Speck P55/21-1000 Скачать руководство пользователя страница 11

D1817 0113S 

11 

 

  Vor dem Zusammenbauen die Leckagebohrun-

gen ø4 in der Dichtungshülse (36) und der Dichtungskasset-
te (46) auf Verschmutzungen überprüfen und ggf. reinigen. 

 

  Check the leakage bores ø4 of the seal 

sleeves (36) and seal cases (46) for dirt and clean if 
necessary.  

Ebenso sind die Ermetoeinschrauber (37B) und Rohrbö-
gen (37A) auf Verschmutzung zu überprüfen und ggf. zu 
reinigen. 

 

The elbow screw-in joints (37B) and elbow pipes (37A) 
must also be checked for dirt and cleaned if necessary. 

 

Abb. / Fig. 7 

 Bei der mittleren Dichtungshülse muß die Le-

ckagebohrung ø4 durch einen Gummistopfen (36A) ver-
schlossen werden, um eine Wasserzirkulation von Dich-
tungshülse 1 bis Dichtungshülse 3 zu gewährleisten. 

 

  The ø4 leakage bore of the middle seal 

sleeve must be closed by a rubber plug (36A) to ensure 
water circulation from seal sleeve 1 to seal sleeve 3. 

 

Abb. / Fig. 8 

 

 

 

LRF-Einheit (32/33/35), Hochdruckdichtungseinheit 
(38/39/40) und Spannfeder (41) in die Dichtungshülse 
montieren. 
Anschließend komplette Dichtungshülsen (36) vorsichtig 
über die Plunger in die Zentrierringe  (31) im  Antrieb 
schieben, die Rohrbögen (37A) nach Zeichnung montie-
ren und Ermetoeinschrauber (37B) mit Gefühl anziehen. 
O-Ringe am LRF-Ring (45) und Dichtkantenring (43) 
überprüfen und ggf. ersetzen. 
 

 

Fit the drip-return unit (32/33/35), the high-pressure seal 
unit (38, 39, 40) and tension spring (41) into the seal 
sleeve. 
Then push the assembled seal sleeves (36) carefully over 
the plungers and into the centring rings  (31) in the drive; 
thereafter mount elbow pipes (37A) as per the exploded 
view and tighten the screw-in joints (37B) carefully. 
Check O-rings on the drip-return ring (45) as well as bor-
der seal ring (43) and replace where necessary. 

Ventilgehäuse (54) mit den Dichtungskassetten (46) und 
den LRF-Ringen (44) auf die Dichtungshülsen (36) auf-
schieben. 
Muttern (59) zur Ventilgehäusebefestigung mit 120Nm 
gleichmäßig anziehen. 

 

Push the valve casing (54) with its seal cases (46) and 
drip-return rings (44) onto the seal sleeves (36).  
Tighten valve casing nuts (59) evenly to 120 Nm. 

Содержание P55/21-1000

Страница 1: ...nn Bei Nichteinhaltung dieser Vorschrift sowie bei ber schreiten der Temperatur und Drehzahlgrenze erlischt jegliche Gew hrleistung Pump operation without a safety valve as well as any ex cess in temp...

Страница 2: ...rden be observed and kept legible 2 2 Personalqualifikation und schulung 2 2 Qualification and Training of Operating Personnel Das Personal f r Bedienung Wartung Inspektion und Mon tage mu die entspre...

Страница 3: ...ed away to prevent risk to persons or the environment Statutory regulations are to be com plied with Gef hrdung durch elektrische Energie sind auszu schlie en Einzelheiten hierzu siehe z B in den Vor...

Страница 4: ...Originalersatztei le und vom Hersteller autorisiertes Zubeh r dienen der Sicherheit Die Verwendung anderer Teile kann die Haf tung f r die daraus entstehenden Folgen aufheben Modifications to the mach...

Страница 5: ...angrenzenden Anlagenteilen insbe sondere auch das UL Ventil entleert werden Zum Ent leeren kann der zweite unbenutzte Druckanschlu verwendet werden Hierzu kann die Pumpe ca 1 2 Mi nuten trocken laufe...

Страница 6: ...ring 63 must remain in the bore should a pressure gauge or safety valve be installed Trade pressure gauges with a G1 2 connection have the appropriate contour so that the copper ring sits properly We...

Страница 7: ...e korrekte Gasvorspannung mu regelm ig ca alle 2 Monate kontrolliert werden siehe ggf separate Anleitung des Druckspeichers The purpose of the pressure accumulator if installed is to damp pulsation fr...

Страница 8: ...s to enable pressure free start Start motor briefly to check the direction of rotation Pay careful attention to the direction of rotation that is specified for the pump indicated by arrows on crankcas...

Страница 9: ...ng a pliers pull spring guide 55 out of the valve cas ing Remove discharge valve plate 57 together with spring 56 from spring guide 55 Check sealing surfac es of the valve body 50 and discharge valve...

Страница 10: ...lse 36 aus herausdr cken Doppelwendelring 39 F hrungsring 38 und Nutring 35 berpr fen und ggf ersetzen Take the seal tension spring 41 out of seal sleeve 36 Using a pliers remove the clip ring 32 situ...

Страница 11: ...9 40 und Spannfeder 41 in die Dichtungsh lse montieren Anschlie end komplette Dichtungsh lsen 36 vorsichtig ber die Plunger in die Zentrierringe 31 im Antrieb schieben die Rohrb gen 37A nach Zeichnung...

Страница 12: ...d guide Abb Fig 10 Pleuel sind gekennzeichnet Halbschalen nicht verdrehen Pleuel beim Zusammenbau wieder in gleicher Position auf die Wellenzapfen der Kurbelwelle montieren Conrods are marked for iden...

Страница 13: ...ing bore Then screw on bearing cover together with shaft seal ring and O ring Insert shaft 20A through the bearing hole on the opposite side Press in outer bearing ring and tension inwards with bearin...

Отзывы: