background image

19

19

0579-M030-1-P1

3.2 Caratteristiche tecniche principali

- Sincronizzazione idraulica dei movimenti delle pedane indi-

pendentemente dalla ripartizione del carico sulle pedane
stesse;

- valvola di riallineamento automatico pedane
- dispositivo di appoggio meccanico ad inserimento automa-

tico a garanzia della massima sicurezza;

- valvole di sicurezza nei confronti di sovraccarichi e rottura di

tubi idraulici;

- valvola di controllo della velocità di discesa;
- dispositivo elettroidraulico per il blocco del movimento di

discesa in  caso di ostacolo sotto alla pedana 

P2

;

- dispositivo elettrico per il blocco del movimento di discesa in

caso di ostacolo sotto alla pedana 

P1

;

- perni di articolazione con boccole autolubrificanti non richie-

denti manutenzione;

- impianto elettrico con grado di protezione 

IP 54

. Circuito di

comando e sicurezze a bassa tensione.

3.2 Main technical characteristics

- Hydraulic synchronisation of the movements of the

footboards, independently of the load division of the footboards
themselves

- automatically activated mechanical support device to

guarantee maximum safety;

- safety valves for overload and breakage of hydraulic tubing;
- check valve for descent speed;
- electrohydraulic device for halting descent movement in

case of obstruction to the footboard 

P2

;

- electric device for halting descent movement in case of

obstruction to the footboard

 P1

;

- jointed pivot with self-lubricating bushes which do not require

maintenance;

- electrical system with protection class 

IP 54

. Low voltage

safety devices and control circuit.

3.2 Technische Haupteigenschaften

- Hydraulische Gleichlaufregelung der

Fahrschienenbewegungen, unabhängig von der
Lastverteilung auf den Fahrschienen;

- Automatisches Fahrschienenausgleichsventil;
- Mechanische Stützvorrichtung mit automatischer Einrastung

zur Gewährleistung max. Sicherheit;

- Sicherheitsventil bei Überlast und Bruch der

Hydraulikleitungen;

- Kontrollventil der Absenkgeschwindigkeit;
- Elektrohydraulische Einrichtung zum Blockieren der

Absenkbewegung bei Hindernissen unter der Fahrschiene

P2;

- Elektrische Einrichtung zum Blockieren der

Absenkbewegung bei Hindernissen unter der Fahrschiene

P1

;

- Gelenkbolzen mit selbstschmierenden Buchsen die keiner

Wartung bedürfen.

- Elektrische Anlage mit Schutzart 

IP 54

. Steuer- und

Sicherheitsstromkreis mit Niederspannung.

3.2 Principales caractéristiques techniques

- Synchronisation hydraulique des mouvements des chemins

de roulement indépendante de la distribution de la charge
sur les chemins de roulement;

- vanne de réalignement automatique des chemins de

roulement;

- dispositif d’appui mécanique à enclenchement automatique

pour une sécurité maximale;

- vannes de sûreté en cas de surcharge ou de rupture des

tuyaux hydrauliques;

- vanne de contrôle de la vitesse de descente;
- dispositif électro-hydraulique pour l’arrêt de la manoeuvre

de descente en cas d’obstacle sous le chemin de roulement

P2

;

- dispositif électrique pour l’arrêt de la manoeuvre de descente

en cas d’obstacle sous le chemin de roulement 

P1

;

- pivots d’articulation avec douilles à lubrification automatique

ne nécessitant pas d’entretien;

- installation électrique avec degré de protection 

IP 54

. Circuit

de commande et sécurités à basse tension.

3.2 Características técnicas principales

- Sincronización hidráulica de los movimientos de las tarimas

independientemente de la repartición de la carga sobre las
mismas;

- válvula de realineación automática de las tarimas;
- dispositivo de apoyo mecánico de inserción automática para

garantizar la máxima seguridad;

- válvulas de seguridad en caso de sobrecarga y rotura de los

tubos hidráulicos;

- válvula de control de la velocidad de bajada;
- dispositivo electrohidráulico para el bloqueo del movimiento

de bajada, en caso de obstáculo debajo de la tarima 

P2

;

- dispositivo eléctrico para el bloqueo del movimiento de

bajada, en caso de obstáculo debajo de la tarima 

P1

;

- pernos de articulación con casquillos autolubricantes que

no necesitan mantenimiento;

- instalación eléctrica con un grado de protección 

IP 54

.

Circuito de mando y seguridad a baja tensión.

Содержание SFL 5516

Страница 1: ...a Sangano 48 Phone 39 011 93440300 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder direkt an Kundendie...

Страница 2: ...Lasten Attention charges suspendues Atenci n cargas suspendidas Pericolo Attenzione agli organi meccanici in movimento Danger Moving mechanical parts Gefahrt Bewegliche mechanische Organe Danger Organ...

Страница 3: ...sente Tous les op rateurs qui utilisent le pont doivent pouvoir lire la notice Aucune responsabilit ne peut engager le constructeur pour tout d dommagement de pr judices d coulant du non respect des...

Страница 4: ...age in Standardposition SFL 5516 SFL 5518 27 4 5 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage inStandardposition SFL 5516 I SFL 5518 I 31 4 6 Netzanschluss 35 4 7 Versorgungskabel...

Страница 5: ...inrichtungen 53 7 WARTUNG 54 7 1 lwechsel im Schaltschrank 54 7 2 Reinigung der Elektroventile 54 7 3 Reinigung des Stromventils 55 7 4 Regulaci n del cable de desengache de los trinquetes 55 7 5 Schm...

Страница 6: ...altensmassregeln einzuhalten nur Space Originalzubeh re und ersatzteile verwenden die Hebeb hne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen sicherstellen dassdieGummiaufnahmeneinwandfreiauf der...

Страница 7: ...ei Loslassen der Schalttaste 3 Druckw chter auf dem Hydraulikkreis der die Absenkbewegung der B hne im Falle eines Hindernisses au sol de l l vateur Il est strictement interdit de soulever des personn...

Страница 8: ...999912510 Targhetta 220V 60Hz 3Ph 220V 60Hz 3Ph plate 999912390 Targhetta 230V 50Hz 3Ph 230V 50Hz 3Ph plate 3 999912380 Targhetta 400V 50Hz 3Ph 400V 50Hz 3Ph plate 4 99990758 Targhetta autoadesiva pe...

Страница 9: ...s risques r siduels L l vateur objet de la pr sente notice a t fabriqu dans le respect de normes s v res pour r pondre aux qualit s requises par les directives r gissant ces appareils Uneanalyseattent...

Страница 10: ...10 10 0579 M030 1 P1 2500 kg 2 3 2 3 SFL 5516 SFL 5516 I 3000 kg SFL 5518 SFL 5518 I 1000 1700...

Страница 11: ...Hersteller vorgesehenen Auflagepunktegeladenwerden F r das Anheben m ssen die mit dem Heber gelieferten Gummistopfen verwendet werden Die Stopfen sind nicht stapelbar F r das Anheben besonderer Fahrz...

Страница 12: ...12 0579 M030 1 P1 SFL 5516 SFL 5516 I CARATTERISTICHE TECNICHE SFL 5516 SFL 5516 I Portata kg 2500 2500 Motore kW 2 6 2 6 Tempo salita 33 33 Tempo discesa 20 20 Peso kg 705 710 Emissione sonora dB 70...

Страница 13: ...13 0579 M030 1 P1 SFL 5518 SFL 5518 I CARATTERISTICHE TECNICHE SFL 5518 SFL 5518 I Portata kg 3000 3000 Motore kW 2 6 2 6 Tempo salita 36 36 Tempo discesa 28 28 Peso kg 725 730 Emissione sonora dB 70...

Страница 14: ...14 14 0579 M030 1 P1 Fig 1 Fig 2...

Страница 15: ...Hindernisse schwierige Durchg nge usw Der auszuf hrenden Arbeit angemessene Kleidung und 2 DEPLACEMENT ET PRE INSTALLATION G n ralement le pont l vateur est livr comme illustr la figure 1 Les op ratio...

Страница 16: ...tzvorrichtungen tragen Die entfernten Verpackungsteile an einem f r Kinder und Tiere unzug nglichen Sammelplatz bis zum vorschriftsm ssigen Entsorgen aufbewahren Bei Anlieferung die Verpackung auf ihr...

Страница 17: ...s Kits Sonderzubeh r kann der Schaltschrank in einer anderen Position als der vorgesehenen aufgestellt werden 3 1 Betriebst chtigkeit DiesesProduktistgem ssderEurop ischenRichtlinie2006 42 CE gebaut w...

Страница 18: ...P2 Cilindro P2 Pedana P1 FootboardP1 FahrshieneP1 Chemin de roulement P1 Tarima P1 Cilindro P1 Cylinder P1 Zylinder P1 Cylindre P1 Cilindro P1 Base Basement Grundrahmen Base Base Centrale di Comando C...

Страница 19: ...chwindigkeit Elektrohydraulische Einrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung bei Hindernissen unter der Fahrschiene P2 Elektrische Einrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung bei Hindernissen unte...

Страница 20: ...t est quip d un interrupteur g n ral et de boutons poussoirs pour les manoeuvres de mont e de descente et de Stationnement optionnel En cas d urgence tourner l interrupteur g n ral sur le 0 3 4 Access...

Страница 21: ...anderen laufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Bei der Wahl des Aufstellungs Layouts ber cks...

Страница 22: ...mm 4 pcs GUMITELLER H 200 mm 4 Stck TAMPONS H 200 mm 4 pi ces TAMPONI H 120 mm Quantit 4 pezzi RUBBER PADS H 120 mm 4 pcs GUMITELLER H 120 mm 4 Stck TAMPONS H 120 mm 4 pi ces TAMPONI H 40 mm Quantit...

Страница 23: ...oggio devono essere piane e livellate fra loro 0 5 cm 4 2 Preparing the installation area SFL 5516 SFL 5518 The lift must be installed on flooring with sufficient resistance to support the forces tran...

Страница 24: ...LE AUTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL P...

Страница 25: ...lining the edges of the pit with L shaped profiled sections The characteristics of the flooring are as described in section 4 2 4 3 Vorbereitung der Aufstellungsfl che SFL 5516 I SFL 5518 I Die Grube...

Страница 26: ...ZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INS...

Страница 27: ...ted in the base as shown with B in Fig 6 4 4 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition SFL 5516 SFL 5518 Die Fahrschienen und den Schaltschrank siehe Abb 6...

Страница 28: ...TALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE L...

Страница 29: ...eit darauf richten dass der Schlauch 4 zwischen dem Pleuel und dem Anschluss des Schlauchs 5 am Zylinderboden verlegt wird Den Schlauch 4 in die Leitungsf hrung 6 Detail A einf gen Die Schl uche 4 und...

Страница 30: ...ATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENC...

Страница 31: ...n the unit as shown in the same figure 4 5 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition SFL 5516 I SFL 5518 I Die Fahrschienen gem ss Abb 8 auf zwei quer ber d...

Страница 32: ...IONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INST...

Страница 33: ...der Schlauch 4 zwischen dem Pleuel und dem Anschluss des Schlauchs 5 am Zylinderboden verlegt wird Den Schlauch 4 in die Leitungsf hrung 6 Detail A einf gen Die Schl uche 4 und 5 mit der Klemme 7 am...

Страница 34: ...MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXI N DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz 26 25 400 230 0 400 230 0 26 25 10A 16A FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES Versione 3 ph 3 pha...

Страница 35: ...230V 50Hz 220V 60Hz P 4 5 kW I 22A 3000 kg 230V 50Hz 220V 60Hz P 4 5 kW I 22A Ebenfalls kontrollieren dass eine automatische berstrom Abschaltvorrichtung mit einem 30 mA Schutzschalter vorgeschaltet...

Страница 36: ...LLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION P2 P1 B CP...

Страница 37: ...anschliessen Eine Hubbewegungen fahren die Senksteuertaste dr cken und pr fen ob zwischen den Sperklinkenz hnen 1 und denen der Zahnstange 2 noch 8 mm Abstand vorhanden sind siehe Abb 11 4 9 Anschluss...

Страница 38: ...AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION P2 D FC2 FC1 SA CP...

Страница 39: ...ulement P2 d tacher les 4 10 Montaje CP y microinterruptor de tope FC1 y FC2 SFL 5516 I SFL 5518 I Apriete el pulsador de subida y alce las plataformas de unos 50 60 cm Fig 13 Los cables del pres stat...

Страница 40: ...ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARG...

Страница 41: ...Heben vom Boden auf einer H he von 10 cm die P2 um 1 2 cm h her als dieP1 liegt W hrend der Betriebsphase muss der Stecker A ausgezogen sein 4 12 Purge de l air Lors du raccordement des tuyaux de l ai...

Страница 42: ...5 mm Bohrer 150 mm tief bohren DieL chers ubernunddieD belmitleichtenHammerschl gen einsetzen Die Mutterschrauben mit einem auf 5 mkg geeichten Momentenschl ssel anziehen Nun die beladene Hebeb hne ca...

Страница 43: ...itel 5 Sollte diese Funktion nicht erfolgen den Mikroschalter FC2 Abb 19 ber die Schrauben der Halterung S einstellen b Kontrolle der Druckw chterfunktionst chtigkeit ZurKontrolledereinwandfreienDruck...

Страница 44: ...LL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGAD...

Страница 45: ...ann Schaltung Die Hebeb hne ist mit einem Totmann Betriebssystem versehen Die durch Tasten gesteuerten Hub und Absenkbewegungen werden automatisch unterbrochen sobald die entsprechende Taste losgelass...

Страница 46: ...AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION Fig 22 Fig 23 3 1 2...

Страница 47: ...tigung der Abdeckungen und des Schaltschrankes SFL 5516 SFL 5518 Zu Abb 23 Die Abdeckungen 2 3 und den Schaltschrank 1 positionieren Die bestehenden Bohrungen als Schablonen verwenden und mit einem 9...

Страница 48: ...vorgesehen wurden oder auf Vorrichtungenliegen dienichtindieserAnleitungangegeben werden Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend geschultem Personal 5 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur V...

Страница 49: ...en hervorgerufen werden Sobald irgendwelche Betriebsst rungen auftreten die Hebeb hne sofort anhalten und den Kundendienst des autorisierten H ndlers zu Rate ziehen Sicherstellen dass der Arbeitsberei...

Страница 50: ...1angehobensicherstellen dassdieRampenhalterung2eingesetztist sieheAbb 24 Um dies festzustellen die Fahne 3 betrachten Ist sie bodoneben kann mit den Aufnahmen auf den type d op ration effectuer S assu...

Страница 51: ...namiento es la bajada sobre los soportes mec nicos para que las plataformas tengan m s estabilidad Se recomienda la bajada sobre los soportes durante las fases de trabajo en el autom vil pero no es ob...

Страница 52: ...ffnen indem zuerst der Schutzst psel 1 losgeschraubt und dann die Vorrichtung 2 bet tigt wird SFL 5516 und SFL 5518 Vor dem Auf oder Heruntersteigen von der B hne sicherstellen dass die Fahrschienenv...

Страница 53: ...htungen die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert wurden entheben diesen von der Haftungspflicht f r dadurch verursachte und entstandene Sch den DieEntfernungoderderUmbauderSicherheitseinrichtungen s...

Страница 54: ...der Elektroventile Mit Bezug auf die Schaltpl ne der ldynamik Pneumatik und Elektroanlage wird auf der Abb 26 die Positionierung der Elektroventile dargestellt 3 Absenkelektroventil EV1 4 Pneumatische...

Страница 55: ...igen und die Gleitf higkeit des Ventill ufers berpr fen 7 4 Einstellung des Sperrklinkenausklinkkabels Die Einstellvorrichtungen f r die Kabel sind unter der Fahrschiene P1 positioniert f r die Einste...

Страница 56: ...hs grease the cam contact surfaces 1 Fig 27 7 5 Schmierung Regelm ig ungef hr alle 6 Monate die Kontaktbereiche 1 Abb 27 der Nocken einfetten 7 5 Lubrification P riodiquement environ tous les 6 mois g...

Страница 57: ...re il pulsante di salita fino a mettere le pedane in arresto meccanico Eliminare l ostacolo La discesa avviene con velocit estremamente lenta a La valvola regolatrice di portata non funziona regolarme...

Страница 58: ...o mechanical stop Remove obstruction To complete descent press descent button and fit pin A inside the control unit To lower the footboards see section 6 1 Press the rise button until the footboards g...

Страница 59: ...Taste Senken und Einstecken des Steckers A im Schaltschrank Fahrschienen gem ss Paragraph 6 1 herunterfahren Die Taste Heben dr cken bis die Fahrschienen mechanisch aufsetzen Das Hindernis entfernen...

Страница 60: ...n poussoir de descente et introduire la fiche A l int rieur du bo tier de commande Faire descendre les chemins de roulement voir paragraphe 6 1 Appuyer sur le poussoir de mont e et mettre les chemins...

Страница 61: ...introduzca el enchufe A en el interior de la centralita Para que las tarimas desciendan ver p rrafo 6 1 Apriete el pulsador de subida hasta que las tarimas se pongan en parada mec nica Elimine el obst...

Страница 62: ...rvoirs qui contiennent les liquides pour le fonctionnement et prot ger les parties qui risquent d tre endommag es par les d p ts de poussi res Graisser les parties qui risquent de s endommager si elle...

Страница 63: ...viter la cr ation de situations de danger Estimer la classification du bien d apr s le degr d limination Eliminer au m me titre que le fer et d poser dans des centres de ramassage sp ciaux Si l quipe...

Страница 64: ...AGRAM RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLAT...

Страница 65: ...nofase 10 3X38 25A 400V aM Single phase motor line protection fuses 10 3X38 25A 400V aM FU1 Terna fusibili protezione linea motore10 3x38 16A 500V aM versioni 230V 10 3x38 10A 500V aM versioni 400V Te...

Страница 66: ...O PNEUMATICO DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE...

Страница 67: ...valve 250 bar SFL 5516 SFL 5516 I Valvola di taratura 270 bar Calibration valve 270 bar SFL 5518 SFL 5518 I F Valvola regolazione di portata autocompensata Self balanced capacity valve G Elettrovalvol...

Страница 68: ...ci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0579 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del recambio mismo 11 2 Indice tavole ricambi La Fig 28 rappresenta l indice figurato dell...

Страница 69: ...CHIENEN TAFEL 4 ZYLINDER TAFEL 5 FAHRSCHIENENAUSGLEICHSVENTIL TAFEL 6 PNEUMATIKANLAGE TAFEL 7 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 8 LDYNAMISCHE ZENTRALE TAFEL 9 12 ELEKTROANLAGE TAFEL 11 SCHALTSCHRANK PLAN 1 ELEVAT...

Страница 70: ...31 12 07 70 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518 SFL 5518 I SOLLEVATORE PRINCIPALE...

Страница 71: ...P1 31 05 05 71 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518 SFL 5518 I GRUPPI ARPIONI PAWL...

Страница 72: ...30 1 P1 31 12 07 72 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518 SFL 5518 I PEDANE FOOTBOAR...

Страница 73: ...30 1 P1 31 05 05 73 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518 SFL 5518 I CILINDRI CYLIND...

Страница 74: ...nominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518 SFL 5518 I VALVOLA DI ALLINEAMENTO PE DANE FOOTB...

Страница 75: ...75 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518 SFL 5518 I IMPIANTO PNEUMATICO COMPRESSED A...

Страница 76: ...efinition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518 SFL 5518 I IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 7 0 4 9 6 6 7 5 3 TAVOLA5 5...

Страница 77: ...inition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I 8A 0 CENTRALINAOLEODINAMICA TRIFASE50 60Hz HYDRAULICCONTROLBOX 50 60Hz3 PHASEMOTOR 4...

Страница 78: ...inition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5518 SFL 5518 I 8B 0 CENTRALINAOLEODINAMICA TRIFASE50 60Hz HYDRAULICCONTROLBOX 50 60Hz3 PHASEMOTOR 4...

Страница 79: ...Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models CENTRALINA OLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX SINGLE PHASE MOTOR 60 Hz SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518...

Страница 80: ...Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models CENTRALINA OLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 50 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX SINGLE PHASE MOTOR 50 Hz SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518...

Страница 81: ...07 81 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5518 9A 1 SCHEMA ELETTRICO MOTORE TRIFASE ELECTRIC DIAG...

Страница 82: ...5 82 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 I SFL 5518 I 9B 0 SCHEMA ELETTRICO MOTORE TRIFASE ELECTRIC DI...

Страница 83: ...07 83 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5518 9C 1 SCHEMA ELETTRICO MOTORE MONOFASE ELECTRIC DIAG...

Страница 84: ...84 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 I SFL 5518 I 9D 0 SCHEMA ELETTRICO MOTORE MONOFASE ELECTRIC DI...

Страница 85: ...05 05 85 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models MOBILE CENTRALINA CONTROL UNIT 11 0 SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518...

Страница 86: ...efinition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models PANNELLO DI COMANDO TRIFASE 50 60Hz conpulsantedistazionamento CONTROL PANEL 50 60Hz 3 PHASEMOTOR withp...

Страница 87: ...tion N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models PANNELLO DI COMANDO MONOFASE 50 60 Hz con pulsante di stazionamento CONTROL PANEL 50 60Hz SINGLE PHASEMOTOR...

Страница 88: ...ions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und b...

Страница 89: ...i o Controllo funzionamento pressostato o Controllo funzionamento cicalino o Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMAUTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIO...

Страница 90: ...le du fonctionnement du pressostat o Contr le du fonctionnement de l avvertiseur sonore o Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNA...

Страница 91: ...iendo eventualmente espesores o Apretamiento tacos sujeci n bases al suelo o Apretamiento tubos hidr ulicos de centralita a bases o Control del nivel del aceite centralita o Control uni n red y conexi...

Страница 92: ...ectriques interrupteur g n ral bouton poussoir de mont e bouton poussoir de descente o Contr le du fonctionnement de la valve de r alignement des chemins de roulement et de l alignement des chemins de...

Страница 93: ...ectriques interrupteur g n ral bouton poussoir de mont e bouton poussoir de descente o Contr le du fonctionnement de la valve de r alignement des chemins de roulement et de l alignement des chemins de...

Страница 94: ...94 0579 M030 1 P1 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE...

Страница 95: ...95 0579 M030 1 P1 GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Страница 96: ...ifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Nepasrecouvrirlaplaqueaumoyendepanneauxprovisoiresetc carelledoit toujours tre bien visib...

Страница 97: ...97 0579 M030 1 P1 F A C S I M I L E...

Страница 98: ...98 0579 M030 1 P1...

Отзывы: