SKYLOTEC 6X9300A Скачать руководство пользователя страница 4

IST01-COQUICT_rev.6 10-20

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

4/27

Member of

IST46-VISORCT_rev.0 11-22

ENGLISH

The instruction manual for this device consists of general and specific instructions, 

both must be carefully read and understood before use. 

Attention!

 This leaflet 

shows the specific instruction only.

SPECIFIC INSTRUCTIONS EN 166 / ISO 16321-1.

This note contains the necessary information for a correct use of the following 

product/s: VISOR G / VISOR WS / VISOR A (clear lens colour); VISOR G-F / 

VISOR WS-F / VISOR A-F (tinted lens colour) eye shields.

1) FIELD OF APPLICATION.

EN 166:2001 - Personal eye-protection. ISO 16321-1:2021 - Eye and face pro-

tection for occupational use. This product is a Personal Protective Equipment (PPE); 

it is compliant with the Regulation (EU) 2016/425. The VISOR G and VISOR G-F 

models are intended for use with X-Arbor (Ref. No. 6X946) helmet, the VISOR WS 

and VISOR WS-F models are intended for use with Work Shell (Ref. No. 6X945) 

and Work Shell+ (Ref. No. 6X928) helmets, the VISOR A and VISOR A-F models 

are intended for use with Aries (Ref. No. 6X932), Aries Air (Ref. No. 6X929) and 

Aries Tree (Ref. No. 6X931) helmets.

2) NOTIFIED BODIES. 

Refer to the legend in the general instructions (paragraph 

9 / table D): M5; M7.

3) NOMENCLATURE

 (Fig. 3.1 / 4.1)

.

 A) Left visor support; B) Right visor support; 

C) Knurled bush; D) Support fixing screws; E) Visor fixing screws; F) Visor (arms); 

G) Marking; H) Visor (lens); I) Wave washer.

4) MARKING

. Numbers/letters without caption: refer to the legend in the general 

instructions (paragraph 5). Numbers/letters with asterisk (*): indication shown 

depending on the model.

4.1 - General 

(Fig. 2.1). Markings: 2; 4; 7; 6; 11; 21*) UKCA Marking; 30) 

Type of filter and scale number (only for VISOR G-F / WS-F / A-F models). 

31) Optical class. 32) Particular requirements. 33) Headform dimension suitable 

with the device. Type of filter and scale number: 3-2) Ultraviolet filter; GL2) Solar 

protection filter for industrial use. EN 166 particular requirements: B) Protection 

against high-speed particles - Medium-energy impact. K) Resistance to surface 

damage by fine par ticles. N) Resistance to fogging. T) Resistance to high-speed 

particles at extreme temperatures. ISO 16321-1 optional requirements: D) High 

speed impact resistance - Impact velocity 80 m/s. T) High speed impact resist-

ance at extreme temperatures. 

Attention!

 If the impact level symbols (e.g. B or D) 

are not equal on both the lens/filter and the frame, then it is the lower level that 

shall be assigned to the complete protector.

4.2 - Traceability 

(Fig. 2.1)

Indications: T2; T8.

5) CHECKS.

Further to the checks listed below, comply with what indicated in the gener-

al instructions (paragraph 3). Before each use, verify that: the visor lens is not 

scratched, lined or damaged which may reduce visibility; vision through the lens 

is not distorted. 

Attention!

 Replace the lens if it has any deep scratches on the 

lens surface.

6) VISOR G / VISOR G-F ASSEMBLY INSTRUCTIONS.

6.1 - Inserting the knurled bush 

(Fig. 3.2-3.3)

.

 Remove the sticker and insert the 

knurled bush from the inside of the helmet, through the ø 6 mm hole.

6.2 - Positioning the visor support 

(Fig. 3.4)

.

 Position the visor support, right or 

left, as shown.

6.3 - Fixing the visor support 

(Fig. 3.5)

.

 Screw the special support fixing screws 

(D) into the ø 4 mm hole, from the inside of the helmet.

6.4 - Fixing the visor 

(Fig. 3.6)

.

 After having fixed both visor supports to the shell, 

position the visor around the shell and fix it with the special fixing screws (E).

7) ASSEMBLY INSTRUCTIONS VISOR WS / VISOR WS-F.

7.1 - Positioning of the visor support.

 Remove the cover labels and insert the 

knurled bush in the apposite hole inside the shell (Fig. 4.2-4.3). Position the sup-

port, right or left, on the shell. Insert the screw in the apposite hole, and screw it 

on the knurled bush, fixing the support to the shell (Fig. 4.4). Repeat the operation 

on the other side.

7.2 - Positioning of the visor. 

Position the visor around the shell and position the 

edges with the holes next to the corresponding right and left support; insert the 

fixing screws in the apposite holes of the visor and screw them until the bottom of 

the visor supports previously mounted (Fig. 4.5-4.6).

8) ASSEMBLY INSTRUCTIONS VISOR A / VISOR A-F

.

Install and remove the Visor A and Visor A-F complying with the indicated direction 

of insertion / removal (Fig. 5-6). 

Attention!

 Install or remove the arms of the eye 

shield one side at a time.

9) INSTRUCTIONS FOR USE.

 Before use check that the visor moves correctly into 

the working position (Fig. 8.1) and the resting / storage position (Fig. 8.2). The 

visor also has an intermediate position between the two. 

Attention!

 Do not use the 

visor on a helmet other than that for which it is intended.

9.1 - Warnings. 

1) The materials may cause irritation after skin contact if it is par-

ticularly sensitive. 2) Protectors that have been subject to impact shall not be used 

and shall be discarded and replaced. 3) Visors with tinted lenses are not suitable 

for driving at night or under condition of dull light.

10) WARNINGS EN 166.

1) The visors, protecting the eyes against high-speed particles and worn over 

the ophthalmic glasses of reference, may transfer impacts, thereby becoming a 

danger to the user. 2) If protection against high-speed particle at extreme temper-

atures is required, the eye protector of choice should be marked with the letter T, 

immediately following the letter that indicates the mechanical strength of the equip-

ment against impacts, i.e. FT, BT or AT. If the letter for the mechanical strength is 

not followed by the letter T, the eye protector can only be used for the protection 

against high-speed particles at room temperature.

11) MAINTENANCE. 

Store within a temperature of 5°÷45°C, with a humidity 

rate lower than 90%. Clean the visor using only water and gentle soap. Do not 

use chemical detergents, petrol, solvents or any other product for cleaning hats be-

cause they may affect the optical properties and reduce the mechanical properties 

of the visor. Clean the eye shield, when dry, using a lens-specific cloth. 

Attention!

 

Excessive and repeated use of water while cleaning the internal surface of the 

eye shield could impair the scratch-resistant and anti-fog finish.

 Attention! 

For this 

product no spare parts are available.

Содержание 6X9300A

Страница 1: ...oteção dos olhos SE Skyddande ögonskydd FI Silmäsuoja NO Øyebeskyttelse DK Beskyttende øjen skjold NL Oogbescherming SI Zaščita za oči SK Ochranný štít RO Ochelari de protecţie CZ Ochranný štít HU Szemvédő eszköz GR Προστατευτικό μάτι θωράκισης EE Silmakaitse LV Acu sargs aizsargstikls LT Apsauginis akių skydas BG Защитен екран за очите HR Zaštitni štit za oči CN 眼部保护罩 EN 166 2001 ISO 16321 1 2021...

Страница 2: ...No AAAA Made in Italy MM YYYY 3 2 1BKN VISOR G F 6 11 4 T2 7 T8 8 32 31 30 2 6 11 4 T2 7 T8 8 32 30 2 32 ISO 16321 CT DT 1 M 6 32 4 33 3 2 CT VISOR G F 1BKN EN 166 30 11 4 21 2 6 11 31 32 4 EN 166 Serial No AAAA Made in Italy MM YYYY 3 2 1BKN VISOR WS F 21 6 11 4 T2 7 T8 8 32 31 30 2 2 MARKING MODELS 2 1 2 2 21 1 MODELS Model Ref No Compatibility Standards Visor G 6X9410A X Arbor 6X946 EN 166 Viso...

Страница 3: ...isor WS and Visor WS F are compatible only with Work Shell Ref No 6X945 and Work Shell helmets Ref No 6X928 4 3 Inserting the knurled bush 4 5 Fixing the visor support with the compensating ring 4 2 Remove the sticker 4 4 Positioning the visor support 4 6 Fixing the visor 23 131 F 5 55 C 7 VISOR A A F WARNING 8 POSITION OF USE 8 1 Working position 8 2 Storage position 1 2 3 5 VISOR A A F INSTALLAT...

Страница 4: ...d insert the knurled bush from the inside of the helmet through the ø 6 mm hole 6 2 Positioning the visor support Fig 3 4 Position the visor support right or left as shown 6 3 Fixing the visor support Fig 3 5 Screw the special support fixing screws D into the ø 4 mm hole from the inside of the helmet 6 4 Fixing the visor Fig 3 6 After having fixed both visor supports to the shell position the viso...

Страница 5: ... del casco la bussola zigrinata utilizzando il foro ø 6 mm 6 2 Posizionamento del supporto visiera Fig 3 4 Posizionare il supporto visie ra destro o sinistro come mostrato 6 3 Fissaggio del supporto visiera Fig 3 5 Avvitare dall interno del casco l apposita vite di fissaggio supporto D nel foro ø 4 mm 6 4 Fissaggio della visiera Fig 3 6 Dopo avere fissato entrambi i supporti visiera alla calotta p...

Страница 6: ...rer la boussole crénelée depuis l intérieur du casque à travers le trou de ø 6 mm 6 2 Positionnement du support visière Fig 3 4 Positionner le support visière droit ou gauche tel qu indiqué 6 3 Fixation du support visière Fig 3 5 Visser la vis de fixation du support D depuis l intérieur du casque dans le trou de ø 4 mm 6 4 Fixation de la visière Fig 3 6 Après avoir fixé les deux supports visière s...

Страница 7: ...Aufkleber entfernen und die Rändelhülse von der Helminnnenseite in die Bohrung ø 6 mm einsetzen 6 2 Positionierung der Visierhalterung Abb 3 4 Setzen Sie die Halterung rechts oder links wie abgebildet von der Helmaußenseite auf 6 3 Befestigung der Visierhalterung Abb 3 5 Schrauben Sie die entspre chende Befestigungsschraube für die Halterung D von der Helminnenseite in das Bohrloch ø 4 mm 6 4 Befe...

Страница 8: ...6 2 Posición del soporte de la visera Fig 3 4 Posicione el soporte de la vise ra derecho o izquierdo como se muestra 6 3 Fijación del soporte de la visera Fig 3 5 Enrosque desde el interior del casco el tornillo apropiado de soporte D en el orificio ø 4 mm 6 4 Fijación de la visera Fig 3 6 Después de haber fijado ambos soportes de la visera a la tapa posicione la visera alrededor del casco y fíjel...

Страница 9: ...R G VISOR G F 6 1 Włożenie tulei radełkowanej Rys 3 2 3 3 Usuń nalepkę i włóż tuleję radełkowaną ze środka kasku przez otwór ø 6 mm 6 2 Pozycjonowanie podpory osłony Rys 3 4 Ustaw podporę osłony prawej lub lewej jak pokazano 6 3 Ustawianie podpory osłony Rys 3 5 Wkręć specjalne śruby do skręcania podpory D w otwórø 4 mm ze środka kasku 6 4 Skręcanie osłony Rys 3 6 Po przytwierdzeniu obu podpór osł...

Страница 10: ... a bucha recartilhada usando o furo de ø 6 mm 6 2 Posicionamento do suporte da viseira Fig 3 4 Posicionar o suporte da viseira direito ou esquerdo como apresentado 6 3 Fixação do suporte da viseira Fig 3 5 Parafusar pelo interior do capace te o parafuso adequado de fixação do suporte D no furo Ø 4 mm 6 4 Fixação da viseira Fig 3 6 Após ter fixado ambos os suportes da viseira na calota posicionar a...

Страница 11: ...r 3 2 3 3 Riv av klistermärket och för in den räfflade bussningen från insidan av hjälmen genom hålet ø 6 mm 6 2 Placering av visirstödet Figur 3 4 Placera visirstödet höger eller vänster som visas 6 3 Fixera visirstödet Figur 3 5 Skruva fast fixeringsskruvarna som stöd D i ø 4 mm hålet från insidan av hjälmen 6 4 Fixera visiret Figur 3 6 Efter att ha fixerat båda stöden för visiret på skalet plac...

Страница 12: ...rvaa linssi mikäli linssin pinnalla on mitään näkyviä naarmuja 6 VISOR G VISOR G F KOKOAMISOHJEET 6 1 Uritetun prikan paikalleen asetus kuva 3 2 3 3 Poista tarra ja aseta uritettu prikka kypärän sisäpuolelta ø 6 mm reiän läpi 6 2 Visiirin tuen asennon valinta kuva 3 4 Valitse visiirin tuen asento oikea tai vasen kuten kuvassa 6 3 Visiirin tuen kiinnitys kuva 3 5 Ruuvaa erityiset tuen kiinnitysruuv...

Страница 13: ...teren fig 3 2 3 3 Fjern klistremerket og sett inn den riflede mutteren fra innsiden av hjelmen gjennom ø 6 mm hullet 6 2 Plassering av visirstøtten fig 3 4 Plasser visirstøtten høyre eller venstre som vist 6 3 Feste visirstøtten fig 3 5 Skru de spesielle støtteskruene D inn i ø 4 mm hullet fra innsiden av hjelmen 6 4 Feste visiret fig 3 6 Etter å ha festet begge visirstøttene til skallet plasserer...

Страница 14: ...ing af den riflede busk Fig 3 2 3 3 Fjern mærkaten og Indsæt den riflede busk fra indersiden af hjelmen gennem ø 6 mm hullet 6 2 Placering af visir støtte Fig 3 4 Placer visir støtte højre eller venstre som vist 6 3 Fastgørelse af visir støtte Fig 3 5 Skru de særlige støtte Fastgørelsesskruer D ind i ø 4 mm hullet fra indersiden af hjelmen 6 4 Fastgørelse af visir Fig 3 6 Efter at have fast begge ...

Страница 15: ... mm gat 6 2 Plaats de viziersteun Fig 3 4 Plaats de viziersteun rechts of links zoals op de afbeelding 6 3 De viziersteun bevestigen Fig 3 5 Schroef de speciale bevestigings schroeven van de steun D in het ø 4 mm gat vanuit de binnenzijde van de helm 6 4 Het vizier bevestigen Fig 3 6 Nadat beide viziersteunen aan de helm zijn bevestigd plaatst u het vizier rond de schaal en fixeer deze met de spec...

Страница 16: ...alepko in vstavite čepek z notranje strani čelade skozi odprtinoø 6 mm 6 2 Namestitev nosilca vizirja Slika 3 4 Namestite nosilec vizirja na deni in levi strani kot je prikazano 6 3 Pritrditev nosilca vizirja Slika 3 5 Posebne podporne pritrdilne vijake D privijte v odprtinoø 4 mm z notranje strani čelade 6 4 Pritrditev vizirja Slika 3 6 Ko pritrdite oba nosilca vizirja na ohišje vizir montirajte ...

Страница 17: ... VISOR G VISOR G F 6 1 Vloženie ryhovaného puzdra Obr 3 2 3 3 Odstráňte nálepku a ryhova né puzdro vložte z vnútornej strany prilby otvorom ø 6 mm 6 2 Umiestnenie podpory priezoru obr 3 4 Umiestnite podperu priezoru do prava alebo doľava ako je to znázornené 6 3 Upevnenie podpory priezoru obr 3 5 Zaskrutkujte špeciálne upevňovacie skrutky D do otvoru ø 4 mm z vnútornej strany prilby 6 4 Upevnenie ...

Страница 18: ...introdu ceţi bucşa striată dinspre interiorul căştii prin orificiul de ø 6 mm 6 2 Poziţionarea suportului vizierei Fig 3 4 Poziţionaţi suportul vizierei cel din dreapta sau cel din stânga conform indicaţiilor 6 3 Fixarea suportului vizierei Fig 3 5 Înşurubaţi şuruburile de fixare speciale pentru suport D în orificiul de ø 4 mm dinspre interiorul căştii 6 4 Fixarea vizierei Fig 3 6 După fixarea amb...

Страница 19: ...NY K MONTÁŽI VISOR G VISOR G F 6 1 Vložení rýhovaného pouzdra obr 3 2 3 3 Odstraňte nálepku a vložte rýhované pouzdro z vnitřní strany přilby skrz otvor ø 6 mm 6 2 Umístění podpěry hledí obr 3 4 Umístěte podpěru hledí vpravo nebo vlevo jak je znázorněno 6 3 Upevnění držáku hledí obr 3 5 Zašroubujte speciální upevňovací šrouby D do otvoru ø 4 mm zevnitř helmy 6 4 Upevnění hledí obr 3 6 Po upevnění ...

Страница 20: ...és helyezze be a rovátkolt perselyt a sisak belseje felől a ø 6 mm lyukba 6 2 A szemellenzőtartó elhelyezése 3 4 ábra Helyezze el szemellenzőtartót jobbra vagy balra az ábra szerint 6 3 A szemellenzőtartó rögzítése 3 5 ábra Csavarozza a speciális tartórögzítő csavarokat D a sisak belseje felől a ø 4 mm lyukba 6 4 A szemellenző rögzítése 3 6 ábra Miután mindkét szemellenzőtámaszt a héjhoz rögzített...

Страница 21: ...ροστατευτικού Εικ 3 4 Τοποθετήστε το στήριγμα προσωπίδας δεξιά ή αριστερά κατά την υπόδειξη 6 3 Στερέωση του στηρίγματος της προσωπίδας Εικ 3 5 Βιδώστε τις ειδι κές βίδες στερέωσης στήριξης D στην οπή ø 4 mm από το εσωτερικό του κράνους 6 4 Στερέωση της προσωπίδας Εικ 3 6 Αφού στερεώσετε και τα δύο υπο στηρίγματα του καλύμματος στο κέλυφος τοποθετήστε το προστατευτικό κά λυμμα γύρω από το κέλυφος ...

Страница 22: ...OR G VISOR G F KOKKUPANEMISE JUHEND 6 1 Kobrutatud puksi sisestamine joonis 3 2 3 3 Eemaldage kleebis ja sises tage kobrutatud puks läbi kiivri sisemuses oleva ø 6 mm ava 6 2 Visiiri toe paigutamine joonis 3 4 Paigutage visiiri tugi kas vasak või parem nagu näidatud 6 3 Visiiri toe fikseerimine joonis 3 5 Kruvige toe fikseerimise kruvid D läbi kiivri sisemuse ø 4 mm avasse 6 4 Visiiri fikseerimine...

Страница 23: ...votās uzlikas uzstādīšana att 3 2 3 3 Noņemiet uzlīmi un ievietojiet rievoto uzliku no ķiveres iekšpuses caur ø 6 mm caurumu 6 2 Aizsargstikla balsta pozicionēšana att 3 4 Novietojiet balstu labajā vai kreisajā pusē kā parādīts 6 3 Aizsargstikla balsta fiksēšana att 3 5 Ieskrūvējiet speciālās balsta skrūves D ø 4 mm caurumā no ķiveres iekšpuses 6 4 Aizsargstikla fiksēšana att 3 6 Pēc abu aizsargst...

Страница 24: ...jektyvo paviršiuje yra gilių įbrėžimų 6 VISOR G VISOR GF MONTAVIMO INSTRUKCIJA 6 1 susuktos įvorės įdėjimas 3 2 3 3 pav Nuimkite lipduką ir įkiškite įbrėžtą įvorę iš šalmo vidinės pusės per ø 6 mm angą 6 2 Apsauginio skydelio atramos padėjimas 3 4 pav Apsauginio skydelio laikiklį pastatykite į dešinę arba į kairę kaip parodyta 6 3 Apsauginio skydelio atramos tvirtinimas 3 5 pav Į šalmo vidų įsukit...

Страница 25: ...иг 3 2 3 3 Махнете стикера и поста вете винтовата втулка от вътрешната страна на каската през ø 6 мм отвор 6 2 Позициониране на опората за визьора фиг 3 4 Поставете опората за визьора вдясно или вляво както е показано 6 3 Фиксиране на опората за визьора фиг 3 5 Завинтете специалните крепежни винтове D в отвора ø 4 мм от вътрешната страна на каската 6 4 Фиксиране на визьора фиг 3 6 След като фиксир...

Страница 26: ...te okrugli umetak s unutarnje strane kacige kroz rupu od 6 mm 6 2 Postavljanje nosača vizora Slika 3 4 Postavite nosač vizora desni ili lijevi kao što je prikazano 6 3 Pričvršćivanje nosača vizora Slika 3 5 Zavijte posebne pričvrsnim vijcima D u otvor ø 4 mm s unutarnje strane kacige 6 4 Pričvršćivanje vizira Slika 3 6 Nakon što su oba nosača vizira pričvrstili na školjku postavite vizir oko školj...

Страница 27: ...N166 特殊要求 B 对高速颗粒 物的防护 中等能量撞击 K 耐受细小颗粒对表面的破坏 N 防雾性 T 在极端温度下对高速颗粒物的防护 ISO 16321 1 可选要求 D 高速抗冲 击 冲击速度达 80 米 秒T 在极端温度下的高速抗冲击能力 注意 如 果镜片 滤光片和框架上的冲击等级符号 如 B 或 D 不相等 则应将较低 的等级分配给完整的护具 4 2 产品追踪 图2 1 说明 T2 T8 5 检查 进一步检查表 符合通用说明 图3 每次使用前 确定 眼罩没有被刮坏 有划痕或损坏导致降低视觉效果 物 体通过镜片观察后不会发生扭曲 注意 如果眼罩上有较深的划痕需要更换 镜片 6 VISOR G VISOR G F安装说明 6 1 安装转轴 图3 2 3 3 移除标签 从头盔内侧将垫圈穿过6mm的孔 6 2 安装眼罩支撑 图3 4 安装图示安装左右眼罩支撑 6 3 固定面罩支撑 图3 ...

Отзывы: