarcia)
dell’invertitore (navigazione normale);
b
Portare il motore al minimo (non su-
perare MAI 1.100 giri/min);
c
Azionare il comando del trolling val-
ve in modo che la leva ruoti in senso
antiorario fino a metà corsa circa: la
velocità di rotazione dell’elica dimi-
nuisce e la frizione entra in slittamen-
to controllato;
d
Spostare lentamente il comando del
trolling valve in modo che la leva ruo-
ti in senso antiorario per diminuire la
velocità;
e
Spostare lentamente il comando del
trolling valve in modo che la leva ruoti in
senso orario per aumentare la velocità;
PERICOLO:
Con il trolling valve attivo, gli spa-
zi di arresto e le reazioni dell’im-
barcazione in fase di manovra e
ormeggio
non
sono controllabili:
possibili danni all’equipaggio ed
all’imbarcazione!
PERICOLO:
Non utilizzare MAI il trolling valve
con motore al di sopra di 1.100
giri/min: possibilità di surriscalda-
mento e danni all’invertitore.
for normal sailing;
b
Reduce engine speed (NEVER exceed
1.100 rpm);
c
Move the trolling valve command so
that the gearbox lever rotates counter
clockwise at nearly half of its stroke:
propeller speed slows down and clu-
tches slip under control;
d
Slowly move a bit more the trolling
valve command to reduce propeller
speed;
e
To increase propeller speed slowly
move the trolling valve command to in-
crease propeller speed;
DANGER:
In trolling mode, the control of the
boat while manoeuvring and/or
docking becomes extremely incon-
sistent: you may face a potential
damage to the boat and injuries to
the equipage!
DANGER:
NEVER use the gearbox in trolling
mode with engine above 1.100
RPM: the gearbox may overheat
and damage will result.
des températures inférieures à 50°C
(JAMAIS dépasser 90°C).
a
Mettre la marche avant (marche arrière)
de l’inverseur (navigation normale);
b
Réduire la vitesse du moteur au mini-
mum, quoi qu’il en soit, mais pas au-
delà de 1100 tours/minute;
c
Déplacer le levier de commande pour
faire tourner le levier du trolling en
sens contraire des aiguilles d’une
montre pour arriver à la moitie de sa
course environ. La vitesse de rotation
de l’hélices diminue et la friction entre
en glissement contrôle;
d
Déplacer lentement le levier de com-
mande pour faire tourner le levier du
trolling en sens contraire des aiguil-
les d’une montre pour diminuer la vi-
tesse de l’helices;
e
Déplacer lentement le levier de com-
mande pour faire tourner le levier
du trolling dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la vi-
tesse de l’hélices;
DANGER :
Lorsque le trolling valve est en
service, il est
impossible
de
contrôler les espace d’arrêt et le
contrôle de l’embarcation en pha-
Содержание TECHNODRIVE TM 485-A1
Страница 6: ...MTM 485 2nd edition 06 11 Release 00 06 11 6 ...
Страница 57: ...MTM 485 2nd edition 06 11 Release 00 06 11 57 ...