19
09.12
SIGNODE BXT2-10
5.3 CHECKING THE SEAL
– Check appearance of seal (see fig. 9) regularly. If the
straps are poorly welded,
check the welding time
setting (refer to chapter 5.7).
1
Good seal
(the complete surface is cleanly welded
without excess material being forced out sideways).
2 Poorly welded seal (not welded over the complete
surface), welding time too short.
3 Poorly welded seal (excess material is forced out
sideways), welding time too long.
5.3 VÉRIFICATION DU SERTISSAGE
– Vérifier régulièrement l’aspect du sertissage (voir
fig. 9). En cas de bandes mal soudées:
vérifier le
réglage de la durée de soudure (voir chapitre 5.7).
1
Bonne soudure
(toute la surface de jonction est
soudée proprement, sans restes de matériel écrasé
sur les côtés).
2 Mauvaise soudure (toute la surface de jonction n‘est
pas soudée), réglage trop court de la durée de
soudage.
3 Mauvaise soudure (des restes de matériel écrasé se
sont déposés sur les côtés) réglage trop long de la
durée de soudage.
5.4 CHECKING BATTERY CHARGE
– Read off battery charge on LED indicator (Fig. 10):
1 = Green indicator: maximum battery charge
2 = Green indicator: good battery charge
3 = Red indicator: empty battery
(Battery must be charged)
5.4 TEST DE L’ETAT DE CHARGE DE L’ACCU
– Lire l’état de charge de l’affichage DEL (Fig. 10):
1 = Affichage vert: charge maximale de l’accu
2 = Affichage vert: charge correcte
3 = Affichage rouge: charge minimale (l‘accu doit
être rechargé)
5.5 RÉGLAGE DE LA FORCE DE TENSION
– Actionner brièvement le bouton „Fonction“ (11/1).
– Actionner le bouton “Force de tension“ (11/2) jusqu’à
ce que l’affichage digital clignotant (11/3) indique la
force de tension souhaitée (attendre 2 sec. jusqu’à ce
que la valeur soit mémorisée).
1 = force de tension minimale env. 400/150 N* (PP)
9 = force de tension maximale env. 1200/750 N* (PET)
* Consulter chapitre 5.6
La force de tension maximale possible dépend
de la dimension et de la qualité du feuillard.
En cas d‘éventuels ruptures ou glissements du feuillard,
la force de tension doit être réduite de manière
appropriée.
5.6 RÉGLAGE DE LA TENSION SOFT
Sur l’appareil, les deux gammes de tension
de bande peuvent être réglées:
A = 400–1200 N, Standard
B = 150–750 N, Tension soft*
* Tension soft: fonctionnement à vitesse réduite de la
molette de tension. Empêche un encrassement ex-
cessif dans le cas des bandes PP.
Réglage de la tension soft:
– Actionner brièvement le bouton „Fonction“ (12/1).
– Actionner plusieurs fois le bouton „Mode d‘exploitation“
(12/2) jusqu‘à ce que l‘afficheur DEL vert „SOFT“
(12/3) soit allumé en même temps que le mode
d‘exploitation souhaité (voir chap. 5.8)
5.5 SETTING STRAP TENSION
– Press the „Function“ button (11/1) briefly.
– Press the „Strap tension“ button (11/2) until the
flashing digital display (11/3) shows the required strap
tension. Wait two seconds until the new setting is
saved.
1 = min. strap tension approx. 400/150 N* (88/165 lbs.)
9 = max. strap tension approx. 1200/750 N*
(265/165 lbs)
* refer to Chapter 5.6
The maximum tension available depends on the
strap dimensions and quality. If any strap
ruptures or loops occur, the tensioning force should be
reduced accordingly.
5.6 SETTING SOFT TENSION
The following two strap tension ranges can
be set on the tool:
A = 400–1200 N (88–265 lbs.)
standard
B = 150–750 N (33–165 lbs.) Soft tension*
* Soft tension: tension wheel starts slowly. Prevents
excessive dirt on PP straps.
Setting soft tension:
– Press the „Function“ button (12/1) briefly.
– Press the „Mode of operation“ button (12/2) several
times until the green „SOFT“ LED indicator (12/3)
lights up together with the desired mode of operation
(refer to chapter 5.8).
Содержание BXT2-10
Страница 34: ...34 09 12 BXT2 10...
Страница 35: ...34 09 12 35 09 12 BXT2 10...
Страница 36: ...36 09 12 SIGNODE BXT2 10 www immergutverpackt de...