SKYLOTEC 6X9300A Скачать руководство пользователя страница 18

IST01-COQUICT_rev.6 10-20

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

18/27

Member of

IST46-VISORCT_rev.0 11-22

ROMÂNĂ

Instrucţiunile de utilizare a acestui dispozitiv constau dintr-o instrucţiune generală 

şi una specifică şi ambele trebuie citite cu atenţie înainte de utilizare. 

Atenţie!

 

Această fişă constituie doar instrucţiunea specifică.

INSTRUCŢIUNI SPECIFICE EN 166 / ISO 16321-1.

Această notă conţine informaţiile necesare pentru utilizarea corectă a următoare-

lor produse: Viziere VISOR G/VISOR WS/VISOR A (lentile transparente); VISOR 

G-F/VISOR WS-F/VISOR A-F (lentile colorate).

1) DOMENIUL DE APLICARE.

EN 166:2001 – Echipament personal de protecție a ochilor. ISO 16321-

1:2021 – Echipament de protecție pentru ochi și față, pentru uzi ocupațional. 

Acest produs este un echipament personal de protecție (EPP) și este în conformitate 

cu Reglementarea (UE) 2016/425. Modelele VISOR G şi VISOR G-F sunt desti-

nate utilizării împreună cu casca X-Arbor (nr. de ref. 6X946), modelele VISOR WS 

şi VISOR WS-F sunt destinate utilizării cu căştile Work Shell (nr. de ref. 6X945) şi 

Work Shell+ (nr. de ref. 6X928), iar modelele VISOR A şi VISOR A-F sunt destinate 

utilizării cu căştile Aries (nr. de ref. 6X932), Aries Air (nr. de ref. 6X929) şi Aries 

Tree (nr. de ref. 6X931).

2) ORGANE NOTIFICATE.

Consultaţi legenda din instrucţiunile generale (paragraful 9/tabelul D): M5; M7.

3) NOMENCLATURĂ

 (Fig. 3.1 / 4.1).

A) Suport stânga pentru vizieră. B) Suport dreapta pentru vizieră. C) Bucşă striată. 

D) Şuruburi de fixare pentru suport. E) Şuruburi de fixare pentru vizieră. F) Vizieră 

(braţe). G) Marcare. H) Vizieră (lentile). I) Şaibă ondulată.

4) MARCARE.

Numere/litere fără titlu: consultaţi legenda în instrucţiunile generale (paragraful 

5). Numere/litere cu asterisc (*): indicaţie prezentă în funcţie de model.

4.1 - Generalităţi 

(Fig. 2.1). Marcaje: 2; 4; 7; 6; 11; 21*) Marcaj UKCA; 30) 

Tip de filtru și număr scară (doar pentru modelele VISOR G-F/WS-F/A-F). 31) 

Clasă optică. 32) Cerințe particulare. 33) Dimensiuni ale formei capului potrivite 

cu dispozitivul. Tip de filtru și număr scară: 3-2) Filtru ultraviolet; GL2) Filtru de pro-

tecție solară pentru uz industrial. Cerințe speciale EN 166: B) Protecție împotriva 

particulelor de mare viteză – Impact energetic mediu. K) Rezistență la daunele de 

suprafață provocate de particulele fine. N) Rezistență la aburire. T) Rezistență la 

particulele de mare viteză la temperaturi extreme. Cerințe opționale ISO 16321-

1: D) Rezistență la impact de mare viteză – Viteză impact 80 m/s. T) Rezistență la 

impact de mare viteză, la temperaturi extreme. 

Atenție!

 Dacă simbolurile nivelului 

de impact (de exemplu, B sau D) nu sunt egale pentru lentile/filtru, sistemul de 

protecție complet trebuie să primească nivelul inferior.

4.2 - Trasabilitate 

(Fig. 2.1). Indicaţii: T2; T8.

5) CONTROALE.

Pe lângă controalele indicate mai jos, respectaţi indicaţiile din instrucţiunile ge-

nerale (paragraful 3).

Înainte de fiecare utilizare, verificaţi ca: lentilele vizierei să nu fie zgâriate, liniate 

sau deteriorate, lucru care poate reduce vizibilitatea; privirea prin lentile să nu 

fie distorsionată. 

Atenţie!

  Schimbaţi lentilele în cazul în care acestea prezintă 

zgârieturi adânci pe suprafaţa lentilelor.

6) INSTRUCŢIUNI DE ASAMBLARE PENTRU VISOR G/VISOR G-F.

6.1 - Introducerea buc

ş

ei striate

 (Fig. 3.2-3.3). Îndepărtaţi autocolantul şi introdu-

ceţi bucşa striată dinspre interiorul căştii, prin orificiul de ø 6 mm.

6.2 - Poziţionarea suportului vizierei 

(Fig. 3.4)

.

 Poziţionaţi suportul vizierei, cel 

din dreapta sau cel din stânga, conform indicaţiilor.

6.3 - Fixarea suportului vizierei 

(Fig. 3.5)

.

 Înşurubaţi şuruburile de fixare speciale 

pentru suport (D) în orificiul de ø 4 mm, dinspre interiorul căştii.

6.4 - Fixarea vizierei 

(Fig. 3.6)

.

 După fixarea ambelor suporturi pentru vizieră, 

poziţionaţi viziera în jurul căştii şi fixaţi-o cu şuruburile special de fixare (E).

7) INSTRUCŢIUNI DE ASAMBLARE PENTRU VISOR WS/VISOR WS-F.

7.1 - Poziţionarea suportului pentru vizieră.

 Îndepărtaţi etichetele şi introduceţi 

bucşa striată în orificiul potrivit din interiorul căştii (Fig. 4.2-4.3). Poziţionaţi pe 

cască suportul din dreapta sau cel din stânga. Introduceţi şurubul în orificiul po-

trivit şi înşurubaţi-l pe bucşa striată, fixând suportul pe cască (Fig. 4.4). Repetaţi 

operaţiunea pe cealaltă parte.

7.2 - Poziţionarea vizierei. 

Poziţionaţi viziera în jurul căştii şi marginile acesteia 

pe orificiile de lângă suporturile corespunzătoare din partea dreaptă şi partea 

stângă; introduceţi şuruburile de fixare în orificiile potrivite ale vizierei şi înşu-

rubaţi-le până la capătul suporturilor vizierei montate anterior (Fig. 4.5-4.6).

8) INSTRUCŢIUNI DE ASAMBLARE PENTRU VISOR A/VISOR A-F.

Instalaţi şi demontaţi modelele Visor A şi Visor A-F în conformitate cu direcţia 

indicată de introducere/îndepărtare (Fig. 5-6). 

Atenţie!

 Instalați sau îndepărtați 

brațele vizierei separat, de pe fiecare parte.

9) INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE.

Înainte de utilizare, verificaţi ca viziera să se mişte corect în poziţia de utilizare 

(Fig. 8.1) şi în poziţia de repaus/depozitare (Fig. 8.2). Viziera are şi o poziţie 

intermediară între cele două. 

Atenţie!

 Nu utilizaţi viziera pe altă cască în afară 

cea pentru care a fost destinată.

9.1 - Avertisment. 

1) Materialele pot cauza iritaţii după contactul cu pielea, 

în cazul în care pielea este foarte sensibilă. 2) Sistemele de protecție care au 

fost supuse impactului nu mai pot fi utilizate și trebuie eliminate și schimbate. 3) 

Vizierele cu lentile fumurii nu sunt potrivite pentru condus pe timp de noapte sau 

în condiții de lumină difuză.

10) AVERTISMENTE EN 166.

1) Vizierele, protejând ochii împotriva particulelor de mare viteză şi purtate peste 

ochelari oftalmologici, de exemplu, pot transfera impacturile, devenind astfel un 

pericol pentru utilizator. 2) În cazul în care este necesară o protecţie împotriva par-

ticulelor de mare viteză la temperaturi extreme, ochelarii de protecţie aleşi trebuie 

să fie marcaţi cu litera T, imediat după litera care indică forţa mecanică a echipa-

mentului împotriva impacturilor, adică, FT, BT sau AT. În cazul în care litera pentru 

forţa mecanică nu este urmată de litera T, ochelarii de protecţie nu pot fi utilizaţi 

pentru protecţie împotriva particulelor de mare viteză la temperatura camerei.

11) ÎNTREŢINERE.

A se depozita la o temperatură de 5°÷45°C, cu o rată de umiditate mai mică de 

90%. Curăţaţi viziera doar cu apă şi săpun delicat. Nu folosiţi detergenţi chimici, 

benzină, solvenţi sau alte produse pentru curăţarea căştilor, deoarece acestea 

pot afecta proprietăţile optime şi pot reduce proprietăţile mecanice ale vizierei. 

Curățați viziera când este uscată, cu o lavetă specială pentru lentile. 

Atenție!

 Uti-

lizarea excesivă și repetată a apei în timpul curățării suprafeței interne a vizierei 

poate afecta stratul rezistent la zgârieturi și la aburire.

 Atenție! 

Pentru acest produs 

nu sunt disponibile piese de schimb.

Содержание 6X9300A

Страница 1: ...oteção dos olhos SE Skyddande ögonskydd FI Silmäsuoja NO Øyebeskyttelse DK Beskyttende øjen skjold NL Oogbescherming SI Zaščita za oči SK Ochranný štít RO Ochelari de protecţie CZ Ochranný štít HU Szemvédő eszköz GR Προστατευτικό μάτι θωράκισης EE Silmakaitse LV Acu sargs aizsargstikls LT Apsauginis akių skydas BG Защитен екран за очите HR Zaštitni štit za oči CN 眼部保护罩 EN 166 2001 ISO 16321 1 2021...

Страница 2: ...No AAAA Made in Italy MM YYYY 3 2 1BKN VISOR G F 6 11 4 T2 7 T8 8 32 31 30 2 6 11 4 T2 7 T8 8 32 30 2 32 ISO 16321 CT DT 1 M 6 32 4 33 3 2 CT VISOR G F 1BKN EN 166 30 11 4 21 2 6 11 31 32 4 EN 166 Serial No AAAA Made in Italy MM YYYY 3 2 1BKN VISOR WS F 21 6 11 4 T2 7 T8 8 32 31 30 2 2 MARKING MODELS 2 1 2 2 21 1 MODELS Model Ref No Compatibility Standards Visor G 6X9410A X Arbor 6X946 EN 166 Viso...

Страница 3: ...isor WS and Visor WS F are compatible only with Work Shell Ref No 6X945 and Work Shell helmets Ref No 6X928 4 3 Inserting the knurled bush 4 5 Fixing the visor support with the compensating ring 4 2 Remove the sticker 4 4 Positioning the visor support 4 6 Fixing the visor 23 131 F 5 55 C 7 VISOR A A F WARNING 8 POSITION OF USE 8 1 Working position 8 2 Storage position 1 2 3 5 VISOR A A F INSTALLAT...

Страница 4: ...d insert the knurled bush from the inside of the helmet through the ø 6 mm hole 6 2 Positioning the visor support Fig 3 4 Position the visor support right or left as shown 6 3 Fixing the visor support Fig 3 5 Screw the special support fixing screws D into the ø 4 mm hole from the inside of the helmet 6 4 Fixing the visor Fig 3 6 After having fixed both visor supports to the shell position the viso...

Страница 5: ... del casco la bussola zigrinata utilizzando il foro ø 6 mm 6 2 Posizionamento del supporto visiera Fig 3 4 Posizionare il supporto visie ra destro o sinistro come mostrato 6 3 Fissaggio del supporto visiera Fig 3 5 Avvitare dall interno del casco l apposita vite di fissaggio supporto D nel foro ø 4 mm 6 4 Fissaggio della visiera Fig 3 6 Dopo avere fissato entrambi i supporti visiera alla calotta p...

Страница 6: ...rer la boussole crénelée depuis l intérieur du casque à travers le trou de ø 6 mm 6 2 Positionnement du support visière Fig 3 4 Positionner le support visière droit ou gauche tel qu indiqué 6 3 Fixation du support visière Fig 3 5 Visser la vis de fixation du support D depuis l intérieur du casque dans le trou de ø 4 mm 6 4 Fixation de la visière Fig 3 6 Après avoir fixé les deux supports visière s...

Страница 7: ...Aufkleber entfernen und die Rändelhülse von der Helminnnenseite in die Bohrung ø 6 mm einsetzen 6 2 Positionierung der Visierhalterung Abb 3 4 Setzen Sie die Halterung rechts oder links wie abgebildet von der Helmaußenseite auf 6 3 Befestigung der Visierhalterung Abb 3 5 Schrauben Sie die entspre chende Befestigungsschraube für die Halterung D von der Helminnenseite in das Bohrloch ø 4 mm 6 4 Befe...

Страница 8: ...6 2 Posición del soporte de la visera Fig 3 4 Posicione el soporte de la vise ra derecho o izquierdo como se muestra 6 3 Fijación del soporte de la visera Fig 3 5 Enrosque desde el interior del casco el tornillo apropiado de soporte D en el orificio ø 4 mm 6 4 Fijación de la visera Fig 3 6 Después de haber fijado ambos soportes de la visera a la tapa posicione la visera alrededor del casco y fíjel...

Страница 9: ...R G VISOR G F 6 1 Włożenie tulei radełkowanej Rys 3 2 3 3 Usuń nalepkę i włóż tuleję radełkowaną ze środka kasku przez otwór ø 6 mm 6 2 Pozycjonowanie podpory osłony Rys 3 4 Ustaw podporę osłony prawej lub lewej jak pokazano 6 3 Ustawianie podpory osłony Rys 3 5 Wkręć specjalne śruby do skręcania podpory D w otwórø 4 mm ze środka kasku 6 4 Skręcanie osłony Rys 3 6 Po przytwierdzeniu obu podpór osł...

Страница 10: ... a bucha recartilhada usando o furo de ø 6 mm 6 2 Posicionamento do suporte da viseira Fig 3 4 Posicionar o suporte da viseira direito ou esquerdo como apresentado 6 3 Fixação do suporte da viseira Fig 3 5 Parafusar pelo interior do capace te o parafuso adequado de fixação do suporte D no furo Ø 4 mm 6 4 Fixação da viseira Fig 3 6 Após ter fixado ambos os suportes da viseira na calota posicionar a...

Страница 11: ...r 3 2 3 3 Riv av klistermärket och för in den räfflade bussningen från insidan av hjälmen genom hålet ø 6 mm 6 2 Placering av visirstödet Figur 3 4 Placera visirstödet höger eller vänster som visas 6 3 Fixera visirstödet Figur 3 5 Skruva fast fixeringsskruvarna som stöd D i ø 4 mm hålet från insidan av hjälmen 6 4 Fixera visiret Figur 3 6 Efter att ha fixerat båda stöden för visiret på skalet plac...

Страница 12: ...rvaa linssi mikäli linssin pinnalla on mitään näkyviä naarmuja 6 VISOR G VISOR G F KOKOAMISOHJEET 6 1 Uritetun prikan paikalleen asetus kuva 3 2 3 3 Poista tarra ja aseta uritettu prikka kypärän sisäpuolelta ø 6 mm reiän läpi 6 2 Visiirin tuen asennon valinta kuva 3 4 Valitse visiirin tuen asento oikea tai vasen kuten kuvassa 6 3 Visiirin tuen kiinnitys kuva 3 5 Ruuvaa erityiset tuen kiinnitysruuv...

Страница 13: ...teren fig 3 2 3 3 Fjern klistremerket og sett inn den riflede mutteren fra innsiden av hjelmen gjennom ø 6 mm hullet 6 2 Plassering av visirstøtten fig 3 4 Plasser visirstøtten høyre eller venstre som vist 6 3 Feste visirstøtten fig 3 5 Skru de spesielle støtteskruene D inn i ø 4 mm hullet fra innsiden av hjelmen 6 4 Feste visiret fig 3 6 Etter å ha festet begge visirstøttene til skallet plasserer...

Страница 14: ...ing af den riflede busk Fig 3 2 3 3 Fjern mærkaten og Indsæt den riflede busk fra indersiden af hjelmen gennem ø 6 mm hullet 6 2 Placering af visir støtte Fig 3 4 Placer visir støtte højre eller venstre som vist 6 3 Fastgørelse af visir støtte Fig 3 5 Skru de særlige støtte Fastgørelsesskruer D ind i ø 4 mm hullet fra indersiden af hjelmen 6 4 Fastgørelse af visir Fig 3 6 Efter at have fast begge ...

Страница 15: ... mm gat 6 2 Plaats de viziersteun Fig 3 4 Plaats de viziersteun rechts of links zoals op de afbeelding 6 3 De viziersteun bevestigen Fig 3 5 Schroef de speciale bevestigings schroeven van de steun D in het ø 4 mm gat vanuit de binnenzijde van de helm 6 4 Het vizier bevestigen Fig 3 6 Nadat beide viziersteunen aan de helm zijn bevestigd plaatst u het vizier rond de schaal en fixeer deze met de spec...

Страница 16: ...alepko in vstavite čepek z notranje strani čelade skozi odprtinoø 6 mm 6 2 Namestitev nosilca vizirja Slika 3 4 Namestite nosilec vizirja na deni in levi strani kot je prikazano 6 3 Pritrditev nosilca vizirja Slika 3 5 Posebne podporne pritrdilne vijake D privijte v odprtinoø 4 mm z notranje strani čelade 6 4 Pritrditev vizirja Slika 3 6 Ko pritrdite oba nosilca vizirja na ohišje vizir montirajte ...

Страница 17: ... VISOR G VISOR G F 6 1 Vloženie ryhovaného puzdra Obr 3 2 3 3 Odstráňte nálepku a ryhova né puzdro vložte z vnútornej strany prilby otvorom ø 6 mm 6 2 Umiestnenie podpory priezoru obr 3 4 Umiestnite podperu priezoru do prava alebo doľava ako je to znázornené 6 3 Upevnenie podpory priezoru obr 3 5 Zaskrutkujte špeciálne upevňovacie skrutky D do otvoru ø 4 mm z vnútornej strany prilby 6 4 Upevnenie ...

Страница 18: ...introdu ceţi bucşa striată dinspre interiorul căştii prin orificiul de ø 6 mm 6 2 Poziţionarea suportului vizierei Fig 3 4 Poziţionaţi suportul vizierei cel din dreapta sau cel din stânga conform indicaţiilor 6 3 Fixarea suportului vizierei Fig 3 5 Înşurubaţi şuruburile de fixare speciale pentru suport D în orificiul de ø 4 mm dinspre interiorul căştii 6 4 Fixarea vizierei Fig 3 6 După fixarea amb...

Страница 19: ...NY K MONTÁŽI VISOR G VISOR G F 6 1 Vložení rýhovaného pouzdra obr 3 2 3 3 Odstraňte nálepku a vložte rýhované pouzdro z vnitřní strany přilby skrz otvor ø 6 mm 6 2 Umístění podpěry hledí obr 3 4 Umístěte podpěru hledí vpravo nebo vlevo jak je znázorněno 6 3 Upevnění držáku hledí obr 3 5 Zašroubujte speciální upevňovací šrouby D do otvoru ø 4 mm zevnitř helmy 6 4 Upevnění hledí obr 3 6 Po upevnění ...

Страница 20: ...és helyezze be a rovátkolt perselyt a sisak belseje felől a ø 6 mm lyukba 6 2 A szemellenzőtartó elhelyezése 3 4 ábra Helyezze el szemellenzőtartót jobbra vagy balra az ábra szerint 6 3 A szemellenzőtartó rögzítése 3 5 ábra Csavarozza a speciális tartórögzítő csavarokat D a sisak belseje felől a ø 4 mm lyukba 6 4 A szemellenző rögzítése 3 6 ábra Miután mindkét szemellenzőtámaszt a héjhoz rögzített...

Страница 21: ...ροστατευτικού Εικ 3 4 Τοποθετήστε το στήριγμα προσωπίδας δεξιά ή αριστερά κατά την υπόδειξη 6 3 Στερέωση του στηρίγματος της προσωπίδας Εικ 3 5 Βιδώστε τις ειδι κές βίδες στερέωσης στήριξης D στην οπή ø 4 mm από το εσωτερικό του κράνους 6 4 Στερέωση της προσωπίδας Εικ 3 6 Αφού στερεώσετε και τα δύο υπο στηρίγματα του καλύμματος στο κέλυφος τοποθετήστε το προστατευτικό κά λυμμα γύρω από το κέλυφος ...

Страница 22: ...OR G VISOR G F KOKKUPANEMISE JUHEND 6 1 Kobrutatud puksi sisestamine joonis 3 2 3 3 Eemaldage kleebis ja sises tage kobrutatud puks läbi kiivri sisemuses oleva ø 6 mm ava 6 2 Visiiri toe paigutamine joonis 3 4 Paigutage visiiri tugi kas vasak või parem nagu näidatud 6 3 Visiiri toe fikseerimine joonis 3 5 Kruvige toe fikseerimise kruvid D läbi kiivri sisemuse ø 4 mm avasse 6 4 Visiiri fikseerimine...

Страница 23: ...votās uzlikas uzstādīšana att 3 2 3 3 Noņemiet uzlīmi un ievietojiet rievoto uzliku no ķiveres iekšpuses caur ø 6 mm caurumu 6 2 Aizsargstikla balsta pozicionēšana att 3 4 Novietojiet balstu labajā vai kreisajā pusē kā parādīts 6 3 Aizsargstikla balsta fiksēšana att 3 5 Ieskrūvējiet speciālās balsta skrūves D ø 4 mm caurumā no ķiveres iekšpuses 6 4 Aizsargstikla fiksēšana att 3 6 Pēc abu aizsargst...

Страница 24: ...jektyvo paviršiuje yra gilių įbrėžimų 6 VISOR G VISOR GF MONTAVIMO INSTRUKCIJA 6 1 susuktos įvorės įdėjimas 3 2 3 3 pav Nuimkite lipduką ir įkiškite įbrėžtą įvorę iš šalmo vidinės pusės per ø 6 mm angą 6 2 Apsauginio skydelio atramos padėjimas 3 4 pav Apsauginio skydelio laikiklį pastatykite į dešinę arba į kairę kaip parodyta 6 3 Apsauginio skydelio atramos tvirtinimas 3 5 pav Į šalmo vidų įsukit...

Страница 25: ...иг 3 2 3 3 Махнете стикера и поста вете винтовата втулка от вътрешната страна на каската през ø 6 мм отвор 6 2 Позициониране на опората за визьора фиг 3 4 Поставете опората за визьора вдясно или вляво както е показано 6 3 Фиксиране на опората за визьора фиг 3 5 Завинтете специалните крепежни винтове D в отвора ø 4 мм от вътрешната страна на каската 6 4 Фиксиране на визьора фиг 3 6 След като фиксир...

Страница 26: ...te okrugli umetak s unutarnje strane kacige kroz rupu od 6 mm 6 2 Postavljanje nosača vizora Slika 3 4 Postavite nosač vizora desni ili lijevi kao što je prikazano 6 3 Pričvršćivanje nosača vizora Slika 3 5 Zavijte posebne pričvrsnim vijcima D u otvor ø 4 mm s unutarnje strane kacige 6 4 Pričvršćivanje vizira Slika 3 6 Nakon što su oba nosača vizira pričvrstili na školjku postavite vizir oko školj...

Страница 27: ...N166 特殊要求 B 对高速颗粒 物的防护 中等能量撞击 K 耐受细小颗粒对表面的破坏 N 防雾性 T 在极端温度下对高速颗粒物的防护 ISO 16321 1 可选要求 D 高速抗冲 击 冲击速度达 80 米 秒T 在极端温度下的高速抗冲击能力 注意 如 果镜片 滤光片和框架上的冲击等级符号 如 B 或 D 不相等 则应将较低 的等级分配给完整的护具 4 2 产品追踪 图2 1 说明 T2 T8 5 检查 进一步检查表 符合通用说明 图3 每次使用前 确定 眼罩没有被刮坏 有划痕或损坏导致降低视觉效果 物 体通过镜片观察后不会发生扭曲 注意 如果眼罩上有较深的划痕需要更换 镜片 6 VISOR G VISOR G F安装说明 6 1 安装转轴 图3 2 3 3 移除标签 从头盔内侧将垫圈穿过6mm的孔 6 2 安装眼罩支撑 图3 4 安装图示安装左右眼罩支撑 6 3 固定面罩支撑 图3 ...

Отзывы: