background image

37

37

0579-M030-1-P1

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO

 AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION

L'impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispon-
dente a quella indicata sulla targa matricola.

4.8  Collegamento impianto pneumatico

Predisporre un regolatore di pressione max 10 bar; l'aria deve
essere filtrata e lubrificata. Vedi Fig.

11

. Collegare l'alimenta-

zione pneumatica in 

C

. Collegare il tubo 

alla elettrovalvola

EV2

. Effettuare un paio di corse. Azionare il pulsante di discesa

e verifcare che fra i denti dell'arpione

  1

 e quelli della barra

dentata 

2

 ci siano circa 8 mm di distanza (vedi 

Fig.11

).

4.9 Collegamento pressostato CP e finecorsa FC1, FC2

(SFL 5516 - SFL 5518)

Premere il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50-60 cm.
Svolgere da sotto la pedana 

P1

 i cavi 

FC1

 e 

FC2

 e collegarli

alla morsettiera nel quadro elettrico.
Il cavo del pressostato è contenuto nella centralina; svolgerlo
e collegarlo al pressostato 

CP

. Vedi Fig. 

12

.

The wiring system is pre-set to work at the voltage shown on the
serial number plate.

4.8  Compressed air connection

Use a max. 10 bar press1

0

. Connect  the compressed air supply

to 

C

. Connect tube 

to the solenoid valve 

EV2

. Execute a couple

of test strokes.  Press  the lowering button and make sure that
the distance between pawl teeth

 1 

and the toothed bar 

is

about 8 mm (see

 Fig.11

).

4.9 Connecting CP, FC1, FC2 (SFL 5516 - SFL 5518)

Press the rise button and raise the platform at  50-60 cm .
Unroll cables 

FC1

 and 

FC2

 from beneath theplatform 

P1

 and

connect them to the terminal board in the electrical panel. The
cable of the pressure switch is housed in the control unit; unroll
it and connect it to the pressure switch 

CP

. See Fig. 

12

.

Pfeils auf der Motorkappe entspricht (gegen den Uhrzeigersinn).
Sollte dies nicht zutreffen, zwei Phasen im Versorgungskabel
umpolen. Die elektrische Anlage ist auf die auf dem
Seriennummernschild angegebene Spannung ausgelegt.

4.8  Pressluftanschluss

Einen Druckregler für max. 10 bar vorbereiten. Die Luft muss
gefiltert und geschmiert sein. Siehe Abb. 

11

. Die

Druckluftversorgung in 

anschliessen. Die Leitung 

B

 an das

Elektroventil 

EV2

 anschliessen. Eine Hubbewegungen fahren.

die Senksteuertaste drücken und prüfen, ob zwischen den
Sperklinkenzähnen 

1

 und denen der Zahnstange

 2

 noch 8 mm

Abstand vorhanden sind (siehe Abb. 

11

).

4.9 Anschluss CP, FC1, FC2  (SFL 5516 - SFL 5518)

Die Hbesteuertaste betätigen und die Fahrschienen  50-60 cm
hochfahren.
Unter der Fahrschiene 

P1 

die Kabel der 

FC1

 und 

FC2

 abwickeln

und sie an die Klemmleiste im Schaltschrank anschliessen. Das
Druckwächterkabel ist im Schaltschrank untergebracht; das
Kabel abwickeln und an den Druckwächter 

CP

 anschliessen.

Siehe Abb. 

12

.

sens de rotation du moteur soit celui indiqué par la flèche située
sur la calotte du moteur (sens contraire des aiguilles d’une
montre): dans le cas contraire, inverser deux phases dans le
câble d’alimentation.
L’installation électrique est prédisposée pour fonctionner à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.

4.8    Connexion de l’installation pneumatique

Prédisposer un régulateur de pression limite de 10 bars: l’air
doit être filtré et lubrifié. Voir fig. 

11

. Raccorder l’alimentation

pneumatique au point C, et le tuyau 

B

 à l’électrovanne

 EV2

.

Essayer quelques courses. Actionner la descente et vérifier à
ce que la distance entre les dents du cliquet 

et  celles de la

barre crantée 

2

 est de 8 mm (voir 

Fig. 11

).

4.9 Connexion CP, FC1, FC2 (SFL 5516 - SFL 5518)

Appuyer sur le bouton de montée et soulever les chemins de
roulement de 50-60 cm
Dérouler les câbles 

FC1

 et 

FC2

 par le dessous du chemin de

roulement 

P1

 et les brancher au bornier du tableau électrique.

Le câble du pressostat se trouve dans le boîtier de commande;
le dérouler et le connecter au pressostat 

CP

. Voir Fig. 

12

.

La instalación eléctrica está preajustada para una tensión
correspondiente a la indicada sobre la placa de la matrícula.

4.8 Conexión de la instalación neumática

Predisponga un regulador de presión a 10 bar  máx.; el aire
debe ser filtrado y lubricado. Ver Fig. 

11.

 Conectar la  alimentación

neumática en 

C

.

Conectar el tubo 

B

 a la electroválvula

 EV2. 

Cumplir un par de

carreras. Accionar el pulsante de descenso y comprobar que
entre los dientes del trinquete

  1

 y los de la barra dentada 

2

existan unos 8 mm. de distancia (ver 

Fig. 11

).

4.9 Conexión CP, FC1, FC2 (SFL 5516 - SFL 5518)

Apriete el pulsador de subida y alce las plataformas de unos 50-
60 cm. Desenrolle los cables 

FC1

 y 

FC2 

situados debajo de la

plataforma 

P1

 y conéctelos a la caja de bornes del tablero

eléctrico. El cable del presóstato se encuentra en la centralita;
desenrollarlo y conectarlo al presóstato 

CP

. Ver Fig. 

12

.

Содержание SFL 5516

Страница 1: ...a Sangano 48 Phone 39 011 93440300 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder direkt an Kundendie...

Страница 2: ...Lasten Attention charges suspendues Atenci n cargas suspendidas Pericolo Attenzione agli organi meccanici in movimento Danger Moving mechanical parts Gefahrt Bewegliche mechanische Organe Danger Organ...

Страница 3: ...sente Tous les op rateurs qui utilisent le pont doivent pouvoir lire la notice Aucune responsabilit ne peut engager le constructeur pour tout d dommagement de pr judices d coulant du non respect des...

Страница 4: ...age in Standardposition SFL 5516 SFL 5518 27 4 5 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage inStandardposition SFL 5516 I SFL 5518 I 31 4 6 Netzanschluss 35 4 7 Versorgungskabel...

Страница 5: ...inrichtungen 53 7 WARTUNG 54 7 1 lwechsel im Schaltschrank 54 7 2 Reinigung der Elektroventile 54 7 3 Reinigung des Stromventils 55 7 4 Regulaci n del cable de desengache de los trinquetes 55 7 5 Schm...

Страница 6: ...altensmassregeln einzuhalten nur Space Originalzubeh re und ersatzteile verwenden die Hebeb hne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen sicherstellen dassdieGummiaufnahmeneinwandfreiauf der...

Страница 7: ...ei Loslassen der Schalttaste 3 Druckw chter auf dem Hydraulikkreis der die Absenkbewegung der B hne im Falle eines Hindernisses au sol de l l vateur Il est strictement interdit de soulever des personn...

Страница 8: ...999912510 Targhetta 220V 60Hz 3Ph 220V 60Hz 3Ph plate 999912390 Targhetta 230V 50Hz 3Ph 230V 50Hz 3Ph plate 3 999912380 Targhetta 400V 50Hz 3Ph 400V 50Hz 3Ph plate 4 99990758 Targhetta autoadesiva pe...

Страница 9: ...s risques r siduels L l vateur objet de la pr sente notice a t fabriqu dans le respect de normes s v res pour r pondre aux qualit s requises par les directives r gissant ces appareils Uneanalyseattent...

Страница 10: ...10 10 0579 M030 1 P1 2500 kg 2 3 2 3 SFL 5516 SFL 5516 I 3000 kg SFL 5518 SFL 5518 I 1000 1700...

Страница 11: ...Hersteller vorgesehenen Auflagepunktegeladenwerden F r das Anheben m ssen die mit dem Heber gelieferten Gummistopfen verwendet werden Die Stopfen sind nicht stapelbar F r das Anheben besonderer Fahrz...

Страница 12: ...12 0579 M030 1 P1 SFL 5516 SFL 5516 I CARATTERISTICHE TECNICHE SFL 5516 SFL 5516 I Portata kg 2500 2500 Motore kW 2 6 2 6 Tempo salita 33 33 Tempo discesa 20 20 Peso kg 705 710 Emissione sonora dB 70...

Страница 13: ...13 0579 M030 1 P1 SFL 5518 SFL 5518 I CARATTERISTICHE TECNICHE SFL 5518 SFL 5518 I Portata kg 3000 3000 Motore kW 2 6 2 6 Tempo salita 36 36 Tempo discesa 28 28 Peso kg 725 730 Emissione sonora dB 70...

Страница 14: ...14 14 0579 M030 1 P1 Fig 1 Fig 2...

Страница 15: ...Hindernisse schwierige Durchg nge usw Der auszuf hrenden Arbeit angemessene Kleidung und 2 DEPLACEMENT ET PRE INSTALLATION G n ralement le pont l vateur est livr comme illustr la figure 1 Les op ratio...

Страница 16: ...tzvorrichtungen tragen Die entfernten Verpackungsteile an einem f r Kinder und Tiere unzug nglichen Sammelplatz bis zum vorschriftsm ssigen Entsorgen aufbewahren Bei Anlieferung die Verpackung auf ihr...

Страница 17: ...s Kits Sonderzubeh r kann der Schaltschrank in einer anderen Position als der vorgesehenen aufgestellt werden 3 1 Betriebst chtigkeit DiesesProduktistgem ssderEurop ischenRichtlinie2006 42 CE gebaut w...

Страница 18: ...P2 Cilindro P2 Pedana P1 FootboardP1 FahrshieneP1 Chemin de roulement P1 Tarima P1 Cilindro P1 Cylinder P1 Zylinder P1 Cylindre P1 Cilindro P1 Base Basement Grundrahmen Base Base Centrale di Comando C...

Страница 19: ...chwindigkeit Elektrohydraulische Einrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung bei Hindernissen unter der Fahrschiene P2 Elektrische Einrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung bei Hindernissen unte...

Страница 20: ...t est quip d un interrupteur g n ral et de boutons poussoirs pour les manoeuvres de mont e de descente et de Stationnement optionnel En cas d urgence tourner l interrupteur g n ral sur le 0 3 4 Access...

Страница 21: ...anderen laufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Bei der Wahl des Aufstellungs Layouts ber cks...

Страница 22: ...mm 4 pcs GUMITELLER H 200 mm 4 Stck TAMPONS H 200 mm 4 pi ces TAMPONI H 120 mm Quantit 4 pezzi RUBBER PADS H 120 mm 4 pcs GUMITELLER H 120 mm 4 Stck TAMPONS H 120 mm 4 pi ces TAMPONI H 40 mm Quantit...

Страница 23: ...oggio devono essere piane e livellate fra loro 0 5 cm 4 2 Preparing the installation area SFL 5516 SFL 5518 The lift must be installed on flooring with sufficient resistance to support the forces tran...

Страница 24: ...LE AUTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL P...

Страница 25: ...lining the edges of the pit with L shaped profiled sections The characteristics of the flooring are as described in section 4 2 4 3 Vorbereitung der Aufstellungsfl che SFL 5516 I SFL 5518 I Die Grube...

Страница 26: ...ZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INS...

Страница 27: ...ted in the base as shown with B in Fig 6 4 4 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition SFL 5516 SFL 5518 Die Fahrschienen und den Schaltschrank siehe Abb 6...

Страница 28: ...TALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE L...

Страница 29: ...eit darauf richten dass der Schlauch 4 zwischen dem Pleuel und dem Anschluss des Schlauchs 5 am Zylinderboden verlegt wird Den Schlauch 4 in die Leitungsf hrung 6 Detail A einf gen Die Schl uche 4 und...

Страница 30: ...ATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENC...

Страница 31: ...n the unit as shown in the same figure 4 5 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition SFL 5516 I SFL 5518 I Die Fahrschienen gem ss Abb 8 auf zwei quer ber d...

Страница 32: ...IONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INST...

Страница 33: ...der Schlauch 4 zwischen dem Pleuel und dem Anschluss des Schlauchs 5 am Zylinderboden verlegt wird Den Schlauch 4 in die Leitungsf hrung 6 Detail A einf gen Die Schl uche 4 und 5 mit der Klemme 7 am...

Страница 34: ...MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXI N DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz 26 25 400 230 0 400 230 0 26 25 10A 16A FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES Versione 3 ph 3 pha...

Страница 35: ...230V 50Hz 220V 60Hz P 4 5 kW I 22A 3000 kg 230V 50Hz 220V 60Hz P 4 5 kW I 22A Ebenfalls kontrollieren dass eine automatische berstrom Abschaltvorrichtung mit einem 30 mA Schutzschalter vorgeschaltet...

Страница 36: ...LLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION P2 P1 B CP...

Страница 37: ...anschliessen Eine Hubbewegungen fahren die Senksteuertaste dr cken und pr fen ob zwischen den Sperklinkenz hnen 1 und denen der Zahnstange 2 noch 8 mm Abstand vorhanden sind siehe Abb 11 4 9 Anschluss...

Страница 38: ...AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION P2 D FC2 FC1 SA CP...

Страница 39: ...ulement P2 d tacher les 4 10 Montaje CP y microinterruptor de tope FC1 y FC2 SFL 5516 I SFL 5518 I Apriete el pulsador de subida y alce las plataformas de unos 50 60 cm Fig 13 Los cables del pres stat...

Страница 40: ...ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARG...

Страница 41: ...Heben vom Boden auf einer H he von 10 cm die P2 um 1 2 cm h her als dieP1 liegt W hrend der Betriebsphase muss der Stecker A ausgezogen sein 4 12 Purge de l air Lors du raccordement des tuyaux de l ai...

Страница 42: ...5 mm Bohrer 150 mm tief bohren DieL chers ubernunddieD belmitleichtenHammerschl gen einsetzen Die Mutterschrauben mit einem auf 5 mkg geeichten Momentenschl ssel anziehen Nun die beladene Hebeb hne ca...

Страница 43: ...itel 5 Sollte diese Funktion nicht erfolgen den Mikroschalter FC2 Abb 19 ber die Schrauben der Halterung S einstellen b Kontrolle der Druckw chterfunktionst chtigkeit ZurKontrolledereinwandfreienDruck...

Страница 44: ...LL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGAD...

Страница 45: ...ann Schaltung Die Hebeb hne ist mit einem Totmann Betriebssystem versehen Die durch Tasten gesteuerten Hub und Absenkbewegungen werden automatisch unterbrochen sobald die entsprechende Taste losgelass...

Страница 46: ...AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION Fig 22 Fig 23 3 1 2...

Страница 47: ...tigung der Abdeckungen und des Schaltschrankes SFL 5516 SFL 5518 Zu Abb 23 Die Abdeckungen 2 3 und den Schaltschrank 1 positionieren Die bestehenden Bohrungen als Schablonen verwenden und mit einem 9...

Страница 48: ...vorgesehen wurden oder auf Vorrichtungenliegen dienichtindieserAnleitungangegeben werden Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend geschultem Personal 5 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur V...

Страница 49: ...en hervorgerufen werden Sobald irgendwelche Betriebsst rungen auftreten die Hebeb hne sofort anhalten und den Kundendienst des autorisierten H ndlers zu Rate ziehen Sicherstellen dass der Arbeitsberei...

Страница 50: ...1angehobensicherstellen dassdieRampenhalterung2eingesetztist sieheAbb 24 Um dies festzustellen die Fahne 3 betrachten Ist sie bodoneben kann mit den Aufnahmen auf den type d op ration effectuer S assu...

Страница 51: ...namiento es la bajada sobre los soportes mec nicos para que las plataformas tengan m s estabilidad Se recomienda la bajada sobre los soportes durante las fases de trabajo en el autom vil pero no es ob...

Страница 52: ...ffnen indem zuerst der Schutzst psel 1 losgeschraubt und dann die Vorrichtung 2 bet tigt wird SFL 5516 und SFL 5518 Vor dem Auf oder Heruntersteigen von der B hne sicherstellen dass die Fahrschienenv...

Страница 53: ...htungen die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert wurden entheben diesen von der Haftungspflicht f r dadurch verursachte und entstandene Sch den DieEntfernungoderderUmbauderSicherheitseinrichtungen s...

Страница 54: ...der Elektroventile Mit Bezug auf die Schaltpl ne der ldynamik Pneumatik und Elektroanlage wird auf der Abb 26 die Positionierung der Elektroventile dargestellt 3 Absenkelektroventil EV1 4 Pneumatische...

Страница 55: ...igen und die Gleitf higkeit des Ventill ufers berpr fen 7 4 Einstellung des Sperrklinkenausklinkkabels Die Einstellvorrichtungen f r die Kabel sind unter der Fahrschiene P1 positioniert f r die Einste...

Страница 56: ...hs grease the cam contact surfaces 1 Fig 27 7 5 Schmierung Regelm ig ungef hr alle 6 Monate die Kontaktbereiche 1 Abb 27 der Nocken einfetten 7 5 Lubrification P riodiquement environ tous les 6 mois g...

Страница 57: ...re il pulsante di salita fino a mettere le pedane in arresto meccanico Eliminare l ostacolo La discesa avviene con velocit estremamente lenta a La valvola regolatrice di portata non funziona regolarme...

Страница 58: ...o mechanical stop Remove obstruction To complete descent press descent button and fit pin A inside the control unit To lower the footboards see section 6 1 Press the rise button until the footboards g...

Страница 59: ...Taste Senken und Einstecken des Steckers A im Schaltschrank Fahrschienen gem ss Paragraph 6 1 herunterfahren Die Taste Heben dr cken bis die Fahrschienen mechanisch aufsetzen Das Hindernis entfernen...

Страница 60: ...n poussoir de descente et introduire la fiche A l int rieur du bo tier de commande Faire descendre les chemins de roulement voir paragraphe 6 1 Appuyer sur le poussoir de mont e et mettre les chemins...

Страница 61: ...introduzca el enchufe A en el interior de la centralita Para que las tarimas desciendan ver p rrafo 6 1 Apriete el pulsador de subida hasta que las tarimas se pongan en parada mec nica Elimine el obst...

Страница 62: ...rvoirs qui contiennent les liquides pour le fonctionnement et prot ger les parties qui risquent d tre endommag es par les d p ts de poussi res Graisser les parties qui risquent de s endommager si elle...

Страница 63: ...viter la cr ation de situations de danger Estimer la classification du bien d apr s le degr d limination Eliminer au m me titre que le fer et d poser dans des centres de ramassage sp ciaux Si l quipe...

Страница 64: ...AGRAM RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLAT...

Страница 65: ...nofase 10 3X38 25A 400V aM Single phase motor line protection fuses 10 3X38 25A 400V aM FU1 Terna fusibili protezione linea motore10 3x38 16A 500V aM versioni 230V 10 3x38 10A 500V aM versioni 400V Te...

Страница 66: ...O PNEUMATICO DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE...

Страница 67: ...valve 250 bar SFL 5516 SFL 5516 I Valvola di taratura 270 bar Calibration valve 270 bar SFL 5518 SFL 5518 I F Valvola regolazione di portata autocompensata Self balanced capacity valve G Elettrovalvol...

Страница 68: ...ci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0579 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del recambio mismo 11 2 Indice tavole ricambi La Fig 28 rappresenta l indice figurato dell...

Страница 69: ...CHIENEN TAFEL 4 ZYLINDER TAFEL 5 FAHRSCHIENENAUSGLEICHSVENTIL TAFEL 6 PNEUMATIKANLAGE TAFEL 7 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 8 LDYNAMISCHE ZENTRALE TAFEL 9 12 ELEKTROANLAGE TAFEL 11 SCHALTSCHRANK PLAN 1 ELEVAT...

Страница 70: ...31 12 07 70 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518 SFL 5518 I SOLLEVATORE PRINCIPALE...

Страница 71: ...P1 31 05 05 71 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518 SFL 5518 I GRUPPI ARPIONI PAWL...

Страница 72: ...30 1 P1 31 12 07 72 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518 SFL 5518 I PEDANE FOOTBOAR...

Страница 73: ...30 1 P1 31 05 05 73 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518 SFL 5518 I CILINDRI CYLIND...

Страница 74: ...nominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518 SFL 5518 I VALVOLA DI ALLINEAMENTO PE DANE FOOTB...

Страница 75: ...75 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518 SFL 5518 I IMPIANTO PNEUMATICO COMPRESSED A...

Страница 76: ...efinition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518 SFL 5518 I IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 7 0 4 9 6 6 7 5 3 TAVOLA5 5...

Страница 77: ...inition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I 8A 0 CENTRALINAOLEODINAMICA TRIFASE50 60Hz HYDRAULICCONTROLBOX 50 60Hz3 PHASEMOTOR 4...

Страница 78: ...inition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5518 SFL 5518 I 8B 0 CENTRALINAOLEODINAMICA TRIFASE50 60Hz HYDRAULICCONTROLBOX 50 60Hz3 PHASEMOTOR 4...

Страница 79: ...Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models CENTRALINA OLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX SINGLE PHASE MOTOR 60 Hz SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518...

Страница 80: ...Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models CENTRALINA OLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 50 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX SINGLE PHASE MOTOR 50 Hz SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518...

Страница 81: ...07 81 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5518 9A 1 SCHEMA ELETTRICO MOTORE TRIFASE ELECTRIC DIAG...

Страница 82: ...5 82 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 I SFL 5518 I 9B 0 SCHEMA ELETTRICO MOTORE TRIFASE ELECTRIC DI...

Страница 83: ...07 83 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5518 9C 1 SCHEMA ELETTRICO MOTORE MONOFASE ELECTRIC DIAG...

Страница 84: ...84 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 I SFL 5518 I 9D 0 SCHEMA ELETTRICO MOTORE MONOFASE ELECTRIC DI...

Страница 85: ...05 05 85 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models MOBILE CENTRALINA CONTROL UNIT 11 0 SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518...

Страница 86: ...efinition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models PANNELLO DI COMANDO TRIFASE 50 60Hz conpulsantedistazionamento CONTROL PANEL 50 60Hz 3 PHASEMOTOR withp...

Страница 87: ...tion N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models PANNELLO DI COMANDO MONOFASE 50 60 Hz con pulsante di stazionamento CONTROL PANEL 50 60Hz SINGLE PHASEMOTOR...

Страница 88: ...ions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und b...

Страница 89: ...i o Controllo funzionamento pressostato o Controllo funzionamento cicalino o Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMAUTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIO...

Страница 90: ...le du fonctionnement du pressostat o Contr le du fonctionnement de l avvertiseur sonore o Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNA...

Страница 91: ...iendo eventualmente espesores o Apretamiento tacos sujeci n bases al suelo o Apretamiento tubos hidr ulicos de centralita a bases o Control del nivel del aceite centralita o Control uni n red y conexi...

Страница 92: ...ectriques interrupteur g n ral bouton poussoir de mont e bouton poussoir de descente o Contr le du fonctionnement de la valve de r alignement des chemins de roulement et de l alignement des chemins de...

Страница 93: ...ectriques interrupteur g n ral bouton poussoir de mont e bouton poussoir de descente o Contr le du fonctionnement de la valve de r alignement des chemins de roulement et de l alignement des chemins de...

Страница 94: ...94 0579 M030 1 P1 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE...

Страница 95: ...95 0579 M030 1 P1 GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Страница 96: ...ifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Nepasrecouvrirlaplaqueaumoyendepanneauxprovisoiresetc carelledoit toujours tre bien visib...

Страница 97: ...97 0579 M030 1 P1 F A C S I M I L E...

Страница 98: ...98 0579 M030 1 P1...

Отзывы: