SKYLOTEC 6X9300A Скачать руководство пользователя страница 14

IST01-COQUICT_rev.6 10-20

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

14/27

Member of

IST46-VISORCT_rev.0 11-22

DANSK

Brugervejledningen til denne anordning består af en generel vejledning og en 

specifik, og begge skal gennemlæses nøje før brugen.

 Bemærk!

 Dette ark udgør 

kun den specifikke vejledning.

SPECIFIK VEJLEDNING EN 166 / ISO 16321-1.

Denne note indeholder de nødvendige informationer for en korrekt anvendelse af 

det/de følgende produkt/er: VISOR G / VISOR WS / VISOR A (klar linsefarve); 

VISOR G-F / VISOR WS-F / VISOR A-F (tonet linsefarve)øjenskjolde.

1) ANVENDELSESOMRÅDE.

EN 166:2001 - Personlig øjenbeskyttelse. ISO 16321-1: 2021 - Øjen- og an-

sigtsbeskyttelse til erhvervsmæssig brug. Dette produkt er et personligt beskyttelses-

udstyr (PPE); det er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425. VISIR g 

og VISIR G-F modeller er beregnet til brug med X-Arbor (Ref. no. 6X946) hjelm, 

VISIR WS og VISIR WS-F modeller er beregnet til brug med arbejde shell (Ref. no. 

6X945) og arbejde Shell EVO (Ref. no. 6X928) hjelme, VISIR A og VISIR A-F mo-

deller er beregnet til brug med Aries (Ref. no. 6X932), Aries Air (Ref. no. 6X929) 

og Aries Tree (Ref. no. 6X931) hjelme.

2) NOTIFICEREDE ORGANER.

Se tegnforklaringen i den generelle vejledning (afsnit 9/tabel D): M5; M7.

3) KLASSIFIKATION

 (Fig. 3.1 / 4.1).

A) Venstre visir støtte. B) Højre visir støtte. C) Knurled Bush. D) Støtte Fastgørelses-

skruer. E) Fastgøringsskruer. F) Visir (arme). G) Mærkning. H) Visir (linse). I) Bølge 

skive.

4) MÆRKNING.

Numre/tal uden billedtekst: Se tegnforklaringen i den generelle vejledning (afsnit 

5). Numre/tal mes stjerne (*): aktuel angivelse afhængigt af modellen.

4.1 - Generelt

 (Fig. 2.1). Mærkninger: 2; 4; 7; 6; 11; 21*) UKCA-mærkning; 

30) Type filter og skalanummer (kun for VISOR G-F / WS-F / A-F modeller). 31) 

Optisk klasse. 32) Særlige krav. 33) Hovedformdimension, der passer til enhe-

den. Type filter og skalanummer: 3-2) Ultraviolet filter; GL2) Solbeskyttelsesfilter 

til industriel brug. EN 166 pledkrav: B) Beskyttelse mod højhastighedspartikler 

- Medium energipåvirkning. K) Modstandsdygtighed over for overfladeskader ved 

fine partikler. N) Modstand mod tåge. T) Modstandsdygtighed over for højha-

stighedspartikler ved ekstreme temperaturer. ISO 16321-1 valgfrie krav: D) Høj 

hastighedsslagfasthed - Anslagshastighed 80 m / s. T) Høj hastighedsslagfasthed 

ved ekstreme temperaturer. 

Opmærksomhed!

 Hvis slagniveausymbolerne (f.eks. B 

eller D) ikke er ens på både linsen/filteret og rammen, er det det nederste niveau, 

der tildeles den komplette beskytter.

4.2 - Sporbarhed

 (Fig. 2.1). Angivelser: T2; T8.

5) KONTROLLER.

Ud over kontrollerne, som angives i det følgende, skal man overholde det angivne 

i den generelle vejledning (afsnit 3).

Før hver brug skal du kontrollere at: visir linsen er ikke ridset, foret eller beskadiget, 

hvilket kan reducere synligheden; synet gennem objektivet er ikke forvrænget. 

Bemærk!

 Udskift objektivet, hvis det har dybe ridser på objektivets overflade.

6) VISIR G / VISIR G-F MONTAGEINSTRUKTIONER.

6.1 - Isætning af den riflede busk 

(Fig. 3.2-3.3). Fjern mærkaten og Indsæt den 

riflede busk fra indersiden af hjelmen, gennem ø 6 mm hullet.

6.2 - Placering af visir støtte 

(Fig. 3.4). Placer visir støtte, højre eller venstre, som 

vist.

6.3 - Fastgørelse af visir støtte 

(Fig. 3.5). Skru de særlige støtte Fastgørelsesskruer 

(D) ind i ø 4 mm hullet, fra indersiden af hjelmen.

6.4 - Fastgørelse af visir 

(Fig. 3.6). Efter at have fast begge visir støtter til skallen, 

placere visir omkring skallen og ordne det med de særlige Fastgørelsesskruer (E).

7) MONTERINGSVEJLEDNING VISIR WS/VISIR WS-F.

7.1 - Positionering af visir støtte.

 Fjern dækmærkerne, og sæt den riflede busk i 

det rammende hul inde i skallen (Fig. 4.2-4.3). Placer støtten, højre eller venstre, 

på skallen. Sæt skruen i det rammende hul, og skru den på den riflede busk, og 

fastgør støtten til skallen (Fig. 4.4). Gentag operationen på den anden side.

7.2 - Placering af visir. 

Placer visiret omkring skallen og Placer kanterne med hul-

lerne ved siden af den tilsvarende højre og venstre støtte; Indsæt fastgørelsesskru-

erne i de passende huller i visiret og Skru dem, indtil bunden af visiret understøtter 

tidligere monteret (Fig. 4.5 - 4.6).

8) MONTERINGSVEJLEDNING VISIR A / VISIR A-F.

Installer og fjern Visir A og Visir A-F i overensstemmelse med den angivne retning 

for indsættelse/fjernelse (Fig. 5-6). 

Opmærksomhed!

 Installer eller fjern armene 

på øjenskjoldet den ene side ad gangen.

9) BRUGSANVISNING.

Før brug skal du kontrollere, at visiret bevæger sig korrekt ind i arbejdspositionen 

(Fig. 8.1) og hvile/opbevarings positionen (Fig. 8.2). Visiret har også en mellem-

position mellem de to. 

Bemærk!

 Brug ikke visir på en anden hjelm end den, den 

er beregnet til.

9.1 - Advarsel.

 1) Materialet kan forårsage irritation efter hudkontakt, hvis det er 

særligt følsomt. 2) Beskyttere, der har været udsat for stød, må ikke anvendes og 

skal kasseres og udskiftes. 3) Visirer med tonede linser er ikkeegnede til kørsel om 

natten eller under kedeligt lys.

10) ADVARSLER EN 166.

1) Visierne, beskytter øjnene mod højhastigheds partikler og bæres over de of-

talmiske briller reference, kan overføre påvirkninger, og derved blive en fare for 

brugeren. 2) Hvis der kræves beskyttelse mod højhastigheds partikel ved ekstreme 

temperaturer, skal øjen beskytteren af valget mærkes med bogstavet T, umiddelbart 

efter det bogstav, der angiver udstyrets mekaniske styrke mod påvirkninger, d.v.s. 

FT, BT eller AT. Hvis brevet til den mekaniske styrke ikke efterfølges af bogstavet 

T, kan øjen beskytteren kun anvendes til beskyttelse mod højhastigheds partikler 

ved stuetemperatur.

11) VEDLIGEHOLDELSE.

Opbevares inden for en temperatur på 5° - 45°C, med en luftfugtighed lavere 

end 90%. Rengør visir ved hjælp af kun vand og blid sæbe. Brug ikke kemiske 

rengøringsmidler, benzin, opløsningsmidler eller andre produkter til rengøring af 

hatte, da de kan påvirke de optiske egenskaber og reducere visis mekaniske 

egenskaber. Rengør øjenskjoldet, når det er tørt, ved hjælp af en linsespecifik 

klud. 

Opmærksomhed! 

Overdreven og gentagen brug af vand under rengøring 

af øjenskjoldets indre overflade kan forringe den ridsefaste og anti-tåge finish.

 

Opmærksomhed! 

Til dette produkt er der ingen reservedele til rådighed.

Содержание 6X9300A

Страница 1: ...oteção dos olhos SE Skyddande ögonskydd FI Silmäsuoja NO Øyebeskyttelse DK Beskyttende øjen skjold NL Oogbescherming SI Zaščita za oči SK Ochranný štít RO Ochelari de protecţie CZ Ochranný štít HU Szemvédő eszköz GR Προστατευτικό μάτι θωράκισης EE Silmakaitse LV Acu sargs aizsargstikls LT Apsauginis akių skydas BG Защитен екран за очите HR Zaštitni štit za oči CN 眼部保护罩 EN 166 2001 ISO 16321 1 2021...

Страница 2: ...No AAAA Made in Italy MM YYYY 3 2 1BKN VISOR G F 6 11 4 T2 7 T8 8 32 31 30 2 6 11 4 T2 7 T8 8 32 30 2 32 ISO 16321 CT DT 1 M 6 32 4 33 3 2 CT VISOR G F 1BKN EN 166 30 11 4 21 2 6 11 31 32 4 EN 166 Serial No AAAA Made in Italy MM YYYY 3 2 1BKN VISOR WS F 21 6 11 4 T2 7 T8 8 32 31 30 2 2 MARKING MODELS 2 1 2 2 21 1 MODELS Model Ref No Compatibility Standards Visor G 6X9410A X Arbor 6X946 EN 166 Viso...

Страница 3: ...isor WS and Visor WS F are compatible only with Work Shell Ref No 6X945 and Work Shell helmets Ref No 6X928 4 3 Inserting the knurled bush 4 5 Fixing the visor support with the compensating ring 4 2 Remove the sticker 4 4 Positioning the visor support 4 6 Fixing the visor 23 131 F 5 55 C 7 VISOR A A F WARNING 8 POSITION OF USE 8 1 Working position 8 2 Storage position 1 2 3 5 VISOR A A F INSTALLAT...

Страница 4: ...d insert the knurled bush from the inside of the helmet through the ø 6 mm hole 6 2 Positioning the visor support Fig 3 4 Position the visor support right or left as shown 6 3 Fixing the visor support Fig 3 5 Screw the special support fixing screws D into the ø 4 mm hole from the inside of the helmet 6 4 Fixing the visor Fig 3 6 After having fixed both visor supports to the shell position the viso...

Страница 5: ... del casco la bussola zigrinata utilizzando il foro ø 6 mm 6 2 Posizionamento del supporto visiera Fig 3 4 Posizionare il supporto visie ra destro o sinistro come mostrato 6 3 Fissaggio del supporto visiera Fig 3 5 Avvitare dall interno del casco l apposita vite di fissaggio supporto D nel foro ø 4 mm 6 4 Fissaggio della visiera Fig 3 6 Dopo avere fissato entrambi i supporti visiera alla calotta p...

Страница 6: ...rer la boussole crénelée depuis l intérieur du casque à travers le trou de ø 6 mm 6 2 Positionnement du support visière Fig 3 4 Positionner le support visière droit ou gauche tel qu indiqué 6 3 Fixation du support visière Fig 3 5 Visser la vis de fixation du support D depuis l intérieur du casque dans le trou de ø 4 mm 6 4 Fixation de la visière Fig 3 6 Après avoir fixé les deux supports visière s...

Страница 7: ...Aufkleber entfernen und die Rändelhülse von der Helminnnenseite in die Bohrung ø 6 mm einsetzen 6 2 Positionierung der Visierhalterung Abb 3 4 Setzen Sie die Halterung rechts oder links wie abgebildet von der Helmaußenseite auf 6 3 Befestigung der Visierhalterung Abb 3 5 Schrauben Sie die entspre chende Befestigungsschraube für die Halterung D von der Helminnenseite in das Bohrloch ø 4 mm 6 4 Befe...

Страница 8: ...6 2 Posición del soporte de la visera Fig 3 4 Posicione el soporte de la vise ra derecho o izquierdo como se muestra 6 3 Fijación del soporte de la visera Fig 3 5 Enrosque desde el interior del casco el tornillo apropiado de soporte D en el orificio ø 4 mm 6 4 Fijación de la visera Fig 3 6 Después de haber fijado ambos soportes de la visera a la tapa posicione la visera alrededor del casco y fíjel...

Страница 9: ...R G VISOR G F 6 1 Włożenie tulei radełkowanej Rys 3 2 3 3 Usuń nalepkę i włóż tuleję radełkowaną ze środka kasku przez otwór ø 6 mm 6 2 Pozycjonowanie podpory osłony Rys 3 4 Ustaw podporę osłony prawej lub lewej jak pokazano 6 3 Ustawianie podpory osłony Rys 3 5 Wkręć specjalne śruby do skręcania podpory D w otwórø 4 mm ze środka kasku 6 4 Skręcanie osłony Rys 3 6 Po przytwierdzeniu obu podpór osł...

Страница 10: ... a bucha recartilhada usando o furo de ø 6 mm 6 2 Posicionamento do suporte da viseira Fig 3 4 Posicionar o suporte da viseira direito ou esquerdo como apresentado 6 3 Fixação do suporte da viseira Fig 3 5 Parafusar pelo interior do capace te o parafuso adequado de fixação do suporte D no furo Ø 4 mm 6 4 Fixação da viseira Fig 3 6 Após ter fixado ambos os suportes da viseira na calota posicionar a...

Страница 11: ...r 3 2 3 3 Riv av klistermärket och för in den räfflade bussningen från insidan av hjälmen genom hålet ø 6 mm 6 2 Placering av visirstödet Figur 3 4 Placera visirstödet höger eller vänster som visas 6 3 Fixera visirstödet Figur 3 5 Skruva fast fixeringsskruvarna som stöd D i ø 4 mm hålet från insidan av hjälmen 6 4 Fixera visiret Figur 3 6 Efter att ha fixerat båda stöden för visiret på skalet plac...

Страница 12: ...rvaa linssi mikäli linssin pinnalla on mitään näkyviä naarmuja 6 VISOR G VISOR G F KOKOAMISOHJEET 6 1 Uritetun prikan paikalleen asetus kuva 3 2 3 3 Poista tarra ja aseta uritettu prikka kypärän sisäpuolelta ø 6 mm reiän läpi 6 2 Visiirin tuen asennon valinta kuva 3 4 Valitse visiirin tuen asento oikea tai vasen kuten kuvassa 6 3 Visiirin tuen kiinnitys kuva 3 5 Ruuvaa erityiset tuen kiinnitysruuv...

Страница 13: ...teren fig 3 2 3 3 Fjern klistremerket og sett inn den riflede mutteren fra innsiden av hjelmen gjennom ø 6 mm hullet 6 2 Plassering av visirstøtten fig 3 4 Plasser visirstøtten høyre eller venstre som vist 6 3 Feste visirstøtten fig 3 5 Skru de spesielle støtteskruene D inn i ø 4 mm hullet fra innsiden av hjelmen 6 4 Feste visiret fig 3 6 Etter å ha festet begge visirstøttene til skallet plasserer...

Страница 14: ...ing af den riflede busk Fig 3 2 3 3 Fjern mærkaten og Indsæt den riflede busk fra indersiden af hjelmen gennem ø 6 mm hullet 6 2 Placering af visir støtte Fig 3 4 Placer visir støtte højre eller venstre som vist 6 3 Fastgørelse af visir støtte Fig 3 5 Skru de særlige støtte Fastgørelsesskruer D ind i ø 4 mm hullet fra indersiden af hjelmen 6 4 Fastgørelse af visir Fig 3 6 Efter at have fast begge ...

Страница 15: ... mm gat 6 2 Plaats de viziersteun Fig 3 4 Plaats de viziersteun rechts of links zoals op de afbeelding 6 3 De viziersteun bevestigen Fig 3 5 Schroef de speciale bevestigings schroeven van de steun D in het ø 4 mm gat vanuit de binnenzijde van de helm 6 4 Het vizier bevestigen Fig 3 6 Nadat beide viziersteunen aan de helm zijn bevestigd plaatst u het vizier rond de schaal en fixeer deze met de spec...

Страница 16: ...alepko in vstavite čepek z notranje strani čelade skozi odprtinoø 6 mm 6 2 Namestitev nosilca vizirja Slika 3 4 Namestite nosilec vizirja na deni in levi strani kot je prikazano 6 3 Pritrditev nosilca vizirja Slika 3 5 Posebne podporne pritrdilne vijake D privijte v odprtinoø 4 mm z notranje strani čelade 6 4 Pritrditev vizirja Slika 3 6 Ko pritrdite oba nosilca vizirja na ohišje vizir montirajte ...

Страница 17: ... VISOR G VISOR G F 6 1 Vloženie ryhovaného puzdra Obr 3 2 3 3 Odstráňte nálepku a ryhova né puzdro vložte z vnútornej strany prilby otvorom ø 6 mm 6 2 Umiestnenie podpory priezoru obr 3 4 Umiestnite podperu priezoru do prava alebo doľava ako je to znázornené 6 3 Upevnenie podpory priezoru obr 3 5 Zaskrutkujte špeciálne upevňovacie skrutky D do otvoru ø 4 mm z vnútornej strany prilby 6 4 Upevnenie ...

Страница 18: ...introdu ceţi bucşa striată dinspre interiorul căştii prin orificiul de ø 6 mm 6 2 Poziţionarea suportului vizierei Fig 3 4 Poziţionaţi suportul vizierei cel din dreapta sau cel din stânga conform indicaţiilor 6 3 Fixarea suportului vizierei Fig 3 5 Înşurubaţi şuruburile de fixare speciale pentru suport D în orificiul de ø 4 mm dinspre interiorul căştii 6 4 Fixarea vizierei Fig 3 6 După fixarea amb...

Страница 19: ...NY K MONTÁŽI VISOR G VISOR G F 6 1 Vložení rýhovaného pouzdra obr 3 2 3 3 Odstraňte nálepku a vložte rýhované pouzdro z vnitřní strany přilby skrz otvor ø 6 mm 6 2 Umístění podpěry hledí obr 3 4 Umístěte podpěru hledí vpravo nebo vlevo jak je znázorněno 6 3 Upevnění držáku hledí obr 3 5 Zašroubujte speciální upevňovací šrouby D do otvoru ø 4 mm zevnitř helmy 6 4 Upevnění hledí obr 3 6 Po upevnění ...

Страница 20: ...és helyezze be a rovátkolt perselyt a sisak belseje felől a ø 6 mm lyukba 6 2 A szemellenzőtartó elhelyezése 3 4 ábra Helyezze el szemellenzőtartót jobbra vagy balra az ábra szerint 6 3 A szemellenzőtartó rögzítése 3 5 ábra Csavarozza a speciális tartórögzítő csavarokat D a sisak belseje felől a ø 4 mm lyukba 6 4 A szemellenző rögzítése 3 6 ábra Miután mindkét szemellenzőtámaszt a héjhoz rögzített...

Страница 21: ...ροστατευτικού Εικ 3 4 Τοποθετήστε το στήριγμα προσωπίδας δεξιά ή αριστερά κατά την υπόδειξη 6 3 Στερέωση του στηρίγματος της προσωπίδας Εικ 3 5 Βιδώστε τις ειδι κές βίδες στερέωσης στήριξης D στην οπή ø 4 mm από το εσωτερικό του κράνους 6 4 Στερέωση της προσωπίδας Εικ 3 6 Αφού στερεώσετε και τα δύο υπο στηρίγματα του καλύμματος στο κέλυφος τοποθετήστε το προστατευτικό κά λυμμα γύρω από το κέλυφος ...

Страница 22: ...OR G VISOR G F KOKKUPANEMISE JUHEND 6 1 Kobrutatud puksi sisestamine joonis 3 2 3 3 Eemaldage kleebis ja sises tage kobrutatud puks läbi kiivri sisemuses oleva ø 6 mm ava 6 2 Visiiri toe paigutamine joonis 3 4 Paigutage visiiri tugi kas vasak või parem nagu näidatud 6 3 Visiiri toe fikseerimine joonis 3 5 Kruvige toe fikseerimise kruvid D läbi kiivri sisemuse ø 4 mm avasse 6 4 Visiiri fikseerimine...

Страница 23: ...votās uzlikas uzstādīšana att 3 2 3 3 Noņemiet uzlīmi un ievietojiet rievoto uzliku no ķiveres iekšpuses caur ø 6 mm caurumu 6 2 Aizsargstikla balsta pozicionēšana att 3 4 Novietojiet balstu labajā vai kreisajā pusē kā parādīts 6 3 Aizsargstikla balsta fiksēšana att 3 5 Ieskrūvējiet speciālās balsta skrūves D ø 4 mm caurumā no ķiveres iekšpuses 6 4 Aizsargstikla fiksēšana att 3 6 Pēc abu aizsargst...

Страница 24: ...jektyvo paviršiuje yra gilių įbrėžimų 6 VISOR G VISOR GF MONTAVIMO INSTRUKCIJA 6 1 susuktos įvorės įdėjimas 3 2 3 3 pav Nuimkite lipduką ir įkiškite įbrėžtą įvorę iš šalmo vidinės pusės per ø 6 mm angą 6 2 Apsauginio skydelio atramos padėjimas 3 4 pav Apsauginio skydelio laikiklį pastatykite į dešinę arba į kairę kaip parodyta 6 3 Apsauginio skydelio atramos tvirtinimas 3 5 pav Į šalmo vidų įsukit...

Страница 25: ...иг 3 2 3 3 Махнете стикера и поста вете винтовата втулка от вътрешната страна на каската през ø 6 мм отвор 6 2 Позициониране на опората за визьора фиг 3 4 Поставете опората за визьора вдясно или вляво както е показано 6 3 Фиксиране на опората за визьора фиг 3 5 Завинтете специалните крепежни винтове D в отвора ø 4 мм от вътрешната страна на каската 6 4 Фиксиране на визьора фиг 3 6 След като фиксир...

Страница 26: ...te okrugli umetak s unutarnje strane kacige kroz rupu od 6 mm 6 2 Postavljanje nosača vizora Slika 3 4 Postavite nosač vizora desni ili lijevi kao što je prikazano 6 3 Pričvršćivanje nosača vizora Slika 3 5 Zavijte posebne pričvrsnim vijcima D u otvor ø 4 mm s unutarnje strane kacige 6 4 Pričvršćivanje vizira Slika 3 6 Nakon što su oba nosača vizira pričvrstili na školjku postavite vizir oko školj...

Страница 27: ...N166 特殊要求 B 对高速颗粒 物的防护 中等能量撞击 K 耐受细小颗粒对表面的破坏 N 防雾性 T 在极端温度下对高速颗粒物的防护 ISO 16321 1 可选要求 D 高速抗冲 击 冲击速度达 80 米 秒T 在极端温度下的高速抗冲击能力 注意 如 果镜片 滤光片和框架上的冲击等级符号 如 B 或 D 不相等 则应将较低 的等级分配给完整的护具 4 2 产品追踪 图2 1 说明 T2 T8 5 检查 进一步检查表 符合通用说明 图3 每次使用前 确定 眼罩没有被刮坏 有划痕或损坏导致降低视觉效果 物 体通过镜片观察后不会发生扭曲 注意 如果眼罩上有较深的划痕需要更换 镜片 6 VISOR G VISOR G F安装说明 6 1 安装转轴 图3 2 3 3 移除标签 从头盔内侧将垫圈穿过6mm的孔 6 2 安装眼罩支撑 图3 4 安装图示安装左右眼罩支撑 6 3 固定面罩支撑 图3 ...

Отзывы: