![Singer 8768 Скачать руководство пользователя страница 42](http://html1.mh-extra.com/html/singer/8768/8768_instruction-manual_1280969042.webp)
39
POINT INVISIBLE
$YHF XQ ¿O DVVRUWL FRXVH] OH UHERUG FRXSp 6XU XQ WLVVX
OpJHUIDLWHVXQUHERUGG¶HQYLURQFPSRRXPRLQV
et repassez. Sur un tissus moyen ou épais, surjetez le
rebord coupé.
0DLQWHQDQWSOLH]OHWLVVXFRPPHLQGLTXpGDQVO¶LOOXVWUDWLRQ
l’envers tourné vers le haut.
3. Placez le tissu sous le pied. Faites tourner le volant à la
PDLQYHUVYRXVVHQVDQWLKRUDLUHMXVTX¶jFHTXHO¶DLJXLOOHVH
GpSODFHFRPSOqWHPHQWYHUVODJDXFKH(OOHQHGHYUDLWSHUFHU
que le repli du tissu.
( II H F W X H ] O D F R X W X U H O H Q W H P H Q W W R X W H Q J X L G D Q W
VRLJQHXVHPHQWOHWLVVXOHORQJGXERUGGXJXLGH
4. Lorsque l’ourlet est terminé, les points sont presque
invisibles sur l’endroit du tissu.
-
3RLQWRXUOHWLQYLVLEOHUpJXOLHUSRXUWLVVXWLVVp
- Point ourlet invisible pour les tissus extensibles
PUNTADA INVISIBLE
1. Con hilo del mismo color orillar la tela. Sobre el tejido
GHOJDGRYROWpH\KDJDXQGREODGLOORGH´RPHQRV(Q
telas de peso medio o completo sobrehile el borde de la
tela.
$KRUD GREOH HO PDWHULDO WDO FRPR HVWi LOXVWUDGR FRQ HO
reverso hacia arriba.
3. Coloque el material debajo del pie. Gire el volante en
sentido contrario a las manecillas de un reloj a mano hasta
TXHODDJXMDVHPXHYDFRPSOHWDPHQWHKDFLDODL]TXLHUGD
'HEHUi VROR DWUDYHVDU HO SOLHJXH GHO PDWHULDO 'H OR
FRQWUDULRDMXVWHODJXtD%HQHOSLHGHSXQWDGDLQYLVLEOH
$ GH PDQHUD TXH OD DJXMD VROR DWUDYLHVH HO SOLHJXH GHO
PDWHULDO\ODJXtDVRORGHVFDQVHFRQWUDHOSOLHJXH
&RVDOHQWDPHQWHJXLDQGRHOPDWHULDOFXLGDGRVDPHQWHDOR
ODUJRGHOERUGHGHODJXtD
4. Una vez terminado, los puntos son casi invisibles sobre el
lado derecho del material.
$-867(63LHSUHQVDWHODV3UHQVDWHODVGHSXQWDGDLQYLVLEOH
&RQWUROWHQVLyQKLOR$872
-
-
5e*/$*(63LHGSUHVVHXU3LHGRXUOHWLQYLVLEOH
5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU$872
3XQWDGDLQYLVLEOHUHJXODUSDUDODVWHODVQRUPDOHV
3XQWDGDLQYLVLEOHVXSHUHOiVWLFRSDUDODVWHODV
VXYHVHOiVWLFR
REMARQUE: en plus des ajustements possibles
sur le pied, le contrôle de la largeur du point peut
être utilisé. Le contrôle de la largeur du point
change le déplacement de l’aiguille pour un point
plus ou moins large.
NOTA: Para una puntada invisible más angosta
o ancha, primero ajuste los controles de largo y
ancho al largo y ancho deseado. Luego ajuste la
guía en el pie.
R E M A R Q U E : l a c o u t u r e d ’ o u r l e t s i n v i s i b l e
demande de la pratique. Pour débuter faites un
essai de couture.
NOTA: Se debe tener práctica para poder hacer
costuras invisibles. Primero siempre haga una
costura de prueba.
ZIGZAG MULTI-POINT
Comme son nom l’indique, le point est solide, car il fait trois
SRLQWVFRXUWVOjROH]LJ]DJQRUPDOQ¶HQIDLWVHXOHPHQWTX¶XQ
Pour cette raison, on le recommande pour surjeter tous les
types de tissus.
,OHVWDXVVLLGpDOSRXUOHVSRLQWVG¶DUUrWOHUHSULVDJHHWSRXUOD
pose d’élastique plat.
5e*/$*(63LHGSUHVVHXU3LHGXQLYHUVHO
5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU$872
ZIG-ZAG DE TRES PUNTADAS
Esta es una puntada fuerte, ya que como su nombre implica,
UHDOL]D WUHV SXQWDGDV FRUWDV GRQGH HO ]LJ]DJ QRUPDO VyOR
realiza una.
3RUHVWDUD]yQHVPX\UHFRPHQGDGDSDUDHOVREUHKLODGRGH
todo tipo de tejidos.
7DPELpQ HV LGHDO SDUD ]XUFLU GHVJDUURQHV SDUFKHV FRVHU
WRDOODVUHPLHQGRV\DSOLFDFLyQGHHOiVWLFRSODQR
$-867(6 3LHSUHQVDWHODV3LHXQLYHUVDO
&RQWUROWHQVLyQKLOR$872
REMARQUE: la réparation d’une déchirure ou un
surjet, comme indiqué dans l’illustration, nécessite
l’ajustement manuel de la commande sur la longueur.
NOTA: Para zurcir desgarrones o coser sobre el borde
WDOFRPRVHLQGLFDHQOD¿JXUDVHUHTXLHUHGHODMXVWH
manual del control de largo.