background image

italiano 29

ticale o in senso contrario alla direzione delle fibre.

•  E’ necessario osservare le norme di sicurezza e le pre-

scrizioni di lavoro e di manutenzione fornite dal co-
struttore, nonché le dimensioni indicate alla sezione 
“Dati tecnici”.

•  Si devono osservare le norme antinfortunistiche e le 

ulteriori regolamentazioni tecniche generalmente rico-
nosciute in materia di sicurezza.

•  L’apparecchiatura

 

deve essere utilizzata, riparata e 

soggetta a manutenzione esclusivamente da parte di 
personale che la conosca perfettamente e che sia in-
formato sui rischi connessi. Il costruttore non assume 
alcuna responsabilità per i danni conseguenti a modi-
fiche arbitrarie apportate alla macchina.

•  L’apparecchiatura deve essere utilizzata esclusivamen-

te con accessori e con utensili originali del costruttore.

•  Qualunque tipo di utilizzo differente da quello previsto 

è da considerarsi come non conforme. Il costruttore 
non si assume alcuna responsabilità per i danni cau-
sati da questo comportamento. I rischi sono esclusi-
vamente a carico dell’utente.

 Rischi residui

La macchina è stata costruita sulla base dello stato at-
tuale della tecnica e conformemente alle regole tecniche 
riconosciute in materia di sicurezza. Tuttavia, possono 
insorgere rischi residui durante i lavori svolti.
•  Pericolo di lesioni alle dita e alle mani causate dall’u-

tensile di spaccatura in caso di utilizzo non conforme 
dello stesso o qualora i pezzi di legno non vengano 
disposti in modo corretto.

•  Lesioni causate da pezzi scagliati, nel caso in cui il 

supporto o la guida non siano corretti.

•  Pericoli dovuti alla corrente, allorché si faccia uso di 

linee elettriche non conformi.

•  Inoltre, possono sussistere rischi residui non palesi 

anche nonostante tutte le possibili misure di precau-
zione adottate.

•  I rischi residui possono essere ridotti al minimo rispet-

tando le indicazioni riportate alle sezioni “

Norme di 

sicurezza

” e “

Utilizzo conforme

”, nonché osservando 

integralmente le istruzioni per l’uso.

•  Pericolo causato da particolari caratteristiche del legno 

(rami, irregolarità delle forme, ecc.). 

Dotazione (Fig. 1)

Interruttore/spina

Motore elettrico

Telaio in acciaio

Colonna di taglio

Asta di regolazione a corsa

Cuneo di taglio

Leva di azionamento per il cuneo di taglio

Protezione dell‘impugnatura

Gomma di arresto

10 

Tavolo da taglio fisso

11 

Tavolo orientabile inferiore

12 

Tavolo orientabile superiore

13 

Gancio di arresto

14 

Cuneo di bloccaggio rapido

15 

Rotelle per un facile trasporto

16 

Maniglie da trasporto

17 

Serbatoio dell’olio idraulico

Trasporto

Trasporto con carrello elevatore a forche/carrello elevatore 
a quattro ruote:

Ai fini del trasporto, la macchina è fissata su un pallet 
mediante appositi nastri in acciaio. L’apparecchiatura è 
protetta da una pellicola.

Per scaricare l’apparecchiatura dal pallet sono indispen-
sabili almeno 2 persone.
Ribaltare con prudenza sul lato delle ruote e farla scivo-
lare dal pallet.

Attenzione:

 il baricentro dello spaccalegna è situato in 

alto – pericolo di ribaltamento!

Trasporto manuale

Per trasportare lo spaccalegna, è necessario abbassare 
completamente la lama 9. Afferrando le maniglie da tra-
sporto sulla colonna, ribaltare leggermente lo spaccale-
gna, finché la macchina non si inclini sulle rotelle e possa 
quindi essere spostata.

Trasporto mediante gru

A tale scopo far passare, a croce, 2 funi al di sotto della 
cornice e sollevare con cautela.

Attenzione: non sollevare mai l’apparecchiatura tenendola 
in corrispondenza del fenditoio!

Condizioni di immagazzinaggio:

Per l’immagazzinaggio è necessario osservare le seguenti 
condizioni:
- immagazzinare in luogo asciutto e coperto
- Umidità max.: 80 %
- Ambito di temperatura: tra -20 °C e  +60 °C

L’apparecchiatura deve essere utilizzata alle seguenti 
condizioni ambientali:

Valore minimo

Valore mas-

simo

Valore racco-

mandato

Temperatura

5 °C

40 °C

16 °C

Umidità

95 %

70 %

Installazione

Preparare la postazione in cui deve essere installata l’ap-
parecchiatura. Creare sufficiente spazio, in modo tale da 
consentire un lavoro sicuro e indisturbato.
L’apparecchiatura è stata concepita per essere usata su 
superfici piane e deve essere pertanto installata su basi 
solide, piane e sicure.

Montaggio

Per motivi di imballaggio, lo spaccalegna non è montato 
completamente.

Montaggio dei bracci di azionamento (Fig. 2.2/2.5)

Introdurre il braccio di azionamento A nel giunto trasver-
sale C, quindi fissare con l’ausilio della vite a testa esa-
gonale D, della rosetta e del dado di bloccaggio. Serrare il 
dado in modo che sia ancora possibile muovere il braccio. 

Содержание Ox 3-1200

Страница 1: ...nslation from the original instruction manual 09 14 FR Fendeuse bois hydraulique Traduction du manuel d origine 15 20 NL Houtkloofmachine Vertaling van originele handleiding 21 26 I Spaccalegna Traduz...

Страница 2: ...Fig 2 3 Fig 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 13 14 7 8 Fig 2 14 16 16 2 18 17 15 Fig 2 1 A B C D Fig 2 2 D D E F F G F D E F G D Fig 2 4 D A C B Fig 2 1 Fig 2 5...

Страница 3: ...Fig 3 2 Fig 3 3 Fig 3 1 Fig 4 Fig 5 A B B A...

Страница 4: ...der Maschine unterwiesen und ber die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten Allgemeine Hinweise berpr fen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf even...

Страница 5: ...n Arbeitshandschuhe tragen Vorsicht beim Arbeiten Verletzungsgefahr f r Finger und H nde durch das Spaltwerkzeug Zum Spalten von schweren oder unhandlichen Teilen geeignete Hilfsmittel zum Abst tzen v...

Страница 6: ...tte fest montiert Die Maschine ist durch eine Foli enhaube gesch tzt Zum Herunterheben von der Palette sind mindestens 2 Personen erforderlich Vorsichtig auf die Seite der R der kippen und von der Pal...

Страница 7: ...d die Hydraulik auf Leckstellen und den lstand Ein Ausschalten Dr cken Sie den gr nen Knopf zum Einschalten Dr cken Sie den roten Knopf zum Ausschalten Hinweis berpr fen Sie vor jedem gebrauch die Fun...

Страница 8: ...22 oder gleichwertige Spalterholm Der Holm des Spalters ist vor Inbetriebnahme leicht ein zufetten Dieser Vorgang muss alle 5 Betriebsstunden wiederholt werden Fett oder Spr h l leicht auftragen Der H...

Страница 9: ...zialisierte Sammelstelle bergeben indem man die jeweils im Lan de geltenden Bestimmungen befolgt Den ltank leeren das l in dichten Beh ltern an einer Sammelstelle abgeben indem man die jeweils im Land...

Страница 10: ...quired minimum age must be observed General Notes After unpacking inspect all parts for possible transport damages In the case of complaints you must inform the deliverer immediately Subsequent compla...

Страница 11: ...chanisms must be reinstalled immediately after completing the repairs or the main tenance work Switch the motor off when leaving the working area Pull power plug Additional Safety Instructions for Log...

Страница 12: ...ll stand Clear enough space to ensure safe and trouble free working The machine is designed for operation on level surfaces and must stand stably on a level solid underground Assembly Packaging consid...

Страница 13: ...breaker After connecting the power supply or after relocating check the direction of rotation Invert polarity if neces sary Turn the polarity inverter inside the power plug Maintenance Always switch...

Страница 14: ...or maintenance work the machine must not be connected to the mains supply It is strictly prohibited to operate the machine without safety mechanisms or with safety mechanisms disen gaged It is strictl...

Страница 15: ...hand control out of order Check attachment of the levers Cutting hazard Dirt in the beam guides Clean beam Wrong direction of rotation may damage the pump Motor runs but beam is not moving downwards W...

Страница 16: ...nt autoris es travailler sur la machine L ge minimal exig doit tre respect INSTRUCTIONS D ORDRE G N RAL Apr s le d ballage v rifier imm diatement toutes les pi ces pour constater d ventuels dommages s...

Страница 17: ...au moins Les personnes en formation doivent avoir au moins 16 ans mais ne doivent travailler sur la machine que sous surveillance Porter des gants pendant le travail Prudence pendant le travail risque...

Страница 18: ...ansport Transport avec un chariot l vateur fourches chariot plate forme Pour l exp dition la machine est mont e de mani re fixe au moyen de bandes d acier sur une palette La machine est prot g e par u...

Страница 19: ...nt Pour la remise en service appuyer sur le bouton vert de l unit de commande m Raccordement lectrique V rifier r guli rement les c bles d alimentation pour d ventuels dommages Veiller ce que les c bl...

Страница 20: ...rvalles de temps indiqu s ici se rapportent des conditions de service normales si la machine est donc expos e de fortes contraintes r duire les intervalles en fonction Nettoyer les rev tements de mach...

Страница 21: ...r D pannage Pour des pannes non mentionn es ici consulter le service apr s vente de la soci t scheppach Panne Causes possibles Solution Niveau de danger La pompe hydraulique ne fonctionne pas Aucune t...

Страница 22: ...e werken U moet zich houden aan de vereiste minimumleeftijd ALGEMENE AANWIJZINGEN Controleer na het uitpakken alle delen op eventuele transportschade Bij klachten moet de leverancier on middellijk op...

Страница 23: ...ij het werken werkhandschoenen Voorzichtig bij het werken gevaar op verwonding voor vingers en handen door splijtmachine Gebruik voor het splijten van zware of onhandige delen hulpmiddelen voor het af...

Страница 24: ...rmd door een foliekap Om de pallet naar beneden te tillen moeten er minstens 2 personen zijn Kantel voorzichtig op de kant van de wielen en laat van de pallet afglijden Let op het zwaartepunt van de h...

Страница 25: ...ffende VDE en DIN bepalingen Gebruik alleen aansluitleidingen met aanduiding H 07 RN Op de aansluitleiding moet een opdruk van de typeaan duiding zitten Beschadigde elektrische aansluitleidingen Aan e...

Страница 26: ...d die met de inhoud van het aanwezige handboek vertrouwd zijn Voor de ingebruikname moet worden gecontroleerd of er niks beschadigd is en of de veiligheidsinstallaties perfect functioneren Voor ingebr...

Страница 27: ...d Thermoschakelaar wordt na afkoeling van de motor weer aangezet Motor kan opnieuw worden gestart De zuil beweegt niet naar beneden Lage oliestand Oliestand controleren en bijvullen Gevaar op vervuili...

Страница 28: ...destrate all uso dell apparecchiatura stessa e informate in merito ai rischi connessi Rispettare i re quisiti in materia di et minima AVVERTENZE GENERALI In seguito al disimballaggio necessario contro...

Страница 29: ...e possono lavorare presso la macchina esclusivamente sotto sorveglianza Durante i lavori necessario indossare guanti di lavoro Usare cautela durante l esecuzione dei lavori Pericolo di lesioni alle di...

Страница 30: ...aglio 5 Asta di regolazione a corsa 6 Cuneo di taglio 7 Leva di azionamento per il cuneo di taglio 8 Protezione dell impugnatura 9 Gomma di arresto 10 Tavolo da taglio fisso 11 Tavolo orientabile infe...

Страница 31: ...ture tagli ecc l apparecchiatura non sia danneggiata tutte le viti siano serrate l impianto idraulico non presenti perdite il livello dell olio sia corretto Attivazione disattivazione Per attivare l a...

Страница 32: ...uso dei seguenti ol idraulici Aral Vitam gf 22 BP Energol HLP HM 22 Mobil DTE 11 Shell Tellus 22 o tipi equipollenti Traversa dello spaccalegna La traversa dello spaccalegna deve essere lubrificata le...

Страница 33: ...re l alimentazione energetica modalit elettrica o PTO rimuovere tutti i cavi e consegnarli a un centro di raccolta specializzato rispettando le disposizioni del Paese in oggetto Svuotare il serbatoio...

Страница 34: ...mulige farer m arbejde med maskinen Den fast satte minimumsalder skal overholdes GENERELLE BEM RKNINGER Efter udpakning efterses alle dele for eventuelle trans portskader I tilf lde af klager skal le...

Страница 35: ...ke installationer m kun udf res af kvalifi ceret personale Alle overv gnings og sikkerhedsmekanismer skal geninstalleres umiddelbart efter afsluttede reparatio ner eller vedligeholdelsesarbejder Sluk...

Страница 36: ...nimum maksimum anbefalet temperatur 5 C 40 C 16 C fugtighed 95 70 Etablering Forbered stedet hvor maskinen skal st Afs t tilstr k kelig plads til at kunne arbejde sikkert og problemfrit Maskinen er ko...

Страница 37: ...slutning af str mkablet eller efter flytning kon trolleres rotationsretningen Inverter polariteten om n d vendigt Drej polvenderen inde i stikket Vedligehold Sluk altid motoren ved omstilling justerin...

Страница 38: ...orbudt at fjerne eller ndre sikkerheds mekanismerne Du b r ikke udf re vedligeholdelse eller foretage juste ringer inden du har l st denne vejledning omhyggeligt Af sikkerhedsm ssige rsager og for at...

Страница 39: ...h ndtagene Risiko for at sk re sig Snavs p bj lkevangerne Reng r bj lken Forkert rotationsretning kan beskadige pumpen Motoren k rer men bj lken bev ger sig ikke nedad Forkert omdrejningsretning i den...

Страница 40: ......

Страница 41: ......

Страница 42: ...ai straipsn LV apliecina du saska ar ES direkt vu atbilst bas un standarti du rakstu NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG richtli jnen en normen R...

Страница 43: ...lmindeligt affald I henhold til det europ iske direktiv 2002 96 EF em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og g ldende national lovgivning skal brugt elv rktoj indsamles separat og bo...

Страница 44: ......

Страница 45: ...jd av material eller tillverkningsfel F r delar som vi inte sj lva tillverkar l mnar vi endast garanti i s m tto som vi sj lva f r garanti av v ra underleverant rer Kostnaderna f r monteringen av de n...

Отзывы: