background image

S 419

 

- 23

2)

 Placer manuellement la tourelle (

16, Fig. A

) contre le bord

de la jante, appuyer sur le bouton jaune placé sur la poignée
(

9, Fig. A

) qui provoque le blocage simultané de la tige

hexagonale (

10, Fig. A

) et du bras horizontal (

11, Fig. A

).

La tourelle (

16, Fig. A

) sera soulevée automatiquement de

 2

mm

 du bord de la jante.

3)

 A l’aide du levier (

17, Fig. A

) forcer sur l’appui de la tourelle

(

16, Fig. A

) et placer le talon du pneumatique sur la partie en

forme d’ongle de la tourelle.

N.B.:

 Pour éviter de pincer la chambre à air il est conseillé de

faire cette opération avec la valve à environ 

10 cm

 à droite

de la tourelle.
Le levier étant dans cette position, faire tourner le plateau
autocentreur (

2, Fig. A

dans le sens des aiguilles d’une montre

tout en continuant à appuyer sur la pédale (

1, Fig. A

) tant que

le pneumatique n’est pas entièrement sorti de la jante.

DEMONTAGE

11.3

Ne pas appuyer les mains sur la
roue: le retour du montant dans
la position de " travail " pourrait
provoquer l'ecrasement entre la
tourelle et la jante.

ATTENTION: pour les opérations de démontage et de
montage du pneumatique sur des démonte-pneus dotés
de l’accessoire PT 95, consulter la notice d’instruction de
l’accessoire.

1)

 Enforcer la pédale (

7, Fig. A

) pour remettre le montant (

8,

Fig. A

) dans la position de " travail ".

DEMONTAGE

11.3

DESMONTAJE

11.3

No poner la manos en la rueda:
el retorno a la posición de
" trabajo " del brazo portautil
puede causar el aplastamiento
entre llanta y torreta.

ATENCION: Para las operaciones de desmontaje y
montaje del neumático por desmontadoras dotadas del
accesorio PT 95, referirse al manual de instrucciones del
mismo para un correcto funcionamiento .

1)

 Accionar el pedal (

7, fig. A 

) para colocar el brazo (

8, fig. A

)

en posición de trabajo.

ACHTUNG: Für Montage und Demontage von Reifen bei
Reifenmontiermaschinen, die mit dem Zubehörteil PT95
ausgerüstet sind, ist Bezug auf das entsprechende
Handbuch zu nehmen, was die korrekte Bedienung
betrifft.

1) 

Das  Pedal (

7, Abb. A

) drüken, um den Mast (

8, Abb. A

) in

die Arbeitsstellung zu bringen.

2)

 Den Montagekopf (

16, Abb. A

) von Hand gegen das

Felgenhorn bringen, während man den gelben Knopf auf dem
Griff 

(9, Abb. A)

 drückt. Dabei werden die Sechskantstange

(10, Abb. A)

 und der  waagerechten Arm (

11, Abb. A

)

gleichzeitig gesperrt.
Der Montagekopf (

16, Abb. A

) hebt dabei automatisch 

2 mm

vom Felgenhorn ab.

3)

 Mit dem Hebel (

17, Abb. A

), den man über das Vorderende

des Montagewerkzeugs (

16, Abb. A

) und unter den oberen

Wulst steckt, den oberen Reifenwulst über den nagelförmigen
Teil des Montagekopfes ziehen.

Anm.

: Um bei diesem Vorgang nicht den Schlauch

einzuklemmen, sollte man an der Stelle des Reifens arbeiten,
wenn das Ventil circa 

10 cm

 rechts vom Montagekopf steht.

Den Hebel in dieser Position halten und den Spanntisch (

2, Abb.

A

im Uhrzeigersinn in Drehung bringen

, indem man das Pedal

(

1, Abb. A

) drückt, bis der Reifen ganz von der Felge abgezogen

ist.

2)

Colocar manualmente la torreta (

16, fig. A

) contra el borde

de la llanta, apretar el pulsador amarillo situado en la maneta
(

9, fig. A

) que provoca el bloqueo contemporáneo del brazo

hexagonal

 

(

10, fig. A

) y del brazo horizontal (

11, fig. A

).la torreta

(

16, fig. A

) será automáticamente levantada y alejada de la

llanta

 2 mm

 del borde de la llanta.

3)

Con la ayuda del desmontable (

17, fig A

) hacer palanca

sobre el apoyo de la torreta (

16, fig. A

) y llevar el talón del

neumático sobre la parte en forma de uña de la propia torreta.

NOTA:

 Para evitar pellizcar la cámara de aire es aconsejable

efectuar esta operación con la válvula a unos 

10 cm.

 a la

derecha de la torreta.Manteniendo la palanca en esta
posición hacer girar el autocentrante (

2, fig. A

)

 en sentido

horario

 teniendo accionado el pedal (

1, fig. A

) hasta que el

neumático salga completamente de la llanta.

Die Hände nicht auf das Rad halten:
Die Rückkehr des Masts in die
" Arbeitsstellung " könte sonst dazu
führen, daß die Hände zwischen
Felge und Werkzeugkopf
eingequetscht werden.

Содержание S419

Страница 1: ...MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES I GB F D E SMONTAGOMME AUTOMATICO AUTOMATIC TYRE CHANGER DEMONTE PNEUS AUTOMATIQUE AUTOMATISC...

Страница 2: ...e EN 292 1991 EN 60204 1 1992 EN 50081 1 1981 EN 50082 1 1981 ERKL RT UNTER IHRER ALLEINIGEN VERANTWORTUNG DIE KONFORMIT T DES ERZEUGNISSES AUF DIE DIESE ERKL RUNG SICH BEZIEHT MIT DEN BESTIMMUNGEN DE...

Страница 3: ...URIDAD 5 TRANSPORTE 6 DESEMBALAJE 7 INSTALACION 7 1 Colocacion de la maquina 7 2 Conexion neumatica 7 3 Conexion electrica 8 IDENTIFICACION DE MANDOS 9 IDENTIFICACION DE SENALES DE PELIGRO 10 CONTROL...

Страница 4: ...eum sull autocentrante Forza premente cilindro stallon a 10 bar Pressione di esercizio Peso della macchina versione standard Livello di press acustica al posto di lavoro Motore elettrico versione mono...

Страница 5: ...Apertura m xima destalonador El uso del equipo est permitido solo a personal adiestrado a prop sito y autorizado Cualquier intervenci n o modificaci n del interior del equipo que no est previamente au...

Страница 6: ...tected by a plastic covering The machine must be handled with a fork lift truck with the forks positioned as shown in the figure A 2 For tyre changers not fixed on a pallet follow the Handling instruc...

Страница 7: ...posicionando las horquillas en los puntos indicados Fig A 2 Para manipular desmontadoras no posicionadas sobre pallets seguir las indicaciones del p rrafo MANIPULACION expuestas en la p g 37 de este m...

Страница 8: ...dispositivi di gonfiaggio GP o GE proseguire con il montaggio del serbatoio e dell unit di gonfiaggio come descritto sul relativo manuale al paragrafo INSTALLAZIONE For tyre changer packed in wooden...

Страница 9: ...o las arandelas 15 fig B 4 Conectar el perno 18 Fig B del cilindro al brazo 1 Fig B utilizando el tornillo TE 17 Fig B y apretando con la tuerca autoblocante 16 Fig B 5 Desmontar la tapa izquierda 6 f...

Страница 10: ...holes pre drilled in the base Holes should be 80 mm deep Use the long 13 mm concrete drill bit Insert the expansion plugs and tighten with the 13 mm span ner POSIZIONAMENTO WORKPLACE REQUIREMENTS 7 1...

Страница 11: ...prim d un diam tre inter ne de 7 8 millim tres DRUCKLUFTANSCHLUSS F r den Druckluftanschlu der Maschine folgenderma en vorgehen 1 Das Pedal 5 Abb A in die ganz gesenkte Stellung bringen damit die Span...

Страница 12: ...able of the tyre changer It is absolutely essential that the system is equipped with a good grounding circuit The machine must be connected to a power supply line circuit breaker set for 30mA Note the...

Страница 13: ...tements flottants peuvent constituer un danger pour l op rateur 8 IDENTIFICATION DES COMMANDES Les commandes op rationnelles du d monte pneus S 419 sont La poign e de commande 9 Fig A elle permet le b...

Страница 14: ...isultino illeggibili o siano state ri mosse sostituirle immediatamen te Non utilizzare lo smontagomme se mancante di una o pi targhette di pericolo Non interporre oggetti che ne ostruiscano la visione...

Страница 15: ...utiliser le code indiqu sur cette illustration IDENTIFYING WARNING SIGNALS KENNZEICHNUNG DER WARNSIGNALE ACHTUNG Unleserlich gewordene oder entfernte Warnschilder m ssen sofort ersetzt werden Benutze...

Страница 16: ...e di regola zione del lubrificatore vedi Fig C 1 ATTENZIONE Nel caso di smontagomme in versione GP o GE consultare il corrispondente manuale per effettuare il control lo del corretto funzionamento per...

Страница 17: ...met en marche en se refermant 3 Appuyer fond sur la p dale 5 Fig A les quatre griffes de blocage 6 Fig A de l autocentreur doivent s ouvrir En appuyant de nouveau sur la p dale les quatre griffes doiv...

Страница 18: ...no accostare la ruota all appoggio in gomma 13 Fig A e avvicinare la paletta 14 Fig A al tallone del pneu matico alla distanza di 1 cm dal bordo del cerchio vedi Fig D ATTENZIONE Posizionare correttam...

Страница 19: ...seiner gesamten Reichweite Quetschgefahr DESTALONADO La operaci n de destalonado debe efectuarse con la m xima atenci n El accionamiento del pedal destalonador causa un potente y veloz cierre del bra...

Страница 20: ...il basso premere a fondo il pedale 5 Fig A per bloccare la ruota BLOCCAGGIO INTERNO ruote da 12 a 22 Chiudere preventivamente le 4 griffe di bloccaggio 6 Fig A premendo a fondo il pedale 5 Fig A Appog...

Страница 21: ...nnklauen 6 Abb A schlie en indem man das Pedal 5 Abb A ganz durchdr ckt Das Rad auf den Spanntisch auflegen und das Pedal 5 Abb A durchtreten Die 4 Spannklauen ffnen sich dabei und klemmen die Felge d...

Страница 22: ...tallone del pneumatico sopra la parte a forma di unghia della torretta stessa N B Per evitare di pizzicare la camera d aria consigliabile effettuare questa operazione con la valvola a circa 10 cm a d...

Страница 23: ...tet sind ist Bezug auf das entsprechende Handbuch zu nehmen was die korrekte Bedienung betrifft 1 Das Pedal 7 Abb A dr ken um den Mast 8 Abb A in die Arbeitsstellung zu bringen 2 Den Montagekopf 16 Ab...

Страница 24: ...age and the cord fabric is not damaged If you note defects DO NOT mount the tyre the rim is without dents and is not warped A E 11 4 Note If the bead rubber is particularly hard and stiff it will tend...

Страница 25: ...nce de d fauts NE PAS monter le pneumatique que la jante n est pas caboss e ou d form e NOTA Si le talon du pneumatique en caoutchouc particuli rement dur a tendance descendre de la tourelle avant de...

Страница 26: ...diameter of the tyre is stamped on the tyre wall NEVER try to mount a tyre on a rim if you cannot identify the diameters of both 1 Lubrificare accuratamente i talloni del pneumatico e le balconate de...

Страница 27: ...men worden ist mu sie erneut aufgespannt werden wie im Abschnitt RADAUFSPANNEN beschrieben ist 3 Das Pedal 7 Abb A dr cken um den Mast 8 Abb A in die Arbeitsstellung zu bringen Die H nde nicht auf das...

Страница 28: ...above the forward portion of the mount demount head 16 Fig A See Fig F IMPORTANT If the tyre is tubeless mount it with the valve at 180 from the tool arm Now depress the pedal 1 Fig A to begin clockw...

Страница 29: ...nte en sentido horario pulsando el pedal 1 fig A y manteniendo con las manos el tal n del neum tico accionado en el alojamiento interno de la llanta 6 Si el neum tico tiene c mara de aire introducirla...

Страница 30: ...r 5 the operator does not observe the requisite safety regu lations Follow these steps 1 Remove the valve stem 2 Clip the valve onto the inflator chuck making sure it is prop erly connected 3 Make a l...

Страница 31: ...presi n deseada UNE ROUE PEUT EXPLOSER QUAND 1 Le diam tre de la jante n est pas exactement gal au diam tre du pneumatique 2 La jante ou le pneumatique est d fectueux 3 La pression maximum recommand...

Страница 32: ...r ruote moto Consente di bloccare ruote moto da 16 a 26 di diametro ACB Serie di 4 attacchi per ruote con cerchio bombato Consente di bloccare ruote generalmente in lega aventi una bombatura particola...

Страница 33: ...de gonflage Michelin SPL Jeu de protections pour jantes en alliage Permet de travailler en toute tranquillit sur des jantes en alliage en liminant tout risque d endommagement lors du montage et du d m...

Страница 34: ...Motorcycle wheel mounting head In place of the standard mounting head it allows to easily work on motorcycle wheels BPR Bead pressing roller It facilitates tyre mounting on the rim by pressing the be...

Страница 35: ...iento de la rueda y su rotaci n SR 60 Dispositivo elevador de ruedas El dispositivo ha sido fabricado para facilitar los desplazamientos de las ruedas desde el suelo hasta el plato autocentrante y vic...

Страница 36: ...e the machine with a sufficiently strong lift truck 5 3 1 17 15 7 6 12 16 10 9 11 sioni sui pedali 3 o 5 Fig A cade una goccia di olio nella cupoletta trasparente del lubrificatore 12 Fig A Pulire gio...

Страница 37: ...es 3 ou 5 Fig A une goutte d huile tombe dans le bol transparent du lubrificateur 12 Fig A Inversement agir sur la vis de r gulation du lubrificateur avec un tournevis voir Fig C 1 Nettoyer chaque jou...

Страница 38: ...vigenti 16 SCRAPPING A MACHINE When your machine s working life is over and it can no longer be used it must be made inoperative by removing any con nection to power sources These units are considere...

Страница 39: ...ar cons quent il faut le d monter en parties homog nes et le mettre la d charge conform ment la loi en vigueur 16 DESGUACE Si llegado el momento se decide no utilizar mas este equipo se debe dejarlo i...

Страница 40: ...IONE Se le indicazioni sopra elencate non riportano lo smontagomme ad un corretto funzionamento o si riscontrano anomalie di altro tipo NON utilizzare lo smontagomme e chiamare immediatamente il servi...

Страница 41: ...d alimentation 2 Le tuyau de liaison du d monte pneus est pli ou cras 1 R tablir l alimentation de la source d air 2 R tablir le passage de l air et ventuellement remplacer le tuyau s il est endommag...

Страница 42: ...tions detailed in this Manual Sice se r serve le droit d apporter les modifications ses machines tout moment et sans pr avis Sice d cline toute responsabilit en cas de dommages dus une mauvaise utilis...

Отзывы: