SKYLOTEC 6X9300A Скачать руководство пользователя страница 6

IST01-COQUICT_rev.6 10-20

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

6/27

Member of

IST46-VISORCT_rev.0 11-22

FRANÇAIS

Les instructions d’utilisation de ce dispositif comprennent une partie générale et 

une partie spécifique, lesquelles doivent toutes les deux être lues attentivement 

avant utilisation. 

Attention !

 La présente fiche ne contient que les instructions spé-

cifiques.

INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES EN 166 / ISO 16321-1.

Cette note contient les informations nécessaires à l’utilisation correcte du produit/s 

suivant/s : visières VISOR G / VISOR WS / VISOR A (lentille transparente) ; 

VISOR G-F / VISOR WS-F / VISOR A-F (lentille fumée).

1) CHAMP D’APPLICATION.

EN 166:2001 - Protection individuelle des yeux. ISO 16321-1:2021 - Protec-

tion du visage et des yeux à usage professionnel. Ce produit est un dispositif de 

protection individuelle (E.P.I.) ; il est conforme au règlement (UE) 2016/425. Les 

modèles VISOR G et VISOR G-F doivent être utilisés avec le casque X-Arbor (Réf. 

n° 6X946), les modèles VISOR WS et VISOR WS-F doivent être utilisés avec les 

casques Work Shell (Réf. n° 6X945) et Work Shell+ (Réf. n° 6X928), les modèles 

VISOR A et VISOR A-F doivent être utilisés avec les casques Aries (Réf. n° 6X932), 

Aries Air (Réf. n° 6X929) et Aries Tree (Réf. n° 6X931). 

2) ORGANISMES NOTIFIÉS.

Consulter la légende dans les instructions générales (paragraphe 9/tableau D) 

: M5; M7.

3) NOMENCLATURE 

(Fig. 3.1 / 4.1).

A) Support visière gauche ; B) Support visière droit ; C) Boussole crénelée ; D) Vis 

de fixation support ; E) Vis de fixation visière ; F) Visière (pattes) ; G) Marquage ; 

H) Visière (lentille); I) Anneau élastique.

4) MARQUAGE.

Chiffres/lettres sans légende : consulter la légende dans les instructions générales 

(paragraphe 5). Chiffres/lettres avec astérisque (*) : indication présente selon le 

modèle.

4.1 - Général 

(Fig. 2.1). Indications : 2 ; 4 ; 7 ; 6 ; 11 ; 21*) Marquage UKCA 

; 30) Numéros d’échelle pour filtres (uniquement pour les modèles VISOR G-F / 

WS-F / A-F). Classe optique. 32) Exigence particulières. 33) Dimension de la tête 

d’essai adapte au dispositif. Numéros d’échelle pour les filtres : 3-2) Filtre pour 

ultraviolets ; GL2) Filtre de protection solaire pour usage industriel. Exigences par-

ticulières EN 166 : B) Protection contre les particules à grande vitesse - Impact à 

moyenne énergie. K) Résistance à l’endommagement de la surface causé par les 

particules fines. N) Résistance au ternissement des oculaires. T) Résistance contre 

les particules à grande vitesse à des températures extrêmes. Exigences facultatives 

ISO 16321-1 : D) Protection contre les particules à grande vitesse – Impact à 

8 m/s. T) Résistance contre les particules à grande vitesse à des températures 

extrêmes. 

Attention !

  Si les symboles d’identification du niveau d’impact (par 

exemple B ou D) sont différents entre la lentille et la monture, le niveau de protec-

tion le plus faible s’applique à la visière complète.

4.2 - Traçabilité 

(Fig. 2.1)

Indications : T2 ; T8.

5) CONTROLES.

En plus des contrôles indiqués en suite, il faut respecter ce qui est indiqué dans 

les instructions générales (paragraphe 3). Avant chaque utilisation vérifier que: la 

lentille de la visière ne présente pas d’éraflures, de rayures ni de dommages sus-

ceptibles de réduire la visibilité ; la vision à travers la lentille ne soit pas déformée. 

Attention !

 Remplacer la visière en présence de rayures profondes sur la surface 

de la lentille.

6) INSTRUCTIONS DE MONTAGE VISOR G / VISOR G-F.

6.1 - Insertion de la boussole crénelée 

(Fig. 3.2-3.3). Détacher les étiquettes de 

couverture et insérer la boussole crénelée depuis l’intérieur du casque à travers le 

trou de ø 6 mm.

6.2 - Positionnement du support visière 

(Fig. 3.4). Positionner le support visière 

droit ou gauche tel qu’indiqué.

6.3 - Fixation du support visière 

(Fig. 3.5). Visser la vis de fixation du support (D) 

depuis l’intérieur du casque dans le trou de ø 4 mm.

6.4 - Fixation de la visière 

(Fig. 3.6). Après avoir fixé les deux supports visière sur 

la calotte, positionner la visière autour du casque et la fixer au moyen des vis de 

fixation prévues à cet effet (E).

7) INSTRUCTIONS DE MONTAGE VISOR WS / VISOR WS-F.

7.1 - Positionnement du support visière.

 Détacher les étiquettes de couverture et 

positionner la boussole crénelée dans le trou correspondant dans la calotte (Fig. 

4.2-4.3). Positionner le support, droit ou gauche, dans la calotte. Insérer la vis 

dans le trou correspondant, et la visser dans la boussole crénelée, de façon de 

fixer le support à la calotte (Fig. 4.4). Répéter l’opération de l’autre côté.

7.2 - Positionnement de la visière.

 Positionner la visière autour du casque et 

positionner les extrémités avec les trous près des supports droit et gauches relatifs; 

insérer les vis de fixage dans les trous correspondants et les visser jusque au fond 

dans les supports visières installés avant (Fig. 4.5-4.6).

8) INSTRUCTIONS DE MONTAGE VISOR A / VISOR A-F.

Installer et retirer les visières Visor A et Visor A-F en respectant le sens d’insertion/

extraction indiqué (Fig. 5-6). 

Attention !

 Installer ou retirer les supports d’un côté 

d’abord, puis de l’autre.

9) INSTRUCTIONS D’UTILISATION.

Avant utilisation, vérifier que la visière bouge correctement entre la position de 

travail (Fig. 8.1) et la position de repos / stockage (Fig. 8.2). La visière dispose 

également d’une position intermédiaire entre les deux. 

Attention !

 Ne pas utiliser 

la visière sur un autre casque que celui auquel elle est destinée.

9.1 - Avertissement.

 1) Les matériaux pouvant entrer en contact avec la peau de 

l’utilisateur sont susceptibles d’entraîner des réactions allergiques chez les indivi-

dus sensibles. 2) Si le dispositif a subi un choc, il ne doit pas être utilisé, il doit être 

mis hors service et remplacé. 3) Les visières avec les lentilles fumées ne peuvent 

pas être utilisées pour conduire les véhicules ou les machines pendant la nuit ou 

dans de mauvaises conditions d’éclairage.

10) AVERTISSEMENTS EN 166.

1) Les protecteurs des yeux contre les particules à grande vitesse portés sur les 

lunettes ophtalmiques de référence peuvent transmettre des impacts, et peuvent 

donc constituer un danger pour le porteur. 2) Si une protection contre les particules 

à grande vitesse à des températures extrêmes est exigée, le protecteur des yeux 

choisit doit reporter la lettre T juste après la lettre d’impact, c’est à dire FT, BT ou 

AT. Si la lettre d’impact n’est pas suivie par la lettre T, le protecteur des yeux peut 

être utilisée seulement contre les particules à grande vitesse à une température 

normale.

11)

 

ENTRETIEN.

Conserver à une température comprise entre 5° et 45°C et à un taux d’humidité 

inférieur à 90 %. Nettoyer la visière en utilisant uniquement de l’eau et un savon 

doux. Ne pas utiliser de détergents chimiques, de benzine, de solvants ou un 

quelconque autre produit destiné au lavage des cheveux car ceux-ci sont suscep-

tibles de modifier les propriétés optiques et de réduire les propriétés mécaniques 

de la visière. Nettoyer la visière, lorsqu’elle est sèche, avec un chiffon spécifique 

pour les lentilles.

 Attention ! 

L’utilisation excessive et répétée d’eau lors du net-

toyage de la surface intérieure de la visière pourrait détériorer le traitement de 

surface anti-rayures et anti-buée. 

Attention !

 Il n’existe pas de pièces détachées 

pour ce produit.

Содержание 6X9300A

Страница 1: ...oteção dos olhos SE Skyddande ögonskydd FI Silmäsuoja NO Øyebeskyttelse DK Beskyttende øjen skjold NL Oogbescherming SI Zaščita za oči SK Ochranný štít RO Ochelari de protecţie CZ Ochranný štít HU Szemvédő eszköz GR Προστατευτικό μάτι θωράκισης EE Silmakaitse LV Acu sargs aizsargstikls LT Apsauginis akių skydas BG Защитен екран за очите HR Zaštitni štit za oči CN 眼部保护罩 EN 166 2001 ISO 16321 1 2021...

Страница 2: ...No AAAA Made in Italy MM YYYY 3 2 1BKN VISOR G F 6 11 4 T2 7 T8 8 32 31 30 2 6 11 4 T2 7 T8 8 32 30 2 32 ISO 16321 CT DT 1 M 6 32 4 33 3 2 CT VISOR G F 1BKN EN 166 30 11 4 21 2 6 11 31 32 4 EN 166 Serial No AAAA Made in Italy MM YYYY 3 2 1BKN VISOR WS F 21 6 11 4 T2 7 T8 8 32 31 30 2 2 MARKING MODELS 2 1 2 2 21 1 MODELS Model Ref No Compatibility Standards Visor G 6X9410A X Arbor 6X946 EN 166 Viso...

Страница 3: ...isor WS and Visor WS F are compatible only with Work Shell Ref No 6X945 and Work Shell helmets Ref No 6X928 4 3 Inserting the knurled bush 4 5 Fixing the visor support with the compensating ring 4 2 Remove the sticker 4 4 Positioning the visor support 4 6 Fixing the visor 23 131 F 5 55 C 7 VISOR A A F WARNING 8 POSITION OF USE 8 1 Working position 8 2 Storage position 1 2 3 5 VISOR A A F INSTALLAT...

Страница 4: ...d insert the knurled bush from the inside of the helmet through the ø 6 mm hole 6 2 Positioning the visor support Fig 3 4 Position the visor support right or left as shown 6 3 Fixing the visor support Fig 3 5 Screw the special support fixing screws D into the ø 4 mm hole from the inside of the helmet 6 4 Fixing the visor Fig 3 6 After having fixed both visor supports to the shell position the viso...

Страница 5: ... del casco la bussola zigrinata utilizzando il foro ø 6 mm 6 2 Posizionamento del supporto visiera Fig 3 4 Posizionare il supporto visie ra destro o sinistro come mostrato 6 3 Fissaggio del supporto visiera Fig 3 5 Avvitare dall interno del casco l apposita vite di fissaggio supporto D nel foro ø 4 mm 6 4 Fissaggio della visiera Fig 3 6 Dopo avere fissato entrambi i supporti visiera alla calotta p...

Страница 6: ...rer la boussole crénelée depuis l intérieur du casque à travers le trou de ø 6 mm 6 2 Positionnement du support visière Fig 3 4 Positionner le support visière droit ou gauche tel qu indiqué 6 3 Fixation du support visière Fig 3 5 Visser la vis de fixation du support D depuis l intérieur du casque dans le trou de ø 4 mm 6 4 Fixation de la visière Fig 3 6 Après avoir fixé les deux supports visière s...

Страница 7: ...Aufkleber entfernen und die Rändelhülse von der Helminnnenseite in die Bohrung ø 6 mm einsetzen 6 2 Positionierung der Visierhalterung Abb 3 4 Setzen Sie die Halterung rechts oder links wie abgebildet von der Helmaußenseite auf 6 3 Befestigung der Visierhalterung Abb 3 5 Schrauben Sie die entspre chende Befestigungsschraube für die Halterung D von der Helminnenseite in das Bohrloch ø 4 mm 6 4 Befe...

Страница 8: ...6 2 Posición del soporte de la visera Fig 3 4 Posicione el soporte de la vise ra derecho o izquierdo como se muestra 6 3 Fijación del soporte de la visera Fig 3 5 Enrosque desde el interior del casco el tornillo apropiado de soporte D en el orificio ø 4 mm 6 4 Fijación de la visera Fig 3 6 Después de haber fijado ambos soportes de la visera a la tapa posicione la visera alrededor del casco y fíjel...

Страница 9: ...R G VISOR G F 6 1 Włożenie tulei radełkowanej Rys 3 2 3 3 Usuń nalepkę i włóż tuleję radełkowaną ze środka kasku przez otwór ø 6 mm 6 2 Pozycjonowanie podpory osłony Rys 3 4 Ustaw podporę osłony prawej lub lewej jak pokazano 6 3 Ustawianie podpory osłony Rys 3 5 Wkręć specjalne śruby do skręcania podpory D w otwórø 4 mm ze środka kasku 6 4 Skręcanie osłony Rys 3 6 Po przytwierdzeniu obu podpór osł...

Страница 10: ... a bucha recartilhada usando o furo de ø 6 mm 6 2 Posicionamento do suporte da viseira Fig 3 4 Posicionar o suporte da viseira direito ou esquerdo como apresentado 6 3 Fixação do suporte da viseira Fig 3 5 Parafusar pelo interior do capace te o parafuso adequado de fixação do suporte D no furo Ø 4 mm 6 4 Fixação da viseira Fig 3 6 Após ter fixado ambos os suportes da viseira na calota posicionar a...

Страница 11: ...r 3 2 3 3 Riv av klistermärket och för in den räfflade bussningen från insidan av hjälmen genom hålet ø 6 mm 6 2 Placering av visirstödet Figur 3 4 Placera visirstödet höger eller vänster som visas 6 3 Fixera visirstödet Figur 3 5 Skruva fast fixeringsskruvarna som stöd D i ø 4 mm hålet från insidan av hjälmen 6 4 Fixera visiret Figur 3 6 Efter att ha fixerat båda stöden för visiret på skalet plac...

Страница 12: ...rvaa linssi mikäli linssin pinnalla on mitään näkyviä naarmuja 6 VISOR G VISOR G F KOKOAMISOHJEET 6 1 Uritetun prikan paikalleen asetus kuva 3 2 3 3 Poista tarra ja aseta uritettu prikka kypärän sisäpuolelta ø 6 mm reiän läpi 6 2 Visiirin tuen asennon valinta kuva 3 4 Valitse visiirin tuen asento oikea tai vasen kuten kuvassa 6 3 Visiirin tuen kiinnitys kuva 3 5 Ruuvaa erityiset tuen kiinnitysruuv...

Страница 13: ...teren fig 3 2 3 3 Fjern klistremerket og sett inn den riflede mutteren fra innsiden av hjelmen gjennom ø 6 mm hullet 6 2 Plassering av visirstøtten fig 3 4 Plasser visirstøtten høyre eller venstre som vist 6 3 Feste visirstøtten fig 3 5 Skru de spesielle støtteskruene D inn i ø 4 mm hullet fra innsiden av hjelmen 6 4 Feste visiret fig 3 6 Etter å ha festet begge visirstøttene til skallet plasserer...

Страница 14: ...ing af den riflede busk Fig 3 2 3 3 Fjern mærkaten og Indsæt den riflede busk fra indersiden af hjelmen gennem ø 6 mm hullet 6 2 Placering af visir støtte Fig 3 4 Placer visir støtte højre eller venstre som vist 6 3 Fastgørelse af visir støtte Fig 3 5 Skru de særlige støtte Fastgørelsesskruer D ind i ø 4 mm hullet fra indersiden af hjelmen 6 4 Fastgørelse af visir Fig 3 6 Efter at have fast begge ...

Страница 15: ... mm gat 6 2 Plaats de viziersteun Fig 3 4 Plaats de viziersteun rechts of links zoals op de afbeelding 6 3 De viziersteun bevestigen Fig 3 5 Schroef de speciale bevestigings schroeven van de steun D in het ø 4 mm gat vanuit de binnenzijde van de helm 6 4 Het vizier bevestigen Fig 3 6 Nadat beide viziersteunen aan de helm zijn bevestigd plaatst u het vizier rond de schaal en fixeer deze met de spec...

Страница 16: ...alepko in vstavite čepek z notranje strani čelade skozi odprtinoø 6 mm 6 2 Namestitev nosilca vizirja Slika 3 4 Namestite nosilec vizirja na deni in levi strani kot je prikazano 6 3 Pritrditev nosilca vizirja Slika 3 5 Posebne podporne pritrdilne vijake D privijte v odprtinoø 4 mm z notranje strani čelade 6 4 Pritrditev vizirja Slika 3 6 Ko pritrdite oba nosilca vizirja na ohišje vizir montirajte ...

Страница 17: ... VISOR G VISOR G F 6 1 Vloženie ryhovaného puzdra Obr 3 2 3 3 Odstráňte nálepku a ryhova né puzdro vložte z vnútornej strany prilby otvorom ø 6 mm 6 2 Umiestnenie podpory priezoru obr 3 4 Umiestnite podperu priezoru do prava alebo doľava ako je to znázornené 6 3 Upevnenie podpory priezoru obr 3 5 Zaskrutkujte špeciálne upevňovacie skrutky D do otvoru ø 4 mm z vnútornej strany prilby 6 4 Upevnenie ...

Страница 18: ...introdu ceţi bucşa striată dinspre interiorul căştii prin orificiul de ø 6 mm 6 2 Poziţionarea suportului vizierei Fig 3 4 Poziţionaţi suportul vizierei cel din dreapta sau cel din stânga conform indicaţiilor 6 3 Fixarea suportului vizierei Fig 3 5 Înşurubaţi şuruburile de fixare speciale pentru suport D în orificiul de ø 4 mm dinspre interiorul căştii 6 4 Fixarea vizierei Fig 3 6 După fixarea amb...

Страница 19: ...NY K MONTÁŽI VISOR G VISOR G F 6 1 Vložení rýhovaného pouzdra obr 3 2 3 3 Odstraňte nálepku a vložte rýhované pouzdro z vnitřní strany přilby skrz otvor ø 6 mm 6 2 Umístění podpěry hledí obr 3 4 Umístěte podpěru hledí vpravo nebo vlevo jak je znázorněno 6 3 Upevnění držáku hledí obr 3 5 Zašroubujte speciální upevňovací šrouby D do otvoru ø 4 mm zevnitř helmy 6 4 Upevnění hledí obr 3 6 Po upevnění ...

Страница 20: ...és helyezze be a rovátkolt perselyt a sisak belseje felől a ø 6 mm lyukba 6 2 A szemellenzőtartó elhelyezése 3 4 ábra Helyezze el szemellenzőtartót jobbra vagy balra az ábra szerint 6 3 A szemellenzőtartó rögzítése 3 5 ábra Csavarozza a speciális tartórögzítő csavarokat D a sisak belseje felől a ø 4 mm lyukba 6 4 A szemellenző rögzítése 3 6 ábra Miután mindkét szemellenzőtámaszt a héjhoz rögzített...

Страница 21: ...ροστατευτικού Εικ 3 4 Τοποθετήστε το στήριγμα προσωπίδας δεξιά ή αριστερά κατά την υπόδειξη 6 3 Στερέωση του στηρίγματος της προσωπίδας Εικ 3 5 Βιδώστε τις ειδι κές βίδες στερέωσης στήριξης D στην οπή ø 4 mm από το εσωτερικό του κράνους 6 4 Στερέωση της προσωπίδας Εικ 3 6 Αφού στερεώσετε και τα δύο υπο στηρίγματα του καλύμματος στο κέλυφος τοποθετήστε το προστατευτικό κά λυμμα γύρω από το κέλυφος ...

Страница 22: ...OR G VISOR G F KOKKUPANEMISE JUHEND 6 1 Kobrutatud puksi sisestamine joonis 3 2 3 3 Eemaldage kleebis ja sises tage kobrutatud puks läbi kiivri sisemuses oleva ø 6 mm ava 6 2 Visiiri toe paigutamine joonis 3 4 Paigutage visiiri tugi kas vasak või parem nagu näidatud 6 3 Visiiri toe fikseerimine joonis 3 5 Kruvige toe fikseerimise kruvid D läbi kiivri sisemuse ø 4 mm avasse 6 4 Visiiri fikseerimine...

Страница 23: ...votās uzlikas uzstādīšana att 3 2 3 3 Noņemiet uzlīmi un ievietojiet rievoto uzliku no ķiveres iekšpuses caur ø 6 mm caurumu 6 2 Aizsargstikla balsta pozicionēšana att 3 4 Novietojiet balstu labajā vai kreisajā pusē kā parādīts 6 3 Aizsargstikla balsta fiksēšana att 3 5 Ieskrūvējiet speciālās balsta skrūves D ø 4 mm caurumā no ķiveres iekšpuses 6 4 Aizsargstikla fiksēšana att 3 6 Pēc abu aizsargst...

Страница 24: ...jektyvo paviršiuje yra gilių įbrėžimų 6 VISOR G VISOR GF MONTAVIMO INSTRUKCIJA 6 1 susuktos įvorės įdėjimas 3 2 3 3 pav Nuimkite lipduką ir įkiškite įbrėžtą įvorę iš šalmo vidinės pusės per ø 6 mm angą 6 2 Apsauginio skydelio atramos padėjimas 3 4 pav Apsauginio skydelio laikiklį pastatykite į dešinę arba į kairę kaip parodyta 6 3 Apsauginio skydelio atramos tvirtinimas 3 5 pav Į šalmo vidų įsukit...

Страница 25: ...иг 3 2 3 3 Махнете стикера и поста вете винтовата втулка от вътрешната страна на каската през ø 6 мм отвор 6 2 Позициониране на опората за визьора фиг 3 4 Поставете опората за визьора вдясно или вляво както е показано 6 3 Фиксиране на опората за визьора фиг 3 5 Завинтете специалните крепежни винтове D в отвора ø 4 мм от вътрешната страна на каската 6 4 Фиксиране на визьора фиг 3 6 След като фиксир...

Страница 26: ...te okrugli umetak s unutarnje strane kacige kroz rupu od 6 mm 6 2 Postavljanje nosača vizora Slika 3 4 Postavite nosač vizora desni ili lijevi kao što je prikazano 6 3 Pričvršćivanje nosača vizora Slika 3 5 Zavijte posebne pričvrsnim vijcima D u otvor ø 4 mm s unutarnje strane kacige 6 4 Pričvršćivanje vizira Slika 3 6 Nakon što su oba nosača vizira pričvrstili na školjku postavite vizir oko školj...

Страница 27: ...N166 特殊要求 B 对高速颗粒 物的防护 中等能量撞击 K 耐受细小颗粒对表面的破坏 N 防雾性 T 在极端温度下对高速颗粒物的防护 ISO 16321 1 可选要求 D 高速抗冲 击 冲击速度达 80 米 秒T 在极端温度下的高速抗冲击能力 注意 如 果镜片 滤光片和框架上的冲击等级符号 如 B 或 D 不相等 则应将较低 的等级分配给完整的护具 4 2 产品追踪 图2 1 说明 T2 T8 5 检查 进一步检查表 符合通用说明 图3 每次使用前 确定 眼罩没有被刮坏 有划痕或损坏导致降低视觉效果 物 体通过镜片观察后不会发生扭曲 注意 如果眼罩上有较深的划痕需要更换 镜片 6 VISOR G VISOR G F安装说明 6 1 安装转轴 图3 2 3 3 移除标签 从头盔内侧将垫圈穿过6mm的孔 6 2 安装眼罩支撑 图3 4 安装图示安装左右眼罩支撑 6 3 固定面罩支撑 图3 ...

Отзывы: