Speck P55/21-1000 Скачать руководство пользователя страница 1

D1817 0113S 

BETRIEBSANLEITUNG 
OPERATING INSTRUCTIONS 

 
 
 
 

SPECK-TRIPLEX-PLUNGERPUMPE 

P55/21-1000 

SPECK TRIPLEX PLUNGER PUMP 

P55/26-800 

 

 Leistungsbereich - Performance 

Type 

Best.-Nr.  Leistungs-

aufnahme 

Überdruck 

 

max. 

Drehzahl 

 

max. 

Förder-

menge 

max. 

Wasser 

temp. 

max. 

Plunger 

-Ø 

Hub  Gewicht 

 

ca. 

Vordruck 

 

min/max 

 

Code No. 

 
 

Power 

Consump. 

Pressure 

 

max. 

RPM 

 

max. 

Output 

 

max. 

Water- 

Temp. 

max. 

Plunger 

dia. 

Stroke  Weight 

 

approx. 

Inlet 

pressure 

min/max 

 

 

kW 

bar 

min

-1

 

l/min 

°C 

mm 

mm 

kg 

bar 

P55/21-1000  00.6106 

41,6 

1000 

850 

20,9 

40 

16,0 

46,0 

82,5 

2,5/10 

P55/26-800 

00.6258 

42,4 

800 

1050 

26,6 

40 

16,0 

46,0 

82,5 

2,5/10 

Ölfüllmenge:  4,6  Liter; Ölqualität ISO VG220 od. Kfz-
Getriebeöl SAE 90. 

 

Oil: Use only 4,6 litres of ISO VG 220 or SAE 90 gear oil. 

1. Allgemeines 

 

1. In General 

1.1 Sicherheitsvorschriften: 

 

1.1 Safety Rules 

Es ist ein Sicherheitsventil gemäß den “Richtlinien für 
Flüssigkeitsstrahler” vorzusehen, das so eingestellt ist, 
daß der Betriebsdruck um nicht mehr als 10% überschrit-
ten werden kann. 
Bei Nichteinhaltung dieser Vorschrift sowie bei Über-
schreiten der Temperatur-  und Drehzahlgrenze erlischt 
jegliche Gewährleistung. 

 

Pump operation without a safety valve as well as any ex-
cess in temperature or speed limits automatically voids 
the warranty. 
The safety valve must be regulated in accordance with 
the guidelines for liquid spraying units so that the admis-
sible operating pressure can not be exceeded by more 
than 10%. 

1.2 Einsatzbereich 

 

1.2 Fields of Use 

  Die Pumpe ist geeignet zum Verpumpen von frischem, 

sauberem (50µm gefiltertem) Wasser mit einer max. 
Temp. von 40°C. 

 

  The pump is suitable for conveying fresh, clean water 

(50 µm filtered) with a max. temperature of 40°C. 

  Der maximale Betriebsdruck kann im Drehzahlbereich 

von 600-850  1/min  (600-1050 1/min bei P55/26-800) 
genutzt werden. Bei weiterer Drehzahlreduzierung muß 
im gleichen Verhältnis der Pumpendruck zurückge-
nommen werden, um eine ausreichende Getriebe-
schmierung sicherzustellen. 

 

  Max. operation pressure is attainable at 600 - 850 rpm 

(600-1050 1/min with P55/26-800). Should the rpm fall 
below 600, the pump pressure must also be reduced 
proportionally to ensure proper gear lubrication. 

 

Содержание P55/21-1000

Страница 1: ...nn Bei Nichteinhaltung dieser Vorschrift sowie bei ber schreiten der Temperatur und Drehzahlgrenze erlischt jegliche Gew hrleistung Pump operation without a safety valve as well as any ex cess in temp...

Страница 2: ...rden be observed and kept legible 2 2 Personalqualifikation und schulung 2 2 Qualification and Training of Operating Personnel Das Personal f r Bedienung Wartung Inspektion und Mon tage mu die entspre...

Страница 3: ...ed away to prevent risk to persons or the environment Statutory regulations are to be com plied with Gef hrdung durch elektrische Energie sind auszu schlie en Einzelheiten hierzu siehe z B in den Vor...

Страница 4: ...Originalersatztei le und vom Hersteller autorisiertes Zubeh r dienen der Sicherheit Die Verwendung anderer Teile kann die Haf tung f r die daraus entstehenden Folgen aufheben Modifications to the mach...

Страница 5: ...angrenzenden Anlagenteilen insbe sondere auch das UL Ventil entleert werden Zum Ent leeren kann der zweite unbenutzte Druckanschlu verwendet werden Hierzu kann die Pumpe ca 1 2 Mi nuten trocken laufe...

Страница 6: ...ring 63 must remain in the bore should a pressure gauge or safety valve be installed Trade pressure gauges with a G1 2 connection have the appropriate contour so that the copper ring sits properly We...

Страница 7: ...e korrekte Gasvorspannung mu regelm ig ca alle 2 Monate kontrolliert werden siehe ggf separate Anleitung des Druckspeichers The purpose of the pressure accumulator if installed is to damp pulsation fr...

Страница 8: ...s to enable pressure free start Start motor briefly to check the direction of rotation Pay careful attention to the direction of rotation that is specified for the pump indicated by arrows on crankcas...

Страница 9: ...ng a pliers pull spring guide 55 out of the valve cas ing Remove discharge valve plate 57 together with spring 56 from spring guide 55 Check sealing surfac es of the valve body 50 and discharge valve...

Страница 10: ...lse 36 aus herausdr cken Doppelwendelring 39 F hrungsring 38 und Nutring 35 berpr fen und ggf ersetzen Take the seal tension spring 41 out of seal sleeve 36 Using a pliers remove the clip ring 32 situ...

Страница 11: ...9 40 und Spannfeder 41 in die Dichtungsh lse montieren Anschlie end komplette Dichtungsh lsen 36 vorsichtig ber die Plunger in die Zentrierringe 31 im Antrieb schieben die Rohrb gen 37A nach Zeichnung...

Страница 12: ...d guide Abb Fig 10 Pleuel sind gekennzeichnet Halbschalen nicht verdrehen Pleuel beim Zusammenbau wieder in gleicher Position auf die Wellenzapfen der Kurbelwelle montieren Conrods are marked for iden...

Страница 13: ...ing bore Then screw on bearing cover together with shaft seal ring and O ring Insert shaft 20A through the bearing hole on the opposite side Press in outer bearing ring and tension inwards with bearin...

Отзывы: