SKYLOTEC 6X9300A Скачать руководство пользователя страница 5

IST01-COQUICT_rev.6 10-20

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

5/27

Member of

IST46-VISORCT_rev.0 11-22

ITALIANO

Le istruzioni d’uso di questo dispositivo sono costituite da un’istruzione generale e 

da una specifica ed entrambe devono essere lette attentamente prima dell’utiliz-

zo.

 Attenzione! 

Questo foglio costituisce solo l’istruzione specifica.

ISTRUZIONI SPECIFICHE EN 166 / ISO 16321-1.

Questa nota contiene le informazioni necessarie per un utilizzo corretto del se-

guente prodotto/i: visiere VISOR G / VISOR WS / VISOR A (lente trasparente); 

VISOR G-F / VISOR WS-F / VISOR A-F (lente fumé).

1) CAMPO DI APPLICAZIONE.

EN 166:2001 - Protezioni personali degli occhi. ISO 16321-1:2021 - Prote-

zioni di viso e occhi per uso professionale. Questo prodotto è un dispositivo di 

protezione individuale (D.P.I.); esso è conforme al regolamento (UE) 2016/425. 

I modelli VISOR G e VISOR G-F vanno utilizzati in abbinamento al casco X-Arbor 

(Ref. No. 6X946), i modelli VISOR WS e VISOR WS-F vanno utilizzati in abbina-

mento ai caschi Work Shell (Ref. No. 6X945) e Work Shell+ (Ref. No. 6X928), i 

modelli VISOR A e VISOR A-F vanno utilizzati in abbinamento ai caschi Aries (Ref. 

No. 6X932), Aries Air (Ref. No. 6X929) e Aries Tree (Ref. No. 6X931). 

2) ORGANISMI NOTIFICATI.

Consultare la legenda nelle istruzioni generali (paragrafo 5 / tabella D): M5; 

M7.

3) NOMENCLATURA

 (Fig. 3.1 / 4.1)

.

 A) Supporto visiera sinistro; B) Supporto 

visiera destro; C) Bussola zigrinata; D) Vite di fissaggio supporto; E) Vite di fis-

saggio visiera; F) Visiera (bracci); G) Marcatura; H) Visiera (lente); I) Anello di 

compensazione.

4) MARCATURA

.

Numeri/lettere senza didascalia: consultare la legenda nelle istruzioni generali 

(paragrafo 5). Numeri/lettere con asterisco (*): indicazione presente a seconda 

del modello.

4.1 - Generale 

(Fig. 2.1). Indicazioni: 2; 4; 7; 6; 11; 21*) Marchio UKCA; 30) 

Numeri di scala per i filtri (solo per modelli VISOR G-F / WS-F / A-F). 31) Classe 

ottica. 32) Requisiti particolari. 33) Dimensione della testa di prova adatta al 

dispositivo. Numeri di scala per i filtri: 3-2) Filtro per ultravioletti; GL2) Filtro solare 

per uso industriale. Requisiti particolari EN 166: B) Protezione contro le particelle 

ad alta velocità - Impatto a media energia. K) Resistenza al danneggiamento 

di superficie causato da particelle fini. N) Resistenza all’appannamento degli 

oculari. T) Resistenza alle particelle ad alta velocità a temperature estreme. Re-

quisiti facoltativi ISO 16321-1: D) Protezione contro le particelle ad alta velocità 

- Impatto a 80 m/s. T) Resistenza alle particelle ad alta velocità a temperature 

estreme. 

Attenzione!

 Se i simboli identificativi del livello di impatto (es. B o D) 

sono differenti fra lente e montatura bisogna assegnare alla visiera completa il 

grado di protezione più basso. 

4.2 - Tracciabilità 

(Fig. 2.1)

Indicazioni: T2; T8.

5) CONTROLLI.

Oltre ai controlli indicati di seguito rispettare quanto indicato nelle istruzioni gene-

rali (paragrafo 3). Prima di ogni utilizzo verificare che: la lente della visiera non 

presenti graffi, rigature o danneggiamenti che riducano la visibilità; la visione 

attraverso la lente non sia deformata. 

Attenzione!

  sostituire la visiera qualora 

presenti graffiature profonde sulla superficie della lente.

6) ISTRUZIONI DI MONTAGGIO VISOR G / VISOR G-F.

6.1 - Inserimento della bussola zigrinata 

(Fig. 3.2-3.3)

.

 Rimuovere l’adesivo e 

inserire, dall’interno del casco, la bussola zigrinata, utilizzando il foro ø 6 mm.

6.2 - Posizionamento del supporto visiera 

(Fig. 3.4)

.

 Posizionare il supporto visie-

ra, destro o sinistro, come mostrato.

6.3 - Fissaggio del supporto visiera

 (Fig. 3.5)

.

 Avvitare, dall’interno del casco, 

l’apposita vite di fissaggio supporto (D) nel foro ø 4 mm.

6.4 - Fissaggio della visiera 

(Fig. 3.6). Dopo avere fissato entrambi i supporti 

visiera alla calotta, posizionare la visiera attorno al casco e fissarla per mezzo 

delle apposite viti di fissaggio (E).

7) ISTRUZIONI DI MONTAGGIO VISOR WS / VISOR WS-F.

7.1 - Posizionamento del supporto visiera.

 Rimuovere gli adesivi di copertura e 

posizionare la bussola zigrinata nell’apposito foro all’interno della calotta (Fig. 

4.2-4.3). Posizionare il supporto, destro o sinistro, sulla calotta. Inserire la vite 

nell’apposito foro, ed avvitarla sulla bussola zigrinata, in modo da fissare il sup-

porto alla calotta (Fig. 4.4). Ripetere l’operazione sull’altro lato.

7.2 - Posizionamento della visiera.

 Posizionare la visiera attorno al casco e po-

sizionare le estremità con i fori vicino ai relativi supporti destro e sinistro; inserire 

le viti di fissaggio negli appositi fori della visiera ed avvitarle fino in fondo ai 

supporti visiera precedentemente montati (Fig. 4.5-4.6).

8) ISTRUZIONI DI MONTAGGIO VISOR A / VISOR A-F.

Installare e rimuovere le visiere Visor A e Visor A-F rispettando la direzione di 

inserimento/estrazione mostrata (Fig. 5-6). 

Attenzione!

 Installare o rimuovere i 

supporti prima da un lato poi dall’altro.

9) ISTRUZIONI D’USO.

 Prima dell’utilizzo verificare che la visiera si sposti corret-

tamente fra la posizione di lavoro (Fig. 8.1) e quella di riposo / stoccaggio (Fig. 

8.2). La visiera dispone anche di una posizione intermedia fra le due. 

Attenzio-

ne!

 Non utilizzare la visiera su un casco diverso da quello per cui è destinata.

9.1 - Avvertenze.

 1)

 

I materiali che possono venire a contatto con la pelle dell’u-

tilizzatore potrebbero causare reazioni allergiche agli individui sensibili. 2) Se il 

dispositivo ha subito un impatto non deve essere utilizzato, deve essere messo 

fuori servizio e sostituito. 3) Le visiere con lente fumé non possono essere utilizzate 

per la conduzione di veicoli o macchinari durante la notte o in condizioni di 

scarsa illuminazione.

10) AVVERTENZE EN 166.

1) I protettori dell’occhio contro le particelle ad alta velocità indossati sopra gli 

occhiali oftalmici di riferimento possono trasmettere impatti, generando quindi un 

pericolo per il portatore. 2) Se è richiesta protezione contro le particelle ad alta 

velocità a temperature estreme, il protettore dell’occhio prescelto dovrebbe essere 

marcato con la lettera T immediatamente dopo la lettera di impatto, cioè FT, BT 

o AT. Se la lettera di impatto non è seguita dalla lettera T, il protettore dell’oc-

chio deve essere utilizzato solo contro particelle ad alta velocità a temperatura 

ambiente.

11) MANUTENZIONE. 

Conservare nell’intervallo termometrico 5°÷45°C, con 

un tasso di umidità inferiore al 90%. Pulire la visiera utilizzando soltanto acqua e 

sapone delicato. Non utilizzare detergenti chimici, benzine, solventi o qualunque 

prodotto per la pulizia dei capelli perché potrebbero modificare le proprietà 

ottiche e ridurre le proprietà meccaniche della visiera. Pulire la visiera, quando 

asciutta, con un panno specifico per lenti.

 Attenzione!

 Un utilizzo eccessivo e 

ripetuto di acqua durante la pulizia della superficie interna della visiera potrebbe 

deteriorarne il trattamento superficiale antigraffio e antiappannamento.

 Attenzio-

ne! 

Per questo prodotto non esistono parti di ricambio.

Содержание 6X9300A

Страница 1: ...oteção dos olhos SE Skyddande ögonskydd FI Silmäsuoja NO Øyebeskyttelse DK Beskyttende øjen skjold NL Oogbescherming SI Zaščita za oči SK Ochranný štít RO Ochelari de protecţie CZ Ochranný štít HU Szemvédő eszköz GR Προστατευτικό μάτι θωράκισης EE Silmakaitse LV Acu sargs aizsargstikls LT Apsauginis akių skydas BG Защитен екран за очите HR Zaštitni štit za oči CN 眼部保护罩 EN 166 2001 ISO 16321 1 2021...

Страница 2: ...No AAAA Made in Italy MM YYYY 3 2 1BKN VISOR G F 6 11 4 T2 7 T8 8 32 31 30 2 6 11 4 T2 7 T8 8 32 30 2 32 ISO 16321 CT DT 1 M 6 32 4 33 3 2 CT VISOR G F 1BKN EN 166 30 11 4 21 2 6 11 31 32 4 EN 166 Serial No AAAA Made in Italy MM YYYY 3 2 1BKN VISOR WS F 21 6 11 4 T2 7 T8 8 32 31 30 2 2 MARKING MODELS 2 1 2 2 21 1 MODELS Model Ref No Compatibility Standards Visor G 6X9410A X Arbor 6X946 EN 166 Viso...

Страница 3: ...isor WS and Visor WS F are compatible only with Work Shell Ref No 6X945 and Work Shell helmets Ref No 6X928 4 3 Inserting the knurled bush 4 5 Fixing the visor support with the compensating ring 4 2 Remove the sticker 4 4 Positioning the visor support 4 6 Fixing the visor 23 131 F 5 55 C 7 VISOR A A F WARNING 8 POSITION OF USE 8 1 Working position 8 2 Storage position 1 2 3 5 VISOR A A F INSTALLAT...

Страница 4: ...d insert the knurled bush from the inside of the helmet through the ø 6 mm hole 6 2 Positioning the visor support Fig 3 4 Position the visor support right or left as shown 6 3 Fixing the visor support Fig 3 5 Screw the special support fixing screws D into the ø 4 mm hole from the inside of the helmet 6 4 Fixing the visor Fig 3 6 After having fixed both visor supports to the shell position the viso...

Страница 5: ... del casco la bussola zigrinata utilizzando il foro ø 6 mm 6 2 Posizionamento del supporto visiera Fig 3 4 Posizionare il supporto visie ra destro o sinistro come mostrato 6 3 Fissaggio del supporto visiera Fig 3 5 Avvitare dall interno del casco l apposita vite di fissaggio supporto D nel foro ø 4 mm 6 4 Fissaggio della visiera Fig 3 6 Dopo avere fissato entrambi i supporti visiera alla calotta p...

Страница 6: ...rer la boussole crénelée depuis l intérieur du casque à travers le trou de ø 6 mm 6 2 Positionnement du support visière Fig 3 4 Positionner le support visière droit ou gauche tel qu indiqué 6 3 Fixation du support visière Fig 3 5 Visser la vis de fixation du support D depuis l intérieur du casque dans le trou de ø 4 mm 6 4 Fixation de la visière Fig 3 6 Après avoir fixé les deux supports visière s...

Страница 7: ...Aufkleber entfernen und die Rändelhülse von der Helminnnenseite in die Bohrung ø 6 mm einsetzen 6 2 Positionierung der Visierhalterung Abb 3 4 Setzen Sie die Halterung rechts oder links wie abgebildet von der Helmaußenseite auf 6 3 Befestigung der Visierhalterung Abb 3 5 Schrauben Sie die entspre chende Befestigungsschraube für die Halterung D von der Helminnenseite in das Bohrloch ø 4 mm 6 4 Befe...

Страница 8: ...6 2 Posición del soporte de la visera Fig 3 4 Posicione el soporte de la vise ra derecho o izquierdo como se muestra 6 3 Fijación del soporte de la visera Fig 3 5 Enrosque desde el interior del casco el tornillo apropiado de soporte D en el orificio ø 4 mm 6 4 Fijación de la visera Fig 3 6 Después de haber fijado ambos soportes de la visera a la tapa posicione la visera alrededor del casco y fíjel...

Страница 9: ...R G VISOR G F 6 1 Włożenie tulei radełkowanej Rys 3 2 3 3 Usuń nalepkę i włóż tuleję radełkowaną ze środka kasku przez otwór ø 6 mm 6 2 Pozycjonowanie podpory osłony Rys 3 4 Ustaw podporę osłony prawej lub lewej jak pokazano 6 3 Ustawianie podpory osłony Rys 3 5 Wkręć specjalne śruby do skręcania podpory D w otwórø 4 mm ze środka kasku 6 4 Skręcanie osłony Rys 3 6 Po przytwierdzeniu obu podpór osł...

Страница 10: ... a bucha recartilhada usando o furo de ø 6 mm 6 2 Posicionamento do suporte da viseira Fig 3 4 Posicionar o suporte da viseira direito ou esquerdo como apresentado 6 3 Fixação do suporte da viseira Fig 3 5 Parafusar pelo interior do capace te o parafuso adequado de fixação do suporte D no furo Ø 4 mm 6 4 Fixação da viseira Fig 3 6 Após ter fixado ambos os suportes da viseira na calota posicionar a...

Страница 11: ...r 3 2 3 3 Riv av klistermärket och för in den räfflade bussningen från insidan av hjälmen genom hålet ø 6 mm 6 2 Placering av visirstödet Figur 3 4 Placera visirstödet höger eller vänster som visas 6 3 Fixera visirstödet Figur 3 5 Skruva fast fixeringsskruvarna som stöd D i ø 4 mm hålet från insidan av hjälmen 6 4 Fixera visiret Figur 3 6 Efter att ha fixerat båda stöden för visiret på skalet plac...

Страница 12: ...rvaa linssi mikäli linssin pinnalla on mitään näkyviä naarmuja 6 VISOR G VISOR G F KOKOAMISOHJEET 6 1 Uritetun prikan paikalleen asetus kuva 3 2 3 3 Poista tarra ja aseta uritettu prikka kypärän sisäpuolelta ø 6 mm reiän läpi 6 2 Visiirin tuen asennon valinta kuva 3 4 Valitse visiirin tuen asento oikea tai vasen kuten kuvassa 6 3 Visiirin tuen kiinnitys kuva 3 5 Ruuvaa erityiset tuen kiinnitysruuv...

Страница 13: ...teren fig 3 2 3 3 Fjern klistremerket og sett inn den riflede mutteren fra innsiden av hjelmen gjennom ø 6 mm hullet 6 2 Plassering av visirstøtten fig 3 4 Plasser visirstøtten høyre eller venstre som vist 6 3 Feste visirstøtten fig 3 5 Skru de spesielle støtteskruene D inn i ø 4 mm hullet fra innsiden av hjelmen 6 4 Feste visiret fig 3 6 Etter å ha festet begge visirstøttene til skallet plasserer...

Страница 14: ...ing af den riflede busk Fig 3 2 3 3 Fjern mærkaten og Indsæt den riflede busk fra indersiden af hjelmen gennem ø 6 mm hullet 6 2 Placering af visir støtte Fig 3 4 Placer visir støtte højre eller venstre som vist 6 3 Fastgørelse af visir støtte Fig 3 5 Skru de særlige støtte Fastgørelsesskruer D ind i ø 4 mm hullet fra indersiden af hjelmen 6 4 Fastgørelse af visir Fig 3 6 Efter at have fast begge ...

Страница 15: ... mm gat 6 2 Plaats de viziersteun Fig 3 4 Plaats de viziersteun rechts of links zoals op de afbeelding 6 3 De viziersteun bevestigen Fig 3 5 Schroef de speciale bevestigings schroeven van de steun D in het ø 4 mm gat vanuit de binnenzijde van de helm 6 4 Het vizier bevestigen Fig 3 6 Nadat beide viziersteunen aan de helm zijn bevestigd plaatst u het vizier rond de schaal en fixeer deze met de spec...

Страница 16: ...alepko in vstavite čepek z notranje strani čelade skozi odprtinoø 6 mm 6 2 Namestitev nosilca vizirja Slika 3 4 Namestite nosilec vizirja na deni in levi strani kot je prikazano 6 3 Pritrditev nosilca vizirja Slika 3 5 Posebne podporne pritrdilne vijake D privijte v odprtinoø 4 mm z notranje strani čelade 6 4 Pritrditev vizirja Slika 3 6 Ko pritrdite oba nosilca vizirja na ohišje vizir montirajte ...

Страница 17: ... VISOR G VISOR G F 6 1 Vloženie ryhovaného puzdra Obr 3 2 3 3 Odstráňte nálepku a ryhova né puzdro vložte z vnútornej strany prilby otvorom ø 6 mm 6 2 Umiestnenie podpory priezoru obr 3 4 Umiestnite podperu priezoru do prava alebo doľava ako je to znázornené 6 3 Upevnenie podpory priezoru obr 3 5 Zaskrutkujte špeciálne upevňovacie skrutky D do otvoru ø 4 mm z vnútornej strany prilby 6 4 Upevnenie ...

Страница 18: ...introdu ceţi bucşa striată dinspre interiorul căştii prin orificiul de ø 6 mm 6 2 Poziţionarea suportului vizierei Fig 3 4 Poziţionaţi suportul vizierei cel din dreapta sau cel din stânga conform indicaţiilor 6 3 Fixarea suportului vizierei Fig 3 5 Înşurubaţi şuruburile de fixare speciale pentru suport D în orificiul de ø 4 mm dinspre interiorul căştii 6 4 Fixarea vizierei Fig 3 6 După fixarea amb...

Страница 19: ...NY K MONTÁŽI VISOR G VISOR G F 6 1 Vložení rýhovaného pouzdra obr 3 2 3 3 Odstraňte nálepku a vložte rýhované pouzdro z vnitřní strany přilby skrz otvor ø 6 mm 6 2 Umístění podpěry hledí obr 3 4 Umístěte podpěru hledí vpravo nebo vlevo jak je znázorněno 6 3 Upevnění držáku hledí obr 3 5 Zašroubujte speciální upevňovací šrouby D do otvoru ø 4 mm zevnitř helmy 6 4 Upevnění hledí obr 3 6 Po upevnění ...

Страница 20: ...és helyezze be a rovátkolt perselyt a sisak belseje felől a ø 6 mm lyukba 6 2 A szemellenzőtartó elhelyezése 3 4 ábra Helyezze el szemellenzőtartót jobbra vagy balra az ábra szerint 6 3 A szemellenzőtartó rögzítése 3 5 ábra Csavarozza a speciális tartórögzítő csavarokat D a sisak belseje felől a ø 4 mm lyukba 6 4 A szemellenző rögzítése 3 6 ábra Miután mindkét szemellenzőtámaszt a héjhoz rögzített...

Страница 21: ...ροστατευτικού Εικ 3 4 Τοποθετήστε το στήριγμα προσωπίδας δεξιά ή αριστερά κατά την υπόδειξη 6 3 Στερέωση του στηρίγματος της προσωπίδας Εικ 3 5 Βιδώστε τις ειδι κές βίδες στερέωσης στήριξης D στην οπή ø 4 mm από το εσωτερικό του κράνους 6 4 Στερέωση της προσωπίδας Εικ 3 6 Αφού στερεώσετε και τα δύο υπο στηρίγματα του καλύμματος στο κέλυφος τοποθετήστε το προστατευτικό κά λυμμα γύρω από το κέλυφος ...

Страница 22: ...OR G VISOR G F KOKKUPANEMISE JUHEND 6 1 Kobrutatud puksi sisestamine joonis 3 2 3 3 Eemaldage kleebis ja sises tage kobrutatud puks läbi kiivri sisemuses oleva ø 6 mm ava 6 2 Visiiri toe paigutamine joonis 3 4 Paigutage visiiri tugi kas vasak või parem nagu näidatud 6 3 Visiiri toe fikseerimine joonis 3 5 Kruvige toe fikseerimise kruvid D läbi kiivri sisemuse ø 4 mm avasse 6 4 Visiiri fikseerimine...

Страница 23: ...votās uzlikas uzstādīšana att 3 2 3 3 Noņemiet uzlīmi un ievietojiet rievoto uzliku no ķiveres iekšpuses caur ø 6 mm caurumu 6 2 Aizsargstikla balsta pozicionēšana att 3 4 Novietojiet balstu labajā vai kreisajā pusē kā parādīts 6 3 Aizsargstikla balsta fiksēšana att 3 5 Ieskrūvējiet speciālās balsta skrūves D ø 4 mm caurumā no ķiveres iekšpuses 6 4 Aizsargstikla fiksēšana att 3 6 Pēc abu aizsargst...

Страница 24: ...jektyvo paviršiuje yra gilių įbrėžimų 6 VISOR G VISOR GF MONTAVIMO INSTRUKCIJA 6 1 susuktos įvorės įdėjimas 3 2 3 3 pav Nuimkite lipduką ir įkiškite įbrėžtą įvorę iš šalmo vidinės pusės per ø 6 mm angą 6 2 Apsauginio skydelio atramos padėjimas 3 4 pav Apsauginio skydelio laikiklį pastatykite į dešinę arba į kairę kaip parodyta 6 3 Apsauginio skydelio atramos tvirtinimas 3 5 pav Į šalmo vidų įsukit...

Страница 25: ...иг 3 2 3 3 Махнете стикера и поста вете винтовата втулка от вътрешната страна на каската през ø 6 мм отвор 6 2 Позициониране на опората за визьора фиг 3 4 Поставете опората за визьора вдясно или вляво както е показано 6 3 Фиксиране на опората за визьора фиг 3 5 Завинтете специалните крепежни винтове D в отвора ø 4 мм от вътрешната страна на каската 6 4 Фиксиране на визьора фиг 3 6 След като фиксир...

Страница 26: ...te okrugli umetak s unutarnje strane kacige kroz rupu od 6 mm 6 2 Postavljanje nosača vizora Slika 3 4 Postavite nosač vizora desni ili lijevi kao što je prikazano 6 3 Pričvršćivanje nosača vizora Slika 3 5 Zavijte posebne pričvrsnim vijcima D u otvor ø 4 mm s unutarnje strane kacige 6 4 Pričvršćivanje vizira Slika 3 6 Nakon što su oba nosača vizira pričvrstili na školjku postavite vizir oko školj...

Страница 27: ...N166 特殊要求 B 对高速颗粒 物的防护 中等能量撞击 K 耐受细小颗粒对表面的破坏 N 防雾性 T 在极端温度下对高速颗粒物的防护 ISO 16321 1 可选要求 D 高速抗冲 击 冲击速度达 80 米 秒T 在极端温度下的高速抗冲击能力 注意 如 果镜片 滤光片和框架上的冲击等级符号 如 B 或 D 不相等 则应将较低 的等级分配给完整的护具 4 2 产品追踪 图2 1 说明 T2 T8 5 检查 进一步检查表 符合通用说明 图3 每次使用前 确定 眼罩没有被刮坏 有划痕或损坏导致降低视觉效果 物 体通过镜片观察后不会发生扭曲 注意 如果眼罩上有较深的划痕需要更换 镜片 6 VISOR G VISOR G F安装说明 6 1 安装转轴 图3 2 3 3 移除标签 从头盔内侧将垫圈穿过6mm的孔 6 2 安装眼罩支撑 图3 4 安装图示安装左右眼罩支撑 6 3 固定面罩支撑 图3 ...

Отзывы: