background image

 

 

 

52

18. Die gefahrene Geschwindigkeit muß immer 

den Umgebungsverhältnissen angepaßt 
werden! Bei Berg- und Talfahrt und 
Querfahrten zum Hang plötzliche 
Kurvenfahrten vermeiden! 

 
19. Fahrverhalten, Lenk- und Bremsfähigkeit 

werden durch angebaute oder angehängte 
Geräte und Ballastgewichte beeinflußt. 
Daher auf ausreichende Lenk- und 
Bremsfähigkeit achten! 

 
20. 

Bei Kurvenfahrt die weite Ausladung 
und/oder die Schwungmasse des Gerätes 
berücksichtigen! 

 
21. Geräte nur in Betrieb nehmen, wenn alle 

Schutzvorrichtungen angebracht und in 
Schutzstellung sind! 

 
22. 

Der Aufenthalt im Arbeitsbereich ist 
verboten! 

 
23. Nicht im Dreh- und Schwenkbereich des 

Gerätes aufhalten! 

 
24. 

Hydraulische Klapprahmen dürfen nur 
betätigt werden, wenn sich keine Personen 
im Schwenkbereich aufhalten! 

 
25. 

An fremdkraftbetätigten Teilen (z.B. 
hydraulisch) befinden sich Quetsch- und 
Scherstellen! 

 
26. Vor dem Verlassen des Traktors Gerät auf 

dem Boden absetzen, Motor abstellen und 
Zündschlüssel abziehen! 

 
27. Zwischen Traktor und Gerät darf sich 

niemand aufhalten, ohne daß das Fahrzeug 
gegen Wegrollen durch die Feststellbremse 
und/oder durch Unterlegkeile gesichert ist! 

18. Always adjust the driving speed to the 

driving conditions. Avoid fast turning when 
driving uphill, downhill or across the slope! 

 
19. The performance during driving and the 

ability of turning is changed, when there are 
implements connected or mounted to the 
tractor. Pay attention to sufficient ability of 
turning and braking! 

 
20. In turnings, take into consideration the load 

which is outside the centre of gravity and/or 
constant weight of the implement! 

 
21. Connect the imlement only when all safety 

devices are in position and when the 
implement is secured! 

 
22. It is prohibited to be in the working and 

dangerous area of the machine! 

 
23. Stay away from the area of swinging and 

turning of the machine! 

 
24. Hidraulic flaps, doors etc. may be put in 

action only when no one is in the swinging 
area! 

 
25. On all parts of the machine, which are 

mecanically or hydraulically driven, there is 
danger of  shear and squeeze! 

 
26. Secure the implement before leaving the 

tractor. Lower the implement completely. 
Switch off the engine and pull out the 
ignition key! 

 
27. Nobody is allowed to be between the tractor 

and the implement if the vehicle is not 
secured against movement by a brake 
or/and by a wedge! 

 
 
 

 

Angebaute Geräte 

 

1.  Vor dem An- und Abbau von Geräten an 

die Dreipunktaufhängung 
Bedienungseinrichtung in die Stellung 
bringen, bei der unbeabsichtigtes Heben 
oder Senken ausgeschlossen ist! 

 
2. 

Beim Dreipunktanbau müssen die 
Anbaukategorien von Traktor und Gerät 
unbedingt übereinstimmen oder 
abgestimmt werden! 

 

3.  Im Bereich des Dreipunktgestänges besteht 

Verletzungsgefahr durch Quetsch- und 
Scherstellen! 

 

On tractor mounted machines 

 
1.  Before mounting and/or dismounting the 

machine to or from three point hitch set the 
handling device into position that prevents 
uncontrolled lowering or lifting of the 
machine! 

 
2.  When mounting the machine on three point 

hitch of the tractor, category of fixing points 
must be or must be done identical! 

 
3.  In the area of 3 point hitch bars there is a 

danger of injuries being caused by 
squeezing and of bruises! 

 

Содержание ROTO 135

Страница 1: ......

Страница 2: ...the Directive 98 37 EC auf das sich diese Erkl rung bezieht den einschl gigen grundlegenden Sicherheits und Gesundheitsanforderungen der EG Richtlinie 98 37 EC izpolnjuje osnovne varnostne in zdravstv...

Страница 3: ...maintenance and setting This first information is no substitute for present instructions for use Present instructions for use informs you most detailed about every single action which must bet aken f...

Страница 4: ...cht das was sie vom Aussehen vielleicht versprechen 2 Material Qualit ten kann man optisch schlecht pr fen daher gr te Vorsicht bei Billigangeboten und Nachbauteilen Darum lieber gleich ORIGINAL S I P...

Страница 5: ...elle 63 2 3 1 Allgemeines 63 2 3 2 L ngenanpassung der Gelenkewelle 63 2 3 3 Montage und Wartung der Gelenkwelle 64 2 4 Hydraulikanbau 65 2 5 Aufstellung der Schnur in die Traktorkabine f r Messerbalk...

Страница 6: ...2 Allgemeines 78 Anzugsmoment MA wenn nicht anders angegeben 79 5 3 Riemenanspannung 80 5 4 Messertr gerwechsel 81 5 5 Schutztuchwechsel 82 5 6 Schmierung 83 6 berwinterung 85 7 Wiederinbetriebnahme...

Страница 7: ...T O shaft length adjustment 63 2 3 3 Mounting and maintenance of the P T O shaft 64 2 4 Hydraulic hitch up 65 2 5 Mounting the mechanism string for setting the mower to tractor s back and side positio...

Страница 8: ...htening moment MA if not stated otherwise 79 5 3 V belt straining 80 5 4 Replacing the blade holders 81 5 5 Replacing the protective curtain 82 5 6 Lubrication 83 6 Wintering 85 7 Restart for a new se...

Страница 9: ...bears the risk All conditions for work and maintenance prescribed by the manufacturer should strictly be considered The machine may only be used handled and repaired by persons who are appointed to do...

Страница 10: ...enen Zustand bringen und nach Vorschrift des Herstellers verriegeln 17 Wahrend der Fahrt den Fahrerstand niemals verlassen 3 While driving on public roads take into consideration traffic signs and reg...

Страница 11: ...nsideration the load which is outside the centre of gravity and or constant weight of the implement 21 Connect the imlement only when all safety devices are in position and when the implement is secur...

Страница 12: ...achten 7 Gelenkwellenschutz durch Einh ngen der Ketten gegen Mitlaufen sichern 8 Vor Einschalten der Zapfwelle sicherstellen da gew hlte Zapfwellendrehzahl des Traktors mit der zul ssigen Drehzahl de...

Страница 13: ...till it comes to a complete standstill You can start to work only when the rotation is completely stopped 15 Cleaning lubrication or adjusting of the machines driven by the P T O Shaft or a P T O Shaf...

Страница 14: ...ignete Abst tzelemente vornehmen 4 Beim Auswechseln von Arbeitswerkzeugen mit Schneiden geeignetes Werkzeug und Handschuhe benutzen 5 le Fette und Filter ordnungsgem entsorgen 6 Vor Arbeiten an der el...

Страница 15: ...Foreword SIP rotary rake is equipped by all safety devices which are prescribed by law But there is not possible to protect all danger spots on the machine regarding functionalism of the machine itse...

Страница 16: ...nd Abstand vom Breich der M hmesser halten Stay clear of mower knife area as long as tractor engine is running with PTO connected Keine sich bewegenden Mashinenteile ber hren Abwarten bis sie voll zum...

Страница 17: ...aintenance or repair work Max drehzahl und umdrehrichtung Max no of rpm and direction of rotating Niemals in den Gefahrenbereich zwischen Vorsatzger t und Maschine treten Stay clear of danger area bet...

Страница 18: ...m Drum rotations Anzahl der Messer 6 Number of blades Anzahl der Schmierstellen 5 No of greasing points Gelenkwelle Walterscheid W2300 710 SD15 20 10 00 F5 1 By Py A4 087 Z 4 05 07 18 51 05 P T O shaf...

Страница 19: ...lectrical installations must be placed so that any unintentional pull or touch with tyres is impossible Risk of accident Nobody is allowed to stay between the tractor and the machine when lifting or l...

Страница 20: ...ake sure that the machine has sufficient driving capacity during the drive ballast weights Bild Figure 1 Bild Figure 2 Unterlenker montieren 1 und mit Stift 2 sichern Oberlenker 3 anbringen und Bolzen...

Страница 21: ...rs zu verhindern After connecting the machine you must fix the lower three point hitch bar to avoid side oscillating of the machine in order not to reduce tractor s driving capacity Bild Figure 3 Bild...

Страница 22: ...ith freerun safety clutch It secures the tractor and the machine from damages Do not interfere in freerun safety clutch settings 2 3 2 L ngenanpassung der Gelenkewelle 2 3 2 P T O shaft length adjustm...

Страница 23: ...tch to the shortest position of the P T O shaft Hold both halves together and measure out the right length For further measurements and adjustments use the instructions of the P T O shaft manufacturer...

Страница 24: ...nseite so wie auf Traktorseite befinden Before starting the hydraulic hitch on tractor s hydraulic no medium under pressure is to be in the hydraulic system neither on machine s nor on tractor s side...

Страница 25: ...werden Jeder ungewollter Zug der die Mechanismusausschaltung und Messerbalkenverschiebung ausl sen k nnte muss verhindert sein Hohe Unfallgefahr The string must always be loose Each unintentional pul...

Страница 26: ...len Abstellst tze 1 herunterlassen und mit Bolzen 2 sichern M hwerk ganz absenken und darauf achten dass das M hwerk sicher steht Gelenkwelle 3 abkuppeln und auf der daf r vorgesehene Halterung 4 able...

Страница 27: ...alkenstellung durch Hydraulikventilsperre auf Hydraulikzylinder sichern In Transportstellung das Gest nge mit Arretierungshebel blockieren Schadengefahr In Transportstellung nicht Gelenkwelle einschal...

Страница 28: ...stop moving forward when the mechanism blockade get stucked in the position 3 Put the arrest lever 5 into the transport position Lift tthe machine with three point hydraulic hitch for at least 800mm...

Страница 29: ...ing bar 6 by switching on the hydraulic system Lift the machine with three point hydraulic hitch Set the stop valve 7 into position closed Set the arrest lever 5 into transport position Die Maschine i...

Страница 30: ...the cutting bar 1 by switching on the hydraulic system Lift the machine with three point hydraulic hitch Set the stop valve 2 into position closed Set the arrest lever 3 into transport position Die Ma...

Страница 31: ...ance eject near the machine when mowing stone cutting blade Nobody is allowed to stay near the working area when mowing Removing the kneading machine the substitutional protection must be mounted It i...

Страница 32: ...eitenkopierung vom M hwerk 4 2 Setting side copying of the mover Bild Figure 14 Bild Figure 15 Arretierungsgest nge 1 in Arbeitsposition versetzen Unterlenker 2 mit Gest nge 3 so einstellen das der H...

Страница 33: ...rauben 1 auf Unterscheibe 2 l sen und Unterscheibe 2 demontieren Den Distanzring 3 dazugeben oder wegnehmen Unterscheibe 2 montieren und Schrauben 1 festziehen Set the cutting bar into vertical transp...

Страница 34: ...er 2 into desired position Um Knetmaschinestopfen zu verhindern ist am Grasschnittanfang Position 3 empfohlen Sp ter kann diese auf gr ere Aggressivit t umgesetzt werden es kommt auf Masse und andere...

Страница 35: ...haltetem Antrieb und stillstehendem Motor vornehmen Z ndschl ssel abziehen Mit dem M hen weitermachen nachdem die St rungen beseitigt sind Repair works maintenance periodical overhauls cleaning and el...

Страница 36: ...ctive gloves Schl ssel 1 auf Messerposition auf Ecke der Oberscheibe einsetzen Spitze 3 des Schl ssels 2 ins Loch schieben und damit den Messertr ger 4 abschieben Messer 5 auf Messertr gerzapfen 4 auf...

Страница 37: ...ical overhauls cleaning and elimination of funtctional disturbances must be performed with the switched off drive and stand still engine Remove the ignition key Reduce the intervention with oil and gr...

Страница 38: ...55 M 16 210 310 365 M 16x1 5 225 330 390 M 20 425 610 710 M 24 730 1050 1220 M 24x1 5 M 24x2 800 1150 1350 M 27 1100 1550 1800 M 27x1 5 850 M 27x2 1150 1650 1950 M 30 1450 2100 2450 z Nach dem ersten...

Страница 39: ...leaning and elimination of funtctional disturbances must be performed with the switched off drive and stand still engine Remove the ignition key Bild Figure 22 Obere Mutter 1 l sen Untere M tter 2 fes...

Страница 40: ...werlastfall Gefahr Danger of heavy load fall Das M hwerk in vertikale Transportposition stellen Unterscheibe demontieren Muttern die Oberscheibe fixieren l sen und die Scheibe abnehmen Messertr ger de...

Страница 41: ...hen Repair works maintenance periodical overhauls cleaning and elimination of funtctional disturbances must be performed with the switched off drive and stand still engine Remove the ignition key Schr...

Страница 42: ...ebensdauer Ihrer Maschine erreichen Sie durch Einhaltung der hier angegebenen Wartungs und Schmierzeiten 5 6 Lubrication In the figure all the lubrication spots are marked Long life of the swather is...

Страница 43: ...F llungsmenge und Schmierkennzeichen f r Getriebe Filling quantity and mark of driving gear lubricant Position Driving gear Getriebe Type of lubricant Schmiersorte Change criterion Wechselskriterium F...

Страница 44: ...chine thoroughly 6 Grease the bearing of P T O shaft protection to reduce agglutination 7 Repair the varnish injuries protect the bright surfaces with a remedy for rust Purpose activities for the mowe...

Страница 45: ...ctions proceeding with it is described in instructions for work Typ Serienm ssig Zusatzteile ROTO 135 Nein Nein Type Serial Additional equipment ROTO 135 No No 8 2 Hydraulikzylinder Hydraulikzylinder...

Отзывы: