background image

Modo de volume de água

Unidade de peso (quilogramas)

Unidade de volume (mililitros)

Unidade de volume (onças fluidas)

Unidade de peso (libras)

• 

Prima o botão de modo 

A

3

 para alternar entre 

os modos: quilogramas, mililitros, onças fluidas, 
libras, modo de volume de leite e modo de 
volume de água.

• 

Carregue no botão ligar/desligar / zero 

A

4

 para 

ligar ou desligar o produto, ou repor o valor atual 
para «0».

Utilização do produto

1. Prima 

A

4

 para ligar o produto.

2. Prima repetidamente 

A

3

 para selecionar o 

modo pretendido. O modo atual é exibido em 

A

2

.

3. Coloque uma chávena ou outro recipiente 

adequado sobre a plataforma de pesagem 

A

1

.

4. Prima 

A

4

 para colocar a leitura a «0».

5. Adicione carga ao copo para começar a pesar.
6. Prima 

A

4

 para colocar a leitura a «0» se quiser 

adicionar várias cargas sem ter de remover a 
chávena ou o recipiente.

7. Prima e mantenha 

A

4

 para desligar o produto.

e

 Snabbstartsguide

Digital SlimLine-köksvåg

KASC600WD

För ytterligare information, se den utökade 

manualen online: 

ned.is/kasc600wd

Avsedd användning

KASC600WD är en mycket exakt köksvåg som kan 
mäta i kilo, milliliter, fluid ounces och pund.
Produkten kan även användas för att mäta mjölk- 
och vattenvolymer.
Denna produkt är endast avsedd för användning 
inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig 
användning.
Modifiering av produkten kan medföra 
konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt 
funktion.

Specifikationer

Produkt

Digital SlimLine-köksvåg

Artikelnummer

KASC600WD

Dimensioner (l x b x h)

230 x 170 x 22 mm

Inspänning

2 x 1,5 VDC

Batterityp

2 st. 1,5 V AAA (medföljer ej)

Max viktkapacitet

5 kg

Vägnings-

noggrannhet

1 g

Enheter

Kg

Lbs

Huvuddelar 

(bild 

A

)

1

 Vägningsyta

2

 Display

3

 Lägesknapp

4

 På/Av/Noll-knapp

5

 Batterifack

Säkerhetsanvisningar

 

-

VARNING

• 

Säkerställ att du har läst och förstått alla 
instruktioner i detta dokument innan du 
installerar och använder produkten. Behåll 
förpackningen och detta dokument som  
framtida referens.

• 

Använd produkten endast enligt anvisningarna i 
detta dokument.

• 

Använd inte produkten om en del är skadad eller 
defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt 
produkt.

• 

Tappa inte produkten och skydda den mot slag.

• 

Exponera inte produkten till vatten eller fukt.

• 

Denna produkt får, för att minska risken för 
elchock, endast servas av en kvalificerad 
underhållstekniker.

• 

Sänk aldrig ner produkten i vatten, och placera 
den inte i en diskmaskin.

• 

Demontera, öppna eller krossa inte uttjänta 
celler eller batterier.

• 

Exponera inte cellerna eller batterierna för hetta 
eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.

• 

Kortslut inte en cell eller ett batteri.

• 

Förvara inte celler eller batterier på ett 
oorganiserat sätt i en kartong eller låda där de 
kan kortsluta varandra eller kortslutas av andra 
metallföremål.

• 

Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt 
slag.

• 

Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i 
kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt 
har inträffat, tvätta det påverkade området med 
rikligt med vatten och uppsök läkare.

• 

Blanda inte celler från olika tillverkare eller med 
olika kapacitet, storlek eller typ i produkten.

• 

Använd endast batteritypen eller -typerna 
rekommenderade i detta dokument.

• 

Håll celler och batterier rena och torra.

• 

Spara produktens originaldokumentation för 
framtida konsultation.

• 

Ta om möjligt ut batteriet ur produkten när den 
inte används.

• 

Ta inte ut en cell eller ett batteri ur 
originalemballaget innan det ska användas.

• 

Använd inte en cell eller ett batteri som inte är 
avsett för användning tillsammans med 
produkten.

• 

Använd endast cellen eller batteriet i den 
applikation för vilken de är avsedda.

• 

Torka cellens eller batteriets anslutningar med 
en ren trasa om de är smutsiga.

• 

Barn ska hållas under uppsikt när de använder 
batterier.

• 

Observera markeringarna plus (+) och minus (–) 
på cellen, batteriet och utrustningen, och 
säkerställ korrekt användning.

• 

Bortskaffa cellen eller batteriet på korrekt sätt.

• 

Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett 
batteri har förtärts.

Sätta i batterier 

(bild 

B

)

1. Öppna batterifacket 

A

5

.

2. Sätt i 2 st. AAA-batterier (medföljer ej) i 

A

5

.

 

4

Observera markeringarna plus (+) och minus 
(–) på cellen, batteriet och utrustningen, och 
säkerställ korrekt användning.

3. Stäng 

A

5

.

Symbolförklaring

Symbol

Förklaring

Taravikt (nollvikt inklusive behållare)

Nollvikt

Negativt värde

Viktläge

Läge för mjölkvolym

Läge för vattenvolym

Unidad de volumen (mililitros)

Unidad de volumen (onzas líquidas)

Unidad de peso (libras)

• 

Pulse el botón de modo 

A

3

 para pasar de un 

modo a otro: kilogramos, mililitros, onzas 
líquidas, libras, modo Volumen de leche y modo 
Volumen de agua.

• 

Pulse el botón On/Off / Cero 

A

4

 para encender 

o apagar el producto, o para volver a poner el 
valor actual a “0”.

Uso del producto

1. Pulse 

A

4

 para encender el producto.

2. Pulse 

A

3

 varias veces para seleccionar el modo 

deseado. El modo actual se muestra en 

A

2

.

3. Coloque una taza o cualquier otro recipiente 

adecuado sobre la plataforma de pesaje 

A

1

.

4. Pulse 

A

4

 para restar la tara y poner la medición 

a “0”.

5. Añada los ingredientes a la taza para empezar a 

pesar.

6. Pulse 

A

4

 para restar la tara y poner la medición 

a “0” si quiere añadir varios ingredientes sin 
tener que quitar la taza o el recipiente.

7. Mantenga pulsado 

A

4

 para apagar el 

producto.

i

 Guia de iniciação rápida

Balança de cozinha digital 

Slimline

KASC600WD

Para mais informações, consulte a 

versão alargada do manual on-line: 

ned.is/kasc600wd

Utilização prevista

A KASC600WD é uma balança de cozinha 
altamente precisa que pode medir em 
quilogramas, mililitros, onças fluidas e libras.
O produto também pode ser definido para medir 
os volumes de leite e água.
O produto destina-se apenas a utilização em 
interiores.
O produto não se destina a utilização profissional.
Qualquer alteração do produto pode ter 
consequências em termos de segurança, garantia 
e funcionamento adequado.

Especificações

Produto

Balança de cozinha digital 

Slimline

Número de artigo

KASC600WD

Dimensões (c x l x a)

230 x 170 x 22 mm

Potência de entrada

2 x 1,5 VDC

Tipo de bateria

2 x 1,5 V AAA (não incluídas)

Capacidade máxima 

de pesagem

5 kg

Precisão da pesagem

1 g

Unidades

Kg

Lbs

Peças principais 

(imagem 

A

)

1

  Plataforma de 

pesagem

2

 Ecrã

3

  Botão de modo

4

  Botão ligar/desligar / 

zero

5

  Compartimento das 

pilhas

Instruções de segurança

 

-

AVISO

• 

Certifique-se de que leu e compreendeu as 
instruções deste documento na íntegra antes de 
instalar ou utilizar o produto. Guarde a 
embalagem e este documento para referência 
futura.

• 

Utilize o produto apenas conforme descrito 
neste documento.

• 

Não utilize o produto caso uma peça esteja 
danificada ou defeituosa. Substitua 
imediatamente um produto danificado ou 
defeituoso.

• 

Não deixe cair o produto e evite impactos.

• 

Não exponha o produto à água ou humidade.

• 

Este produto pode ser reparado apenas por um 
técnico qualificado para manutenção a fim de 
reduzir o risco de choque elétrico.

• 

Nunca mergulhe o produto em água nem o 
coloque numa máquina de lavar loiça.

• 

Não desmonte, abra ou rasgue acumuladores ou 
baterias.

• 

Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a 
chamas. Evite armazenar sob luz solar direta.

• 

Não curto-circuite uma pilha ou bateria.

• 

Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa 
caixa ou gaveta onde possam entrar em 
curto-circuito entre si ou ser colocadas em 
curto-circuito por outros objetos metálicos.

• 

Não sujeite as pilhas ou baterias a choques 
mecânicos.

• 

Em caso de fuga de uma pilha, não permita que 
o líquido entre em contacto com a pele ou os 
olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada 
com água em abundância e procure 
aconselhamento médico.

• 

Não misture pilhas de fabrico, capacidade, 
tamanho ou tipo diferentes dentro de um 
mesmo produto.

• 

Utilize apenas o(s) tipo(s) de pilha(s) 
recomendado(s) neste documento.

• 

Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.

• 

Conserve a documentação original do produto 
para referência futura.

• 

Quando possível, remova a bateria do produto 
sempre que não estiver a ser utilizada.

• 

Não remova uma pilha ou bateria da embalagem 
original até que seja necessário utilizá-la.

• 

Não utilize qualquer pilha que não tenha sido 
concebida para ser utilizada com o produto.

• 

Utilize apenas a pilha ou bateria para a aplicação 
para a qual foi concebida.

• 

Limpe os terminais da pilha ou da bateria com 
um pano limpo e seco se apresentarem sinais de 
sujidade.

• 

A utilização da bateria por crianças deve ser 
supervisionada.

• 

Respeite as marcas de mais (+) e menos (-) na 
pilha, na bateria e no equipamento e garanta 
uma utilização correta.

• 

Elimine corretamente a célula ou a bateria.

• 

Procure imediatamente aconselhamento médico 
caso uma pilha ou bateria tenha sido engolida.

Colocação das pilhas 

(imagem 

B

)

1. Abra o compartimento das pilhas 

A

5

.

2. Coloque duas pilhas AAA (não incluídas) dentro 

de 

A

5

.

 

4

Respeite as marcas de mais (+) e menos (-) na 
pilha, na bateria e no equipamento e garanta 
uma utilização correta.

3. Feche 

A

5

.

Explicações sobre os símbolos

Símbolo

Explicação

Tara

Peso zero

Valor negativo

Modo de pesagem

Modo de volume de leite

Unità di misura del peso (libbre)

• 

Premere il pulsante Mode (modalità) 

A

3

 per 

passare da una modalità all’altra: chilogrammi, 
millilitri, once fluide, libbre, modalità quantità di 
latte e modalità quantità d’acqua.

• 

Premere il pulsante on-off / zero 

A

4

 per 

accendere/spegnere il prodotto o ripristinare il 
valore corrente a “0”.

Utilizzo del prodotto

1. Premere 

A

4

 per accendere il prodotto.

2. Premere ripetutamente 

A

3

 per selezionare la 

modalità desiderata. La modalità corrente viene 
visualizzata su 

A

2

.

3. Posizionare una tazza o un altro contenitore 

adatto sul piano di pesatura 

A

1

.

4. Premere 

A

4

 per riportare la lettura della tara a 

“0”.

5. Aggiungere il peso alla tazza per iniziare a 

pesare.

6. Se si desidera aggiungere più pesi senza 

rimuovere la tazza o il contenitore, premere 

A

4

 

per riportare la lettura della tara a “0”.

7. Tenere premuto 

A

4

 per spegnere il prodotto.

h

 Guía de inicio rápido

Báscula de cocina digital 

Slimline

KASC600WD

Para más información, consulte el manual 

ampliado en línea: 

ned.is/kasc600wd

Uso previsto por el fabricante

La KASC600WD es una báscula de cocina de gran 
precisión que mide en kilogramos, mililitros, onzas 
líquidas y libras.
También se puede configurar el producto para 
medir volúmenes de leche y agua.
El producto está diseñado únicamente para uso 
en interiores.
El producto no está diseñado para un uso 
profesional.
Cualquier modificación del producto puede tener 
consecuencias para la seguridad, la garantía y el 
funcionamiento adecuado.

Especificaciones

Producto

Báscula de cocina digital 

Slimline

Número de artículo

KASC600WD

Dimensiones (L x 

An x Al)

230 x 170 x 22 mm

Potencia de entrada

2 x 1,5 VDC

Tipo de batería

2 x 1,5 V AAA (no incluidas)

Capacidad máxima de 

pesaje

5 kg

Precisión de pesaje

1 g

Unidades

Kg

Lbs

Partes principales 

(imagen 

A

)

1

  Plataforma de pesaje

2

 Visualización

3

  Botón de modo

4

  Botón On/Off / Cero

5

  Compartimento de las 

pilas

Instrucciones de seguridad

 

-

ADVERTENCIA

• 

Asegúrese de que ha leído y entendido 
completamente las instrucciones en este 
documento antes de instalar o utilizar el 
producto. Guarde el embalaje y este documento 
para futuras consultas.

• 

Utilice el producto únicamente tal como se 
describe en este documento.

• 

No use el producto si alguna pieza está dañada o 
presenta defectos. Sustituya inmediatamente un 
producto si presenta daños o está defectuoso.

• 

No deje caer el producto y evite que sufra 
golpes.

• 

No exponga el producto al agua o a la humedad.

• 

Este producto solo puede recibir servicio de un 
técnico cualificado para su mantenimiento para 
así reducir el riesgo de descargas eléctricas.

• 

Nunca sumerja el producto en agua ni lo 
coloque en un lavavajillas.

• 

No desmonte, abra o despedace baterías o pilas 
secundarias.

• 

No exponga las pilas o baterías al calor o al 
fuego. Evite el almacenamiento bajo luz solar 
directa.

• 

No cortocircuite una pila o una batería.

• 

No guarde las pilas o baterías de cualquier modo 
en una caja o bandeja donde se pudieran 
cortocircuitar entre sí o cortocircuitarse por 
medio de otros objetos metálicos.

• 

No someta las pilas o baterías a golpes 
mecánicos.

• 

En el supuesto de una fuga de la pila, no permita 
que el líquido entre en contacto con la piel o los 
ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona 
afectada con agua abundante y consulte a un 
médico.

• 

No mezcle pilas de diferente fabricación, 
capacidad, tamaño o tipo dentro de un 
producto.

• 

Utilice solamente el/los tipo(s) de pilas 
recomendados en este documento.

• 

Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.

• 

Conserve la documentación original del 
producto para futuras referencias.

• 

Siempre que sea posible, quite la batería del 
producto cuando no se utilice.

• 

No retire una pila o batería del embalaje original 
hasta que sea requerida para su uso.

• 

No utilice ninguna pila o batería que no esté 
diseñada para el uso con el producto.

• 

Utilice solamente la pila o la batería en la 
aplicación para la que se haya diseñado.

• 

Limpie los terminales de la pila o la batería con 
un paño seco y limpio si se ensucian.

• 

El uso de la batería por los niños debe hacerse 
bajo supervisión.

• 

Observe las marcas positivo (+) y negativo (–) en 
la pila, batería y equipo y asegúrese de un uso 
correcto.

• 

Deseche la pila o la batería correctamente.

• 

Busque ayuda médica inmediatamente si 
alguien se ha tragado una pila o una batería.

Cómo colocar las pilas 

(imagen 

B

)

1. Abra el compartimento de las pilas 

A

5

.

2. Coloque 2 pilas AAA (no incluidas) en 

A

5

.

 

4

Observe las marcas positivo (+) y negativo (–) 
en la pila, batería y equipo y asegúrese de un 
uso correcto.

3. Cierre 

A

5

.

Explicaciones de los símbolos

Símbolo

Explicación

Valor de tara

Valor cero

Valor negativo

Modo Peso

Modo Volumen de leche

Modo Volumen de agua

Unidad de peso (kilogramos)

• 

Druk op de modusknop 

A

3

 om tussen de modi 

kilogram, milliliter, vloeibare ounces, pounds, 
melkvolumemodus en watervolumemodus te 
schakelen.

• 

Druk op de aan/uit / nul-knop 

A

4

 om het 

product aan of uit te zetten, of de huidige 
waarde naar ‘0’ te resetten.

Het product gebruiken

1. Druk op 

A

4

 om het product aan te zetten.

2. Druk herhaaldelijk op 

A

3

 om de gewenste 

modus te kiezen. Op 

A

2

 verschijnt de huidige 

modus.

3. Plaats een kopje of geschikt bakje op het 

weegplateau 

A

1

.

4. Druk op 

A

4

 om de uitlezing op ‘0’ te zetten.

5. Doe het te wegen product in het kopje om het 

wegen te starten.

6. Druk op 

A

4

 om de uitlezing op ‘0’ te zetten als 

u meerdere producten wilt toevoegen zonder 
het kopje of bakje te hoeven verwijderen.

7. Houd 

A

4

 ingedrukt om het product uit te 

zetten.

j

 Guida rapida all’avvio

Bilancia digitale da cucina 

ultrapiatta

KASC600WD

Per maggiori informazioni vedere il 

manuale esteso online: 

ned.is/kasc600wd

Uso previsto

Il KASC600WD è una bilancia da cucina ad alta 
precisione in grado di misurare in chilogrammi, 
millilitri, once fluide e libbre.
Il prodotto può anche essere impostato per 
misurare quantità di latte e acqua.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modifiche al prodotto possono 
comportare conseguenze per la sicurezza, la 
garanzia e il corretto funzionamento.

Specifiche

Prodotto

Bilancia digitale da cucina 

ultrapiatta

Numero articolo

KASC600WD

Dimensioni (p x l x a)

230 x 170 x 22 mm

Potenza assorbita

2 x 1,5 VDC

Tipo batteria

2 x 1,5 V AAA (non incluse)

Capacità di pesatura 

massima

5 kg

Precisione di pesatura

1 g

Unità di misura

Kg

Lbs

Parti principali 

(immagine 

A

)

1

  Piano di pesatura

2

 Display

3

  Pulsante Modalità

4

  Pulsante on-off / zero

5

  Vano batteria

Istruzioni di sicurezza

 

-

ATTENZIONE

• 

Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente 
le istruzioni presenti nel documento prima di 
installare o utilizzare il prodotto. Conservare la 
confezione e il presente documento per farvi 
riferimento in futuro.

• 

Utilizzare il prodotto solo come descritto nel 
presente documento.

• 

Non utilizzare il prodotto se una parte è 
danneggiata o difettosa. Sostituire 
immediatamente un prodotto danneggiato o 
difettoso.

• 

Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.

• 

Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.

• 

Il prodotto può essere riparato e sottoposto a 
manutenzione esclusivamente da un tecnico 
qualificato per ridurre il rischio di scosse 
elettriche.

• 

Non immergere mai il prodotto in acqua né 
riporlo in lavastoviglie.

• 

Non smontare, aprire o tagliare le celle o batterie 
secondarie.

• 

Non esporre le celle o le batterie al calore o al 
fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del 
sole.

• 

Non cortocircuitare una cella o una batteria.

• 

Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa 
in una scatola o in cassetto dove possono creare 
cortocircuiti fra di loro o a causa di altri oggetti 
metallici.

• 

Proteggere le celle e le batterie da urti.

• 

In caso di perdita di una cella, non lasciare che il 
liquido venga in contatto con la pelle o con gli 
occhi. In caso di contatto, lavare l’area in 
questione con acqua abbondante e rivolgersi a 
un medico.

• 

Non mischiare celle di produzione, capacità, 
dimensioni o tipi differenti in un singolo 
prodotto.

• 

Utilizzare il/i tipo/i di batteria consigliato/i nel 
presente documento.

• 

Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.

• 

Conservare la documentazione originale del 
prodotto per farvi riferimento in futuro.

• 

Quando possibile, estrarre la batteria dal 
prodotto quando non viene utilizzata.

• 

Non rimuovere una cella o una batteria dalla sua 
confezione originale fino a quando non ne è 
necessario l’utilizzo.

• 

Non utilizzare alcuna cella o batteria che non sia 
progettata per essere utilizzata con il prodotto.

• 

Utilizzare la cella o la batteria solo nelle 
applicazioni cui è destinata.

• 

Se sono sporchi, strofinare i morsetti della cella o 
della batteria con un panno asciutto e pulito.

• 

L’utilizzo della batteria da parte dei bambini 
deve avvenire solo se sotto la supervisione di un 
adulto.

• 

Osservare i segni più (+) e meno (–) sulla cella, 
sulla batteria e sull’apparecchiatura per 
assicurare l’utilizzo corretto.

• 

Smaltire le celle o le batterie in modo 
appropriato.

• 

Rivolgersi immediatamente a un medico in caso 
di ingestione di un componente o una batteria.

Inserimento delle batterie 

(figura 

B

)

1. Aprire il vano batteria 

A

5

.

2. Collocare 1 batteria CR2032 (inclusa in 

dotazione) in 

A

5

.

 

4

Osservare i segni più (+) e meno (–) sulla 
cella, sulla batteria e sull’apparecchiatura per 
assicurare l’utilizzo corretto.

3. Chiudere 

A

5

.

Spiegazione dei simboli

Simbolo

Spiegazione

Peso tara

Peso zero

Valore negativo

Modalità peso

Modalità quantità di latte

Modalità quantità d’acqua

Unità di misura del peso (chilogrammi)

Unità di misura del volume (millilitri)

Unità di misura del volume (once fluide)

• 

Appuyez sur le bouton marche/arrêt / remise à 
zéro 

A

4

 pour mettre le produit en marche ou à 

l’arrêt ou bien pour réinitialiser la valeur actuelle 
sur « 0 ».

Utiliser le produit

1. Appuyez sur 

A

4

 pour mettre le produit sous 

tension.

2. Appuyez de façon répétée sur 

A

3

 pour 

sélectionner le mode souhaité. Le mode actuel 
est affiché sur 

A

2

.

3. Mettez une tasse ou un autre récipient 

approprié sur la plateforme de pesage 

A

1

.

4. Appuyez sur 

A

4

 pour tarer la lecture sur « 0 ».

5. Ajoutez une charge à la tasse pour commencer 

le pesage.

6. Appuyez sur 

A

4

 pour tarer la lecture à « 0 » si 

vous souhaitez ajouter plusieurs charges sans 
avoir à retirer la tasse ou le récipient.

7. Appuyez sur 

A

4

 et maintenez-le pour arrêter le 

produit.

d

 Snelstartgids

Platte digitale 

keukenweegschaal

KASC600WD

Zie voor meer informatie de uitgebreide 

handleiding online: 

ned.is/kasc600wd

Bedoeld gebruik

De KASC600WD is een uiterst nauwkeurige 
keukenweegschaal die kan wegen/meten in 
kilogram, milliliter, vloeibare ounces en pounds.
Het product kan ook worden ingesteld voor het 
meten van melkvolumes en watervolumes.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik 
binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel 
gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen 
hebben voor de veiligheid, garantie en correcte 
werking.

Specificaties

Product

Platte digitale 

keukenweegschaal

Artikelnummer

KASC600WD

Afmetingen (l x b x h)

230 x 170 x 22 mm

Ingangsvermogen

2 x 1,5 VDC

Batterijtype

2 x 1,5 V AAA (niet 

meegeleverd)

Maximaal 

weegvermogen

5 kg

Weegnauwkeurigheid

1 g

Eenheden

Kg

Lbs

Belangrijkste onderdelen 

(afbeelding 

A

)

1

 Weegplateau

2

 Display

3

 Modusknop

4

  Aan/uit- / nul-knop

5

 Batterijcompartiment

Veiligheidsvoorschriften

 

-

WAARSCHUWING

• 

Zorg ervoor dat u de instructies in dit document 
volledig gelezen en begrepen heeft voordat u 
het product installeert of gebruikt. Bewaar de 
verpakking en dit document voor toekomstig 
gebruik.

• 

Gebruik het product alleen zoals in dit document 
beschreven.

• 

Gebruik het product niet als een onderdeel 
beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd 
of defect product onmiddellijk.

• 

Laat het product niet vallen en voorkom stoten.

• 

Stel het product niet bloot aan water of vocht.

• 

Dit product mag voor onderhoud alleen worden 
geopend door een erkend technicus om het 
risico op elektrische schokken te verkleinen.

• 

Dompel het product nooit onder in water en zet 
het nooit in de vaatwasser.

• 

Demonteer, open of plet secundaire cellen of 
batterijen niet.

• 

Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of 
vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.

• 

Een cel of batterij niet kortsluiten.

• 

Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in 
een doos of lade waar ze elkaar kunnen 
kortsluiten of door andere metalen voorwerpen 
kunnen worden kortgesloten.

• 

Cellen of batterijen niet aan mechanische 
schokken blootstellen.

• 

Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de 
huid of de ogen in contact komen. Als dit toch 
gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel 
water afspoelen en medische hulp inroepen.

• 

Meng geen cellen van verschillende productie, 
capaciteit, grootte of type in een product.

• 

Gebruik uitsluitend het (de) in dit document 
aanbevolen batterijtype(s).

• 

Houd cellen en batterijen schoon en droog.

• 

Bewaar de originele productdocumentatie voor 
toekomstig gebruik.

• 

Verwijder de batterij indien mogelijk uit het 
product wanneer het niet in gebruik is.

• 

Verwijder een cel of batterij pas uit de originele 
verpakking als u die gaat gebruiken.

• 

Gebruik geen cel of batterij die niet bedoeld is 
voor gebruik met de apparatuur.

• 

Gebruik de batterij of cel alleen op de wijze 
waarvoor deze bedoeld is.

• 

Veeg de cel of de batterijpolen met een schone, 
droge doek af als ze vuil zijn.

• 

Gebruik van de batterij door kinderen moet 
onder toezicht staan.

• 

Let op de plus (+) en min (-) markeringen op de 
cel, batterij en apparatuur en zorg dat het 
correct gebruikt wordt.

• 

Gooi de cel of batterij volgens de voorschriften 
weg.

• 

Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of 
een batterij ingeslikt is.

Batterijen plaatsen 

(afbeelding 

B

)

1. Open het batterijcompartiment 

A

5

.

2. Plaats 2 AAA batterijen (niet inbegrepen) in 

A

5

.

 

4

Let op de plus (+) en min (-) markeringen op 
de cel, batterij en apparatuur en zorg dat het 
correct gebruikt wordt.

3. Sluit 

A

5

.

Verklaringen van de symbolen

Symbool

Verklaring

Tarragewicht

Nul-gewicht

Negatieve waarde

Gewichtsmodus

Melkvolumemodus

Watervolumemodus

Gewichtseenheid (kilogram)

Volume-eenheid (milliliter)

Volume-eenheid (vloeibare ounces)

Gewichtseenheid (pounds)

2. Drücken Sie mehrmals 

A

3

, um den 

gewünschten Modus auszuwählen. Der aktuelle 
Modus wird auf 

A

2

 angezeigt.

3. Stellen Sie einen Messbecher oder anderen 

geeigneten Behälter auf die Wiegeplattform 

A

1

.

4. Drücken Sie 

A

4

, um den Wert auf „0“ zu 

tarieren.

5. Geben Sie Gewicht in den Behälter, um mit dem 

Wiegen zu beginnen.

6. Drücken Sie 

A

4

, um den aktuellen Wert auf 

„0“ zu tarieren, falls Sie mehrere Wiegungen 
durchführen möchten, ohne den Messbecher 
oder Behälter entfernen zu müssen.

7. Halten Sie 

A

4

 gedrückt, um das Produkt 

auszuschalten.

b

 Guide de démarrage rapide

Balance de cuisine 

digitale Slimline

KASC600WD

Pour plus d'informations, consultez 

le manuel détaillé en ligne : 

ned.is/kasc600wd

Utilisation prévue

Le KASC600WD est une balance de cuisine 
très précise qui peut mesurer en kilogrammes, 
millilitres, onces liquides et livres.
Le produit peut également être réglé pour 
mesurer des volumes de lait et d’eau.
Le produit est prévu pour un usage intérieur 
uniquement.
Le produit n’est pas destiné à un usage 
professionnel.
Toute modification du produit peut avoir des 
conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon 
fonctionnement.

Spécifications

Produit

Balance de cuisine digitale 

Slimline

Article numéro

KASC600WD

Dimensions (L x l x H)

230 x 170 x 22 mm

Puissance d'entrée

2 x 1,5 VDC

Type de batterie

2 x 1,5 V AAA (non incluses)

Capacité de pesage 

maximale

5 kg

Précision de pesage

1 g

Unités

Kg

Lbs

Pièces principales 

(image 

A

)

1

  Plateforme de pesage

2

 Affichage

3

  Bouton mode

4

  Bouton marche/arrêt / 

remise à zéro

5

  Compartiment à piles

Consignes de sécurité

 

-

AVERTISSEMENT

• 

Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris 
les instructions de ce document avant d'installer 
ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et 
le présent document pour référence ultérieure.

• 

Utilisez le produit uniquement comme décrit 
dans le présent document.

• 

Ne pas utiliser le produit si une pièce est 
endommagée ou défectueuse. Remplacez 
immédiatement un produit endommagé ou 
défectueux.

• 

Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le 
cogner.

• 

Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.

• 

Ce produit ne peut être réparé que par un 
technicien qualifié afin de réduire les risques 
d'électrocution.

• 

Ne jamais plonger le produit dans l'eau et ne pas 
le mettre au lave-vaisselle.

• 

Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des 
piles secondaires.

• 

Ne pas exposer des piles ou des batteries à la 
chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la 
lumière directe du soleil.

• 

Ne pas court-circuiter une pile ou une batterie.

• 

Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard 
dans une boîte ou un tiroir où elles pourraient se 
court-circuiter ou être court-circuitées par 
d'autres objets métalliques.

• 

Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des 
chocs mécaniques.

• 

En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide 
entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas 
de contact, lavez la zone touchée à grande eau 
et consultez un médecin.

• 

Ne pas mélanger des piles de fabrication, 
capacité, taille ou type différents dans un même 
produit.

• 

Utilisez le(s) type(s) de pile recommandé(s) dans 
le présent document.

• 

Gardez les piles et les batteries propres et 
sèches.

• 

Conservez la documentation originale du 
produit pour référence ultérieure.

• 

Si possible, retirez la batterie du produit lorsqu'il 
n'est pas utilisé.

• 

Ne pas retirer une pile ou une batterie de son 
emballage d'origine tant que vous ne l'utilisez 
pas.

• 

N'utiliser aucune pile ou batterie qui n'est pas 
conçue pour être utilisée avec le produit.

• 

Utilisez uniquement la pile ou la batterie dans 
l’application pour laquelle elle a été conçue.

• 

Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie 
avec un chiffon propre et sec si elles sont sales.

• 

L'utilisation de la batterie par des enfants doit 
être surveillée.

• 

Respectez les marquages positif (+) et négatif (-) 
sur la pile, la batterie et le matériel et 
assurez-vous de les utiliser correctement.

• 

Mettez correctement au rebut la pile ou la 
batterie.

• 

En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre 
batterie, consultez un médecin immédiatement.

Insérer les piles 

(image 

B

)

1. Ouvrir le compartiment à piles 

A

5

.

2. Mettez 2 piles AAA (non incluses) dans 

A

5

.

 

4

Respectez les marquages positif (+) et négatif 
(-) sur la pile, la batterie et le matériel et 
assurez-vous de les utiliser correctement.

3. Fermez 

A

5

.

Explications des symboles

Symbole

Explication

Tare du poids

Remise à zéro du poids

Valeur négative

Mode poids

Mode volume de lait

Mode volume d’eau

Unité de poids (kilogrammes)

Unité de volume (millilitres)

Unité de volume (onces liquides)

Unité de poids (livres)

• 

Appuyez sur le bouton mode 

A

3

 pour basculer 

entre les modes : kilogrammes, millilitres, onces 
liquides, livres, volume de lait et volume d’eau.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die KASC600WD ist eine hochpräzise 
Küchenwaage, die in Kilogramm, Millilitern, 
Flüssigunzen und Pfund messen kann.
Das Produkt kann auch auf die Messung von 
Milch- und Wassermengen eingestellt werden.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von 
Gebäuden gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen 
Einsatz gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen 
für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße 
Funktionalität haben.

Spezifikationen

Produkt

Schlanke Digital-Küchenwaage

Artikelnummer

KASC600WD

Größe (L x B x H)

230 x 170 x 22 mm

Eingangsleistung

2 x 1,5 VDC

Batterietyp

2 x 1,5 V AAA (nicht im 

Lieferumfang enthalten)

Maximaler 

Wiegebereich

5 kg

Wiegegenauigkeit

1 g

Einheiten

Kg

Lbs

Hauptbestandteile 

(Abbildung 

A

)

1

 Wiegeplattform

2

 Anzeige

3

 Modus-Taste

4

 Ein/Aus/Null-Taste

5

 Batteriefach

Sicherheitshinweise

 

-

WARNUNG

• 

Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen 
in diesem Dokument vollständig gelesen und 
verstanden haben, bevor Sie das Produkt 
installieren oder verwenden. Heben Sie die 
Verpackung und dieses Dokument zum späteren 
Nachschlagen auf.

• 

Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem 
Dokument beschrieben.

• 

Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil 
beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. 
Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes 
Produkt unverzüglich.

• 

Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und 
vermeiden Sie Kollisionen.

• 

Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder 
Feuchtigkeit aus.

• 

Dieses Produkt darf nur von einem 
ausgebildeten Techniker gewartet werden, um 
die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.

• 

Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und 
geben Sie es keinesfalls in eine 
Geschirrspülmaschine.

• 

Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt, 
geöffnet oder zerstört werden.

• 

Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze 
oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in 
direktem Sonnenlicht.

• 

Schließen Sie keinesfalls einen Akku oder eine 
Batterie kurz.

• 

Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht 
unachtsam in einer Kiste oder Schublade auf, wo 
sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch 
andere Metallgegenstände kurzgeschlossen 
werden können.

• 

Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen 
mechanischen Stößen aus.

• 

Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die 
Flüssigkeit keinesfalls mit der Haut oder den 
Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu 
Kontakt kommen, waschen Sie den betroffenen 
Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie 
ärztlichen Rat ein.

• 

Kombinieren Sie keine Akkus unterschiedlicher 
Hersteller, Kapazität, Größe oder Art innerhalb 
eines Produkts.

• 

Verwenden Sie ausschließlich den/die in diesem 
Dokument beschriebenen Batterietyp(en).

• 

Halten Sie Zellen und Batterien sauber und 
trocken.

• 

Bewahren Sie die Original-Produktliteratur zum 
späteren Nachschlagen auf.

• 

Nehmen Sie die Batterie nach Möglichkeit aus 
dem Produkt heraus, wenn Sie es nicht 
verwenden.

• 

Nehmen Sie den Akku oder die Batterie erst 
dann aus der Originalverpackung, wenn Sie sie 
benötigen.

• 

Verwenden Sie keine Akkus oder Batterien, die 
nicht für die Verwendung mit dem Gerät 
vorgesehen sind.

• 

Verwenden Sie nur solchen Zellen oder Batterien 
so, wie dies für die Anwendung beabsichtigt ist.

• 

Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse 
mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn 
sie verschmutzt sind.

• 

Die Verwendung von Batterien durch Kinder 
sollte beaufsichtigt werden.

• 

Achten Sie auf die Kennzeichnungen für plus (+) 
und minus (-) an den Batterien und im Gerät, um 
die korrekte Verwendung sicher zu stellen.

• 

Entsorgen Sie den Akku oder die Batterie 
ordnungsgemäß.

• 

Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder 
Batterie sofort ärztlichen Rat ein.

Einsetzen der Batterien 

(Abbildung 

B

)

1. Öffnen Sie das Batteriefach 

A

5

.

2. Setzen Sie 2 AAA-Batterien (inbegriffen) in 

A

5

 

ein.

 

4

Achten Sie auf die Kennzeichnungen für plus 
(+) und minus (-) an den Batterien und im 
Gerät, um die korrekte Verwendung sicher zu 
stellen.

3. Schließen Sie 

A

5

.

Erläuterungen der Symbole

Symbol

Erläuterung

Taragewicht

Nullgewicht

Negativer Wert

Gewichtsmodus

Milch-Volumenmodus

Wasser-Volumenmodus

Gewichtseinheit (Kilogramm)

Volumeneinheit (Milliliter)

Volumeneinheit (Flüssigunzen)

Gewichtseinheit (Pfund)

• 

Drücken Sie die Modustaste 

A

3

, um zwischen 

den verschiedenen Modi zu wechseln: 
Kilogramm, Milliliter, Flüssigunzen, Pfund, 
Milchvolumen und Wasservolumen.

• 

Drücken Sie die Ein/Aus / Null-Taste 

A

4

, um das 

Produkt ein- oder auszuschalten oder den 
aktuellen Wert auf „0“ zu setzen.

Verwenden des Produkts

1. Drücken Sie 

A

4

, um das Produkt einzuschalten.

a

 Quick start guide

Slimline Digital Kitchen 

Scale

KASC600WD

For more information see the extended 

manual online: 

ned.is/kasc600wd

Intended use

The KASC600WD is a highly accurate kitchen scale 
that can measure in kilograms, milliliters, fluid 
ounces and pounds.
The product can also be set to measure milk and 
water volumes.
The product is intended for indoor use only.
The product is not intended for professional use.
Any modification of the product may have 
consequences for safety, warranty and proper 
functioning.

Specifications

Product

Slimline Digital Kitchen Scale

Article number

KASC600WD

Dimensions (l x w x h)

230 x 170 x 22 mm

Input power

2 x 1.5 VDC

Battery type

2 x 1.5 V AAA (not included)

Maximum weighing 

capacity

5 kg

Weighing accuracy

1 g

Units

Kg

Lbs

Main parts 

(image 

A

)

1

  Weighing platform

2

 Display

3

  Mode button

4

  On/off / zero button

5

  Battery compartment

Safety instructions

 

-

WARNING

• 

Ensure you have fully read and understood the 
instructions in this document before you install 
or use the product. Keep the packaging and this 
document for future reference.

• 

Only use the product as described in this 
document.

• 

Do not use the product if a part is damaged or 
defective. Replace a damaged or defective 
product immediately.

• 

Do not drop the product and avoid bumping.

• 

Do not expose the product to water or moisture.

• 

This product may only be serviced by a qualified 
technician for maintenance to reduce the risk of 
electric shock.

• 

Never immerse the product in water or place it in 
a dishwasher.

• 

Do not dismantle, open or shred secondary cells 
or batteries.

• 

Do not expose cells or batteries to heat or fire. 
Avoid storage in direct sunlight.

• 

Do not short-circuit a cell or a battery.

• 

Do not store cells or batteries haphazardly in a 
box or drawer where they may short-circuit each 
other or be short-circuited by other metal 
objects.

• 

Do not subject cells or batteries to mechanical 
shock.

• 

In the event of a cell leaking, do not allow the 
liquid to come in contact with the skin or eyes. If 
contact has been made, wash the affected area 
with copious amounts of water and seek medical 
advice.

• 

Do not mix cells of different manufacture, 
capacity, size or type within a product.

• 

Only use the battery type(s) recommended in 
this document.

• 

Keep cells and batteries clean and dry.

• 

Retain the original product literature for future 
reference.

• 

When possible, remove the battery from the 
product when not in use.

• 

Do not remove a cell or battery from the original 
packaging until required for use.

• 

Do not use any cell or battery that is not 
designed for use with the product.

• 

Use only the cell or battery in the application for 
which it was intended.

• 

Wipe the cell or battery terminals with a clean 
dry cloth if they become dirty.

• 

Battery usage by children should be supervised.

• 

Observe the plus (+) and minus (–) marks on the 
cell, battery and equipment and ensure correct 
use.

• 

Dispose of the cell or battery properly.

• 

Seek medical advice immediately if a cell or a 
battery has been swallowed.

Placing the batteries 

(image 

B

)

1. Open the battery compartment 

A

5

.

2. Place 2 size AAA batteries (not included) into 

A

5

.

 

4

Observe the plus (+) and minus (–) marks on 
the cell, battery and equipment and ensure 
correct use.

3. Close 

A

5

.

Explanations of the symbols

Symbol

Explanation

Tare weight

Zero weight

Negative value

Weight mode

Milk volume mode

Water volume mode

Weight unit (kilograms)

Volume unit (milliliters)

Volume unit (fluid ounces)

Weight unit (pounds)

• 

Press the mode button 

A

3

 to switch between 

the modes: kilograms, milliliters, fluid ounces, 
pounds, milk volume mode and water volume 
mode.

• 

Press on/off / zero button 

A

4

 to switch the 

product on or off, or reset the current value to 
“0”.

Using the product

1. Press 

A

4

 to switch on the product.

2. Repeatedly press 

A

3

 to select the desired 

mode. The current mode is shown on 

A

2

.

3. Place a cup or other suitable container on the 

weighing platform 

A

1

.

4. Press 

A

4

 to tare the reading to ‘0’.

5. Add load to the cup to start weighing.
6. Press 

A

4

 to tare the reading to ‘0’ if you want 

to add multiple loads without having to remove 
the cup or container.

7. Press and hold 

A

4

 to switch off the product.

c

 Kurzanleitung

Schlanke 

Digital-Küchenwaage

KASC600WD

Weitere Informationen finden Sie in 

der erweiterten Anleitung online: 

ned.is/kasc600wd

Viktenhet (kilo)

Volymenhet (milliliter)

Volymenhet (fluid ounces)

Viktenhet (pund)

• 

Tryck på lägesknappen 

A

3

 för att växla mellan 

lägena kilo, milliliter, fluid ounces, pund, läge för 
mjölkvolym och läge för vattenvolym.

• 

Tryck på knappen På/Av/Noll 

A

4

 för att slå på 

eller av produkten, samt för att återställa aktuellt 
värde till ”0”.

Att använda produkten

1. Tryck på 

A

4

 för att slå på produkten.

2. Tryck upprepade gånger på 

A

3

 för att välja 

önskat läge. Aktuellt läge visas på 

A

2

.

3. Placera en kopp eller annan lämplig behållare 

på vägningsytan 

A

1

.

4. Tryck på 

A

4

 för att nollställa avläsningen.

5. Tillför vikt till koppen/behållaren för att börja 

väga.

6. Tryck på 

A

4

 för att nollställa avläsningen med 

behållare om du vill tillföra fler vikter utan att 
behöva avlägsna kopp/behållare.

7. Tryck in och håll 

A

4

 intryckt för att stänga av 

produkten.

g

 Pika-aloitusopas

Ohut digitaalinen 

keittiövaaka

KASC600WD

Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan 

laajemmasta verkkoversiosta: 

ned.is/kasc600wd

Käyttötarkoitus

KASC600WD on erittäin tarkka keittiövaaka, 
joka punnitsee kilogrammoina, millilitroina, 
nesteunsseina ja paunoina.
Tuote voidaan asettaa mittaamaan myös maito- ja 
nestemääriä.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa 
turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen 
toimintaan.

Tekniset tiedot

Tuote

Ohut digitaalinen keittiövaaka

Tuotenro

KASC600WD

Mitat (p x l x k)

230 x 170 x 22 mm

Ottoteho

2 x 1,5 VDC

Akun tyyppi

2 x 1,5 V AAA (eivät sisälly)

Punnituskyky 

enintään

5 kg

Punnitustarkkuus

1 g

Yksiköt

Kg

Lbs

Tärkeimmät osat 

(kuva 

A

)

1

 Punnitusalusta

2

 Näyttö

3

 Tilapainike

4

 Päälle/pois/ 

nollauspainike

5

 Paristolokero

Turvallisuusohjeet

 

-

VAROITUS

• 

Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt 
tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan 
ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. 
Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta 
varten.

• 

Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun 
mukaisesti.

• 

Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on 
vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut 
tai viallinen tuote välittömästi.

• 

Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.

• 

Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.

• 

Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä 
teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.

• 

Älä upota laitetta veteen tai pese sitä 
astianpesukoneessa.

• 

Älä pura, avaa tai revi paristoja tai akkukennoja.

• 

Älä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai 
liekeille. Vältä säilyttämistä suorassa 
auringonvalossa.

• 

Älä saata paristoa tai akkua oikosulkuun.

• 

Älä säilytä akkukennoja tai paristoja hujan hajan 
rasiassa tai laatikossa, jossa ne voivat saattaa 
toisensa tai joutua muiden metalliesineiden 
vuoksi oikosulkuun.

1

2

3
4

5

-

+

+

-

A

B

Slimline Digital 

Kitchen Scale

With bamboo weighing 

platform

KASC600WD

ned.is/kasc600wd

Nedis BV

De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch

The Netherlands 

04/21

Reviews: