6
7
30.11.2021
DE
SYSTEMEINHEIT
Die Waage zeigt die aktuelle Systemeinheit, z.B. für kg.
Die Systemeinheit kann auf kg oder lb gesetzt werden.
Drücken Sie
, um in den Einstellungsmöglichkeiten der
Systemeinheit zu gelangen. Un- - wird angezeigt. Drücken
Sie die Taste „TARE/ZERO“
und
am Gerät oder auf
der Fernbedienung, um die Systemeinheit zu wechseln.
KALIBRIERUNGSGRAVITATION
Die Waage zeigt die Kalibrierungsgravitation an, z.B.
G9.794 für g = 9,794.
Drücken Sie
, zu den Gravitationseinstellungen zu
gelangen. G- - - - wird angezeigt . Drücken Sie die
Taste „TARE/ZERO“
und
am Gerät oder auf der
Fernbedienung, um die ausgewählte Nummer zu ändern.
Drücken Sie und
, um den Cursor zu bewegen.
Drücken Sie
um die Kommastelle festzulegen. Geben
Sie den Wert der Gravitationsbeschleunigung ein.
MAX. KAPAZITÄT
ACHTUNG! Stellen Sie den maximalen Lastwert der Waage
nicht mehr als angegeben ein. Eine Überlastung kann die
Waage schwer beschädigen und ist hochriskant.
Drücken Sie
, , um in die Einstellungen der max.
Kapazität zu gelangen. 00000 wird angezeigt. Drücken Sie
die Taste „TARE/ZERO“
und
am Gerät oder auf der
Fernbedienung, um die ausgewählte Nummer zu ändern.
Drücken Sie und
, um den Cursor zu bewegen.
Geben Sie den Wert der max. Kapazität ein. Drücken Sie
um die Kommastelle festzulegen.
NULLSUCHE
Drücken Sie
, żum in die Einstellungen der Nullsuche
zu gelangen. LOAD0 wird angezeigt. Lassen Sie die Waage
unbelastet und drücken Sie
, um den Code 12345
anzeigen zu lassen. Sobald die Messung abgeschlossen ist,
geht die Waage automatisch zum nächsten Schritt über.
MESSUNG DES GEWICHTES 1 (LOAD1)
Die Waage zeigt LOAD1 an. Laden Sie ein Prüfgewicht,
und drücken Sie
. 00000 wird angezeigt. Drücken Sie
die Taste „TARE/ZERO“
und
am Gerät oder auf der
Fernbedienung, um die ausgewählte Nummer zu ändern.
Drücken Sie und
, żum den Cursor zu bewegen.
Geben Sie das Gewicht des Prüfgewichtes ein. Drücken Sie
um die Kommastelle festzulegen. Halten Sie die Last
stabile und drücken Sie , um den Code 23456 anzeigen
zu lassen. Warten Sie, bis der Code stabil ist. Drücken
Sie
um die Gewichtsmessung zu starten. Sobald die
Messung abgeschlossen ist, geht die Waage automatisch
zum nächsten Schritt über. Wenn die durchgeführte
Kalibrierung ausreichend ist, drücken Sie die Taste „ON/
OFF“ am Gerät oder auf der Fernbedienung.
MESSUNG DES GEWICHTES 2 (LOAD2)
Die Waage zeigt LOAD2 an . Laden Sie ein Prüfgewicht,
und drücken Sie
. 0000 wird angezeigt. Drücken Sie
die Taste „TARE/ZERO“
und
am Gerät oder auf der
Fernbedienung, um die ausgewählte Nummer zu ändern.
Drücken Sie und
, um den Cursor zu bewegen.
Geben Sie das Gewicht des Prüfgewichtes ein. Drücken Sie
, um die Kommastelle festzulegen. Halten Sie die Last
stabile und drücken Sie , um den Code 34567 anzeigen
zu lassen. Warten Sie, bis der Code stabil ist. Drücken
Sie
, um die Gewichtsmessung zu starten. Sobald die
Messung abgeschlossen ist, geht die Waage automatisch
zum nächsten Schritt über.
Wenn die durchgeführte Kalibrierung ausreichend ist,
drücken Sie die Taste „ON/OFF“ am Gerät oder auf der
Fernbedienung.
MESSUNG DES GEWICHTES 3 (LOAD3)
Die Waage zeigt LOAD3 an . Laden Sie ein Prüfgewicht,
und drücken Sie
. 00000 wird angezeigt. Drücken Sie
die Taste „TARE/ZERO“
und
am Gerät oder auf der
Fernbedienung, um die ausgewählte Nummer zu ändern.
Drücken Sie und
, am den Cursor zu bewegen. Geben
Sie das Gewicht des Prüfgewichtes ein. Drücken Sie , um
die Kommastelle festzulegen. Halten Sie die Last stabile und
drücken Sie
, um den Code 45678 anzeigen zu lassen.
Warten Sie, bis der Code stabil ist. Drücken Sie , um die
Gewichtsmessung zu starten.
3.5. REINIGUNG UND WARTUNG
a)
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
b)
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
c)
Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
d)
Es darf kein Wasser über die Belüftungsöffnungen am
Gehäuse ins Innere des Geräts gelangen.
e)
In Hinblick auf technische Effizienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
f)
Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn es über
einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
g)
Zum Reinigen ist ein weicher, feuchter Lappen zu
verwenden.
h)
Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberfläche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigen können.
i)
Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen
Substanzen. Medizinische Geräte, Verdünner,
Kraftstoff, Öle oder andere Chemikalien können das
Gerät beschädigen.
SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN UND
BATTERIEN
Verwenden Sie für das Gerät AA Batterien mit 1,5 V.
Entnehmen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät.
Führen Sie dazu die gleichen Schritte durch wie beim
Einsetzen der Batterien. Entsorgen Sie leere Batterien bei den
entsprechenden Abgabestellen.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel- und Recyclinghöfen für Elektro- und
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung. Die
bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten Kunststoffe
können entsprechend ihrer Kennzeichnung recycelt werden.
Mit der Entscheidung für das Recycling leisten Sie einen
wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Wenden
Sie sich an die örtlichen Behörden, um Informationen über
Ihre lokale Recyclinganlagen zu erhalten.
TECHNICAL DATA
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to CRANE SCALE.
2.1. ELECTRICAL SAFETY
Applicable to the battery charger
a)
The plug must fit the socket. Do not modify the plug
in any way. Using original plugs and matching sockets
reduces the risk of electric shock.
b)
Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if the earthed device is exposed
to rain, comes into direct contact with a wet surface
or is operating in a damp environment. Water getting
into the device increases the risk of damage to the
device and of electric shock.
c)
Do not touch the device with wet or damp hands.
d)
Use the cable only for its designated use. Never use it
to carry the device or to pull the plug out of a socket.
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
e)
If using the device in a damp environment cannot be
avoided, a residual current device (RCD) should be
applied. The use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
f)
Do not plug the charger into an extension cord.
g)
Do not charge the battery in explosion risk zones.
h)
Prevent the device from getting wet. Risk of electric
shock!
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a)
If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device off and report it to
a supervisor without delay.
b)
If there are any doubts as to the correct operation of
the device, contact the manufacturer‘s support service.
c)
Only the manufacturer‘s service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
d)
Please keep this manual available for future reference.
If this device is passed on to a third party, the manual
must be passed on with it.
EN
Parameter
description
Parameter value
Product name
CRANE SCALE
Model
SBS-
KW-300
SLIM
SBS-
KW-100
SLIM
SBS-
KW-1000
SLIM
SBS-
KW-500
SLIM
Maximum load
[kg]
300
100
1000
500
Resolution [kg]
0,1
0,05
0,5
0,1
Battery type
4xAA 1,5V
Tare range
100% F.S.
Maximum safety
load
120 % F.S.
Min. Load [kg]
2
1
10
4
Ultimate Load
400% F.S.
Accuracy class
III
Zero Range
4% F.S.
Reading
stabilization
time [s]
≤10 sec
Overload
100% F.S. +9e
Units
kg, lb, user unit
Ambient
temperature [°C]
during operation
-10 ÷ +40
Ambient humidity
[%] during
operation
20°C ≤90%
Dimensions [mm]
277
x162
x68
288
x75
x288
281
x162
x80
277
x67
x162
Weight [kg]
1,3
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
a trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform the maintenance tasks. The
technical data and specifications in this user manual are
up-to-date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
LEGEND
The product satisfies the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
ATTENTION! Electric shock warning!
(Applicable to the battery charger).
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
PLEASE NOTE!
Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
differ from the actual machine.
ATTENTION!
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury or even death.
2. USAGE SAFETY
U S E R M A N U A L
Содержание SBS-KW-1000SLIM
Страница 20: ...38 39 30 11 2021 NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN ...