13
B
C
Connect a valve manifold to the charge port on the wide tube service valve and open it partially
(1/4 of a turn). Turn the narrow tube service valve all the way.
Collegare un gruppo manometrico alla valvola della bassa pressione del circuito C,
aprirla parzialmente (1/4 di giro). Spurgare l'aria dal manometro. Chiudere
completamente la valvola alta pressione.
Relier un groupe manométrique à la vanne de basse pression, l'ouvrir partiellement
(1/4 de tour). Purger l'air du manomètre. Fermer complètement la vanne de haute
pression.
Ein manometrisches Aggregat mit dem Niederdruck-Ventil verbinden (1/4 Umdrehung).
Die Luft vom Druckmesser abblasen. Das Hochdruck-Ventil zudrehen.
Conectar el grupo manométrico a la válvula de baja presión, abrirla parcialmente
(1/4 vuelta). Purgar el aire del manómetro. Cerrar completamente la válvula de
alta presión.
I
EG
F
E
D
1
0,5
0
Turn on the unit operating switch and start cooling operation. When the low-
pressure gauge reading falls to a value between 1 and 0,5 Kg/cm2, fully close
the wide tube stern and then quickly turn off the unit.
Avviare il condizionatore in raffreddamento. Quando la pressione letta sul manometro
scende ad un valore compreso tra 1 e 0,5 Kg/cm2, chiudere completamente la
valvola bassa pressione e spegnere il condizionatore.
Faire démarrer le climatiseur en mode de refroidissement. Quand la pression lue
sur le manomètre descend à une valeur entre 1 et 0,5 Kg/cm2, fermer
complètement la vanne de basse pression et éteindre le climatiseur.
Poner en marcha el acondicionador en enfriamiento.
Das Klimagerät in Betriebsart Kühlung einschalten. Wenn der vom Druckmesser angezeigte
Druck einen Wert zwischen 1 und 0,5 Kg/cm2 erreicht, drehen Sie das Niederdruck-
Ventil zu und schalten Sie das Klimagerüt aus.
Cuando la presión leída en el manómetro baja hasta un valor comprendido entre
1 y 0,5 Kg/cm2, cerrar completamente la válvula de baja presión y apagar el
acondicionador.
I
EG
F
E
D
D
I
EG
F
E
D
Connect a valve manifold to the charge port of circuit "B". Open it partly (1/4 turn).
Purge the air from manometer. Turn the narrow tube service valves of the circuit
B and A all the way.
Collegare il gruppo manometrico alla valvola della bassa pressione del circuito B.
Aprirla parzialmente (1/4 di giro). Spurgare l’aria del manometro. Chiudere
completamente le valvole alta pressione del circuito B ed A.
Relier un groupe manométrique à la vanne de basse pression du circuit B.
L'ouvrir partiellement (1/4 de tour). Purger l'air du manomètre. Fermer
complètement la vanne de haute pression du circuit B et A.
Das manometrische Aggregat mit dem Niederdruck-Ventil des Kreises B
verbinden. Das Ventil durch 1/4 Umdrehung öffnen. Die Luft vom Druckmesser
abblasen. Die Hochdruck-Ventile des Kreises B und A zudrehen.
Conectar el grupo manométrico a la válvula de baja presión del circuito B. Abrirla
parcialmente (1/4 de vuelta). Purgar el aire del manómetro. Cerrar completamente
las válvulas de alta presión de los circuitos B y A.