Speck P55/21-1000 Скачать руководство пользователя страница 5

D1817 0113S 

 

4. Aufstellung und Anschluß 

 

4. Set-Up and Installation 

Die Pumpe ist waagerecht auf einem soliden 
Rahmen zu montieren auf dem auch der An-
triebsmotor zu montieren ist. 
Der Aufstellungsort ist so zu wählen, daß der Rie-
menantrieb und die Pumpe (insbesondere Ölmeß-
stab und Ölauffüllstopfen) für Wartungsarbeiten 
leicht zugänglich sind. 

 

The pump is to be mounted horizontally onto a 
solid frame that is also to accommodate the 
drive motor.  
The place of  installation has to be chosen so that 
the belt drive and pump are made easily accessi-
ble for maintenance work (oil dip stick and oil filler 
plug must also be easy to reach). 

4.1 Pumpe 

 

4.1 Pump 

  Der Antrieb erfolgt vorzugsweise mit Zahnrie-

men. Keilriemen sind zulässig wenn die notwendige 
Riemenvorspannung genau eingehalten wird. Zu hohe 
Riemenvorspannung kann zu erhöhter Erwärmung des 
Antriebes und evtl. sogar zum Dauerbruch an der Kur-
belwelle führen. 

 

  The preferred drive form is with toothed 

belts. Bare V-belts are admissible if the exact required 
belt tension can be kept. Excessive belt tension can 
lead to increased heating of the drive system and even 
to breakage of the crankshaft. 

  Die Drehrichtung der Pumpe ist durch einen 

Pfeil auf beiden Lagerflanschen des Antriebsgehäuses 
gekennzeichnet. Zur Sicherstellung einer guten 
Schmierung der Getriebeteile ist die vorgegebene 
Drehrichtung einzuhalten. 

 

 The direction of rotation of the pump is indi-

cated by an arrow on both bearing flanges situated on 
the crankcase. The indicated direction of rotation must 
be observed to ensure that gear parts are properly lu-
bricated. 

4.1.1 Hydraulische Anschlüsse 

 

4.1.1 Hydraulic Connections 

a) Saugleitung: 

 

a) Suction Line 

  Am Pumpenkopf befinden sich beidseitig je ein G1/2 

Sauganschluß sowie ein G1/2 Druckanschluß. Nicht 
benötigte Anschlüsse sind mit den beigelegten Stopfen 
und Dichtmittel zu verschließen. 

 

  On both sides of the pump head there is one 1/2’’ 

suction port and one 3/8’’ discharge port. Non-required 
port  holes can be closed with the supplied plugs and 
bonding agent. 

  Die Saug-  und Druckanschlüsse sind mittels elasti-

scher Schläuche vorzunehmen um Vibrationen zu 
dämpfen und die Pumpe vor Verspannungen durch 
das Rohrsystem zu schützen. 

 

  Suction and discharge connections are to be fitted with 

elastic tubes to damp vibrations and guard the pump 
against pipeline tensions. 

  Die Saugleitung muß mind. eine Nummer größer als 

der Saugeingang ausgeführt werden. 

 

  The diamater of the suction line must be at least one 

size bigger than the suction inlet port. 

  Bei Frostgefahr muss das Wasser aus der 

Pumpe und den angrenzenden Anlagenteilen (insbe-

sondere auch das UL-Ventil) entleert werden. Zum Ent-

leeren kann der zweite, unbenutzte Druckanschluß 

verwendet werden. Hierzu kann die Pumpe ca. 1-2 Mi-

nuten „trocken“ laufen. 

 

 If there is a danger of frost, the water in the 

pump and in the pump fittings (particularly the unloader 

valve) must be emptied. The second discharge port 

can also be used and the pump run “dry” for 1-2 

minutes for this purpose. 

  Die Pumpe darf nicht direkt an das Wasser-

netz angeschlossen werden, da die im Frischwasser 
enthaltenen Gasanteile zu frühzeitiger Zerstörung von 
Dichtungen und Ventilen führen kann. 

 

 The pump is not to be connected directly to 

the water mains as gas bubbles present in fresh water 
can lead to premature wear and destruction of seals 
and valves.  

Es ist ein Vorlaufbehälter mit einem Volumen von min-
destens 5 x der Minuten-Förderleistung der Pumpe 
vorzusehen. Der Vorlaufbehälter muß mit Prallblechen 
so gestaltet werden, daß durch Wasserzulauf-  bzw. 
Rücklaufleitungen keine Luft in Richtung Saugeingang 
gelangen kann. 

 

A feed tank with a volume at least 5 times greater than 
the pump discharge rate per minute is to be 
installed.The feed tank must be fitted with baffle plates 
to stop any air entering the tank and being passed on 
down to the suction port. 

  Der erforderliche Vordruck von 2.5 bar muß mit einer 

Kreiselpumpe sichergestellt werden. Zwischen Kreisel-
pumpe und  Hochdruckpumpe ist ein  Filter  zu installie-
ren,  dessen Größe, bezogen auf die Pumpenförder-
menge, so auszulegen ist, dass der Anfangsdifferenz-
druck (in sauberem Zustand des Filters) <0.2 bar ist. 
Bei einem Differenzdruck von 1bar ist der Filter zu rei-
nigen. 

 

  The necessary input pressure of 2.5 bar must be 

guaranteed using a centrifugal pump. A filter is to be 
installed between the centrifugal pump and the high 
pressure pump. The filter size is to be  based on the 
pump flow rate  and must ensure that the initial 
differential pressure  is  <0.2 bar (based on a clean fil-
ter).  The filter must  be cleaned if the differential 
pressure is 1 bar. 

Zur Überwachung des benötigten Vordruckes empfeh-
len wir zwischen Filter und Hochdruckpumpe ein Ma-
nometer einzusetzen. 

 

To check the required input pressure, we recommend 
the installation of a pressure gauge between the filter 
and high pressure pump. 

  Alle Verschraubungen müssen absolut dicht 

ausgeführt werden um ein Einschleppen von Luft in die 
Saugleitung zu vermeiden. 

 

  All screw connections must be tightly fixed 

to avoid any air entering into suction line.  

Vor dem Verschrauben der Saugleitung am Saugein-
gang der Pumpe soll die Leitung durchgespült werden 
um Verschmutzungen im Pumpenkopf zu vermeiden. 

 

To avoid dirt entering into the pump head, the suction 
line should be thoroughly rinsed before being fixed to 
the suction port. 

Содержание P55/21-1000

Страница 1: ...nn Bei Nichteinhaltung dieser Vorschrift sowie bei ber schreiten der Temperatur und Drehzahlgrenze erlischt jegliche Gew hrleistung Pump operation without a safety valve as well as any ex cess in temp...

Страница 2: ...rden be observed and kept legible 2 2 Personalqualifikation und schulung 2 2 Qualification and Training of Operating Personnel Das Personal f r Bedienung Wartung Inspektion und Mon tage mu die entspre...

Страница 3: ...ed away to prevent risk to persons or the environment Statutory regulations are to be com plied with Gef hrdung durch elektrische Energie sind auszu schlie en Einzelheiten hierzu siehe z B in den Vor...

Страница 4: ...Originalersatztei le und vom Hersteller autorisiertes Zubeh r dienen der Sicherheit Die Verwendung anderer Teile kann die Haf tung f r die daraus entstehenden Folgen aufheben Modifications to the mach...

Страница 5: ...angrenzenden Anlagenteilen insbe sondere auch das UL Ventil entleert werden Zum Ent leeren kann der zweite unbenutzte Druckanschlu verwendet werden Hierzu kann die Pumpe ca 1 2 Mi nuten trocken laufe...

Страница 6: ...ring 63 must remain in the bore should a pressure gauge or safety valve be installed Trade pressure gauges with a G1 2 connection have the appropriate contour so that the copper ring sits properly We...

Страница 7: ...e korrekte Gasvorspannung mu regelm ig ca alle 2 Monate kontrolliert werden siehe ggf separate Anleitung des Druckspeichers The purpose of the pressure accumulator if installed is to damp pulsation fr...

Страница 8: ...s to enable pressure free start Start motor briefly to check the direction of rotation Pay careful attention to the direction of rotation that is specified for the pump indicated by arrows on crankcas...

Страница 9: ...ng a pliers pull spring guide 55 out of the valve cas ing Remove discharge valve plate 57 together with spring 56 from spring guide 55 Check sealing surfac es of the valve body 50 and discharge valve...

Страница 10: ...lse 36 aus herausdr cken Doppelwendelring 39 F hrungsring 38 und Nutring 35 berpr fen und ggf ersetzen Take the seal tension spring 41 out of seal sleeve 36 Using a pliers remove the clip ring 32 situ...

Страница 11: ...9 40 und Spannfeder 41 in die Dichtungsh lse montieren Anschlie end komplette Dichtungsh lsen 36 vorsichtig ber die Plunger in die Zentrierringe 31 im Antrieb schieben die Rohrb gen 37A nach Zeichnung...

Страница 12: ...d guide Abb Fig 10 Pleuel sind gekennzeichnet Halbschalen nicht verdrehen Pleuel beim Zusammenbau wieder in gleicher Position auf die Wellenzapfen der Kurbelwelle montieren Conrods are marked for iden...

Страница 13: ...ing bore Then screw on bearing cover together with shaft seal ring and O ring Insert shaft 20A through the bearing hole on the opposite side Press in outer bearing ring and tension inwards with bearin...

Отзывы: