Speck P55/21-1000 Скачать руководство пользователя страница 2

D1817 0113S 

 

2. Sicherheit 

 

2. Safety 

Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die 
bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Da-
her ist diese Betriebsanleitung unbedingt vor Montage und 
Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen 
Fachpersonal / Betreiber zu lesen und muß ständig am 
Einsatzort der Maschine/Anlage verfügbar sein. 
Es sind nicht nur die unter diesem Hauptpunkt Sicherheit 
aufgeführten, allgemeinen Sicherheitshinweise zu beach-
ten, sondern auch die unter den anderen Hauptpunkten 
eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise. 

 

This Operation Manual gives basic instructions which are to 
be observed during installation, operation and maintenance 
of the pump. It is therefore imperative that this manual be 
read by the responsible personnel/operator prior to assem-
bly and commissioning. It is always to be kept available at 
the installation site. 
It is not only the general safety instructions contained 
under this main heading safety that are to be observed 
but also the specific information provided under the other 
main headings. 

2.1  Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebs-

anleitung 

 

2.1  Identification of Safety Instructions in the 

 

Operating Manual 

Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheits- 
hinweise, die bei Nichtbeachtung Gefährdungen für Per-
sonen hervorrufen können, 

 

Safety instructions given in this manual, non-compliance 
with which would affect safety, 

sind mit allgemeinen Gefahrensymbol 

 

are identified by the following symbol: 

 Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W9  

 

 see DIN 4844 - W9 

bei Warnung vor elektrischer Spannung mit 

 

or where electrical safety is involved, with 

 Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W8 

 

 see DIN 4844 - W8 

besonders gekennzeichnet. 

 

 

Bei Sicherheitshinweisen, deren Nichtbeachtung Gefah-
ren für die Maschine und deren Funktionen hervorrufen 
kann, ist das Wort  

 

Safety measures which can cause damage to the ma-
chine if not adhered to, are marked 

    eingefügt 

 

   

Direkt an der Maschine angebrachte Hinweise wie z.B.   

It is imperative that signs affixed to the machine, e.g. 

  Drehrichtungspfeil 

 

  arrow indicating the direction of rotation 

  Kennzeichen für Fluidanschlüsse 

 

  symbols indicating fluid connections 

müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem 
Zustand gehalten werden. 

 

be observed and kept legible 

2.2  Personalqualifikation und -schulung 

 

2.2  Qualification and Training of Operating 

 

Personnel 

Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Mon-
tage muß die entsprechende Qualifikation für diese Arbei-
ten aufweisen. Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und 
die Überwachung des Personals müssen durch den Betrei-
ber genau geregelt sein. Liegen bei dem Personal nicht die 
notwendigen Kenntnisse vor, so ist dieses zu schulen und 
zu unterweisen. Dies kann, falls erforderlich, im Auftrag des 
Betreibers der Maschine durch den Hersteller/Lieferer erfol-
gen. Weiterhin ist durch den Betreiber sicherzustellen, daß 
der Inhalt der Betriebsanleitung durch das Personal voll 
verstanden wird. 

 

The personnel responsible for operation, maintenance, 
inspection and assembly must be adequately qualified. 
Scope of responsibility and supervision of the personnel 
must be exactly defined by the plant operator. If the staff 
does not have the necessary knowledge, they must be 
trained and instructed, which may be performed by the 
machine manufacturer or supplier on behalf of the plant 
operator. Moreover, the plant operator is to make sure 
that the contents of the operating manual are fully under-
stood by the personnel. 

2.3  Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheits-

hinweise 

 

2.3  Hazards in the Event of Non-Compliance with 

the Safety Instructions 

Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann so-
wohl eine Gefährdung für Personen als auch für Umwelt 
und Maschine zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der 
Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Scha-
densersatzansprüche führen. 

 

Non-compliance with the safety instructions may produce 
a risk to the personnel as well as to the environment and 
the machine and results in a loss of any right to claim 
damages. 

Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise fol-
gende Gefährdungen nach sich ziehen: 

 

For example, non-compliance may  lead to the following 
hazards: 

  Versagen wichtiger Funktionen der Maschine/Anlage 

 

  Failure of important functions of the machine/plant 

  Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung 

und Instandhaltung 

 

  Failure of specified procedures of maintenance and re-

pair 

  Gefährdung von Personen durch elektrische, mechani-

sche und chemische Einwirkungen 

 

  Exposure of people to electrical, mechanical and 

chemical hazards 

  Gefährdung der Umwelt durch Leckage von gefährli-

chen Stoffen 

 

  Endangering the environment owing to hazardous sub-

stances being released. 

Содержание P55/21-1000

Страница 1: ...nn Bei Nichteinhaltung dieser Vorschrift sowie bei ber schreiten der Temperatur und Drehzahlgrenze erlischt jegliche Gew hrleistung Pump operation without a safety valve as well as any ex cess in temp...

Страница 2: ...rden be observed and kept legible 2 2 Personalqualifikation und schulung 2 2 Qualification and Training of Operating Personnel Das Personal f r Bedienung Wartung Inspektion und Mon tage mu die entspre...

Страница 3: ...ed away to prevent risk to persons or the environment Statutory regulations are to be com plied with Gef hrdung durch elektrische Energie sind auszu schlie en Einzelheiten hierzu siehe z B in den Vor...

Страница 4: ...Originalersatztei le und vom Hersteller autorisiertes Zubeh r dienen der Sicherheit Die Verwendung anderer Teile kann die Haf tung f r die daraus entstehenden Folgen aufheben Modifications to the mach...

Страница 5: ...angrenzenden Anlagenteilen insbe sondere auch das UL Ventil entleert werden Zum Ent leeren kann der zweite unbenutzte Druckanschlu verwendet werden Hierzu kann die Pumpe ca 1 2 Mi nuten trocken laufe...

Страница 6: ...ring 63 must remain in the bore should a pressure gauge or safety valve be installed Trade pressure gauges with a G1 2 connection have the appropriate contour so that the copper ring sits properly We...

Страница 7: ...e korrekte Gasvorspannung mu regelm ig ca alle 2 Monate kontrolliert werden siehe ggf separate Anleitung des Druckspeichers The purpose of the pressure accumulator if installed is to damp pulsation fr...

Страница 8: ...s to enable pressure free start Start motor briefly to check the direction of rotation Pay careful attention to the direction of rotation that is specified for the pump indicated by arrows on crankcas...

Страница 9: ...ng a pliers pull spring guide 55 out of the valve cas ing Remove discharge valve plate 57 together with spring 56 from spring guide 55 Check sealing surfac es of the valve body 50 and discharge valve...

Страница 10: ...lse 36 aus herausdr cken Doppelwendelring 39 F hrungsring 38 und Nutring 35 berpr fen und ggf ersetzen Take the seal tension spring 41 out of seal sleeve 36 Using a pliers remove the clip ring 32 situ...

Страница 11: ...9 40 und Spannfeder 41 in die Dichtungsh lse montieren Anschlie end komplette Dichtungsh lsen 36 vorsichtig ber die Plunger in die Zentrierringe 31 im Antrieb schieben die Rohrb gen 37A nach Zeichnung...

Страница 12: ...d guide Abb Fig 10 Pleuel sind gekennzeichnet Halbschalen nicht verdrehen Pleuel beim Zusammenbau wieder in gleicher Position auf die Wellenzapfen der Kurbelwelle montieren Conrods are marked for iden...

Страница 13: ...ing bore Then screw on bearing cover together with shaft seal ring and O ring Insert shaft 20A through the bearing hole on the opposite side Press in outer bearing ring and tension inwards with bearin...

Отзывы: