Scheppach Ox 3-1200 Скачать руководство пользователя страница 16

français 15

FABRICANT 

Scheppach 

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen 

GmbH, Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen

CHER CLIENT,

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès 
pour le travail avec votre nouvelle machine.

Note: 

Conformément à la loi relative à la sécurité des 

produits en vigueur, le fabricant de cette machine n’est 
pas responsable des dommages causés à la machine ou 
par la machine, dans les cas suivants :
•  Manipulation inappropriée,
•  Non observation des instructions d’utilisation,
•  Réparations effectuées par des tiers, des profession-

nels non habilités,

•  Montage et remplacement avec des pièces de rechange 

qui ne sont pas d’origine,

•  Utilisation inappropriée,
•  Défaillances de l’installation électrique en cas de non 

observation des prescriptions électriques et des spéci-
fications VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.

NOS RECOMMANDATIONS : 

Avant le montage et la mise en service, lire l’ensemble 
des instructions d’utilisation.
Ces instructions d’utilisation doivent vous permettre de 
vous familiariser avec votre machine et d’apprendre à 
vous servir de toutes les possibilités d’utilisation confor-
mément à l’usage prévu.
Les instructions d’utilisation contiennent d’importantes 
informations sur la manière d’utiliser votre machine de 
façon sûre, appropriée et rentable, et sur la manière d’évi-
ter les dangers, d’économiser les coûts de réparation, de 
réduire les temps d’arrêt et d’augmenter la fiabilité et la 
durée de vie de la machine.
En plus des prescriptions de sécurité des présentes ins-
tructions de sécurité, vous êtes tenu de vous conformer 
aux prescriptions de votre pays pour ce qui concerne 
l’opération de la machine.
Conserver les instructions d’utilisation toujours à proxi-
mité immédiate de la machine, dans une enveloppe plas-
tique pour les protéger des salissures et de l’humidité. 
Elles doivent être lues et minutieusement suivies par tous 
les opérateurs de la machine avant le commencement du 
travail. Seules des personnes ayant reçu une formation 
pour l’utilisation de la machine et qui sont informées 
des risques y associés sont autorisées à travailler sur la 
machine. L’âge minimal exigé doit être respecté.

INSTRUCTIONS D’ORDRE GÉNÉRAL

•  Après le déballage, vérifier immédiatement toutes les 

pièces pour constater d’éventuels dommages survenus 
au cours du transport. En cas de contestation, l’entre-
prise de transport doit immédiatement être avertie. 
Toute réclamation faite ultérieurement sera refusée.

•  Vérifier si la livraison est complète.
•  Avant d’utiliser l’appareil, lire les instructions d’utili-

sation pour vous familiariser avec la machine.

•  Pour ce qui concerne les accessoires, pièces d’usure et 

pièces de rechange, n’utiliser que des pièces d’origine. 
Il est possible d’obtenir les pièces de rechange auprès 
de votre concessionnaire.

•  Avec toute commande, veuillez indiquer notre numéro 

d’article ainsi que le type et l’année de construction 
de l’appareil. 

Ox 3–1200

Étendue de la fourniture

Cliveuse hydraulique

Instructions de service

Caractéristiques techniques
Dimensions P/L/H

830 x 540 x 1560

Hauteur de table mm

50/430/810

Hauteur de travail 

mm

930

Longueur de bois 

max. cm

600/965/1040/1330

Capacité t*

12

Course cm

53

Vitesse d’avance 

cm/s

4

Vitesse retour cm/s

20

Quantité d’huile l

9,0

Poids kg

199

Niveau de bruit en 

marche vide dB (A) 

88

Entraînement
Moteur 

400 V/50 Hz

Puissance absorbée 

P1 kW

4,10

Puissance fournie 

P2 kW

3,30

Mode de fonction-

nement

S6/40 %

Vitesse moteur tr/

min

1420

Protection moteur

oui

Inverseur de phase

oui

Sous réserve de modifications techniques !

*  La puissance maximale possible de découpe dépend de la 

résistance du matériau à être découpé et elle peut faire dévier au 
système hydraulique en raison d‘influences variables.

Symboles d’avertissement/consignes

Avant la mise en service, lire le manuel

Porter des chaussures de protection contre 
les accidents

Porter des gants de travail 

Porter une protection auditive et des lunettes 
de protection 

Porter un casque de protection 

Accès interdit aux personnes non autorisées

Interdiction de fumer dans la zone de travail

Ne pas répandre de l’huile hydraulique sur 
le sol

Tenir la zone de travail en bon ordre ! Le 
désordre peut causer des accidents !

En cas d’utilisation d’une grue, enrouler 
la courroie de levage autour du boîtier. Ne 
jamais soulever la fendeuse de bois de feu 
par la poignée.

Содержание Ox 3-1200

Страница 1: ...nslation from the original instruction manual 09 14 FR Fendeuse bois hydraulique Traduction du manuel d origine 15 20 NL Houtkloofmachine Vertaling van originele handleiding 21 26 I Spaccalegna Traduz...

Страница 2: ...Fig 2 3 Fig 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 13 14 7 8 Fig 2 14 16 16 2 18 17 15 Fig 2 1 A B C D Fig 2 2 D D E F F G F D E F G D Fig 2 4 D A C B Fig 2 1 Fig 2 5...

Страница 3: ...Fig 3 2 Fig 3 3 Fig 3 1 Fig 4 Fig 5 A B B A...

Страница 4: ...der Maschine unterwiesen und ber die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten Allgemeine Hinweise berpr fen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf even...

Страница 5: ...n Arbeitshandschuhe tragen Vorsicht beim Arbeiten Verletzungsgefahr f r Finger und H nde durch das Spaltwerkzeug Zum Spalten von schweren oder unhandlichen Teilen geeignete Hilfsmittel zum Abst tzen v...

Страница 6: ...tte fest montiert Die Maschine ist durch eine Foli enhaube gesch tzt Zum Herunterheben von der Palette sind mindestens 2 Personen erforderlich Vorsichtig auf die Seite der R der kippen und von der Pal...

Страница 7: ...d die Hydraulik auf Leckstellen und den lstand Ein Ausschalten Dr cken Sie den gr nen Knopf zum Einschalten Dr cken Sie den roten Knopf zum Ausschalten Hinweis berpr fen Sie vor jedem gebrauch die Fun...

Страница 8: ...22 oder gleichwertige Spalterholm Der Holm des Spalters ist vor Inbetriebnahme leicht ein zufetten Dieser Vorgang muss alle 5 Betriebsstunden wiederholt werden Fett oder Spr h l leicht auftragen Der H...

Страница 9: ...zialisierte Sammelstelle bergeben indem man die jeweils im Lan de geltenden Bestimmungen befolgt Den ltank leeren das l in dichten Beh ltern an einer Sammelstelle abgeben indem man die jeweils im Land...

Страница 10: ...quired minimum age must be observed General Notes After unpacking inspect all parts for possible transport damages In the case of complaints you must inform the deliverer immediately Subsequent compla...

Страница 11: ...chanisms must be reinstalled immediately after completing the repairs or the main tenance work Switch the motor off when leaving the working area Pull power plug Additional Safety Instructions for Log...

Страница 12: ...ll stand Clear enough space to ensure safe and trouble free working The machine is designed for operation on level surfaces and must stand stably on a level solid underground Assembly Packaging consid...

Страница 13: ...breaker After connecting the power supply or after relocating check the direction of rotation Invert polarity if neces sary Turn the polarity inverter inside the power plug Maintenance Always switch...

Страница 14: ...or maintenance work the machine must not be connected to the mains supply It is strictly prohibited to operate the machine without safety mechanisms or with safety mechanisms disen gaged It is strictl...

Страница 15: ...hand control out of order Check attachment of the levers Cutting hazard Dirt in the beam guides Clean beam Wrong direction of rotation may damage the pump Motor runs but beam is not moving downwards W...

Страница 16: ...nt autoris es travailler sur la machine L ge minimal exig doit tre respect INSTRUCTIONS D ORDRE G N RAL Apr s le d ballage v rifier imm diatement toutes les pi ces pour constater d ventuels dommages s...

Страница 17: ...au moins Les personnes en formation doivent avoir au moins 16 ans mais ne doivent travailler sur la machine que sous surveillance Porter des gants pendant le travail Prudence pendant le travail risque...

Страница 18: ...ansport Transport avec un chariot l vateur fourches chariot plate forme Pour l exp dition la machine est mont e de mani re fixe au moyen de bandes d acier sur une palette La machine est prot g e par u...

Страница 19: ...nt Pour la remise en service appuyer sur le bouton vert de l unit de commande m Raccordement lectrique V rifier r guli rement les c bles d alimentation pour d ventuels dommages Veiller ce que les c bl...

Страница 20: ...rvalles de temps indiqu s ici se rapportent des conditions de service normales si la machine est donc expos e de fortes contraintes r duire les intervalles en fonction Nettoyer les rev tements de mach...

Страница 21: ...r D pannage Pour des pannes non mentionn es ici consulter le service apr s vente de la soci t scheppach Panne Causes possibles Solution Niveau de danger La pompe hydraulique ne fonctionne pas Aucune t...

Страница 22: ...e werken U moet zich houden aan de vereiste minimumleeftijd ALGEMENE AANWIJZINGEN Controleer na het uitpakken alle delen op eventuele transportschade Bij klachten moet de leverancier on middellijk op...

Страница 23: ...ij het werken werkhandschoenen Voorzichtig bij het werken gevaar op verwonding voor vingers en handen door splijtmachine Gebruik voor het splijten van zware of onhandige delen hulpmiddelen voor het af...

Страница 24: ...rmd door een foliekap Om de pallet naar beneden te tillen moeten er minstens 2 personen zijn Kantel voorzichtig op de kant van de wielen en laat van de pallet afglijden Let op het zwaartepunt van de h...

Страница 25: ...ffende VDE en DIN bepalingen Gebruik alleen aansluitleidingen met aanduiding H 07 RN Op de aansluitleiding moet een opdruk van de typeaan duiding zitten Beschadigde elektrische aansluitleidingen Aan e...

Страница 26: ...d die met de inhoud van het aanwezige handboek vertrouwd zijn Voor de ingebruikname moet worden gecontroleerd of er niks beschadigd is en of de veiligheidsinstallaties perfect functioneren Voor ingebr...

Страница 27: ...d Thermoschakelaar wordt na afkoeling van de motor weer aangezet Motor kan opnieuw worden gestart De zuil beweegt niet naar beneden Lage oliestand Oliestand controleren en bijvullen Gevaar op vervuili...

Страница 28: ...destrate all uso dell apparecchiatura stessa e informate in merito ai rischi connessi Rispettare i re quisiti in materia di et minima AVVERTENZE GENERALI In seguito al disimballaggio necessario contro...

Страница 29: ...e possono lavorare presso la macchina esclusivamente sotto sorveglianza Durante i lavori necessario indossare guanti di lavoro Usare cautela durante l esecuzione dei lavori Pericolo di lesioni alle di...

Страница 30: ...aglio 5 Asta di regolazione a corsa 6 Cuneo di taglio 7 Leva di azionamento per il cuneo di taglio 8 Protezione dell impugnatura 9 Gomma di arresto 10 Tavolo da taglio fisso 11 Tavolo orientabile infe...

Страница 31: ...ture tagli ecc l apparecchiatura non sia danneggiata tutte le viti siano serrate l impianto idraulico non presenti perdite il livello dell olio sia corretto Attivazione disattivazione Per attivare l a...

Страница 32: ...uso dei seguenti ol idraulici Aral Vitam gf 22 BP Energol HLP HM 22 Mobil DTE 11 Shell Tellus 22 o tipi equipollenti Traversa dello spaccalegna La traversa dello spaccalegna deve essere lubrificata le...

Страница 33: ...re l alimentazione energetica modalit elettrica o PTO rimuovere tutti i cavi e consegnarli a un centro di raccolta specializzato rispettando le disposizioni del Paese in oggetto Svuotare il serbatoio...

Страница 34: ...mulige farer m arbejde med maskinen Den fast satte minimumsalder skal overholdes GENERELLE BEM RKNINGER Efter udpakning efterses alle dele for eventuelle trans portskader I tilf lde af klager skal le...

Страница 35: ...ke installationer m kun udf res af kvalifi ceret personale Alle overv gnings og sikkerhedsmekanismer skal geninstalleres umiddelbart efter afsluttede reparatio ner eller vedligeholdelsesarbejder Sluk...

Страница 36: ...nimum maksimum anbefalet temperatur 5 C 40 C 16 C fugtighed 95 70 Etablering Forbered stedet hvor maskinen skal st Afs t tilstr k kelig plads til at kunne arbejde sikkert og problemfrit Maskinen er ko...

Страница 37: ...slutning af str mkablet eller efter flytning kon trolleres rotationsretningen Inverter polariteten om n d vendigt Drej polvenderen inde i stikket Vedligehold Sluk altid motoren ved omstilling justerin...

Страница 38: ...orbudt at fjerne eller ndre sikkerheds mekanismerne Du b r ikke udf re vedligeholdelse eller foretage juste ringer inden du har l st denne vejledning omhyggeligt Af sikkerhedsm ssige rsager og for at...

Страница 39: ...h ndtagene Risiko for at sk re sig Snavs p bj lkevangerne Reng r bj lken Forkert rotationsretning kan beskadige pumpen Motoren k rer men bj lken bev ger sig ikke nedad Forkert omdrejningsretning i den...

Страница 40: ......

Страница 41: ......

Страница 42: ...ai straipsn LV apliecina du saska ar ES direkt vu atbilst bas un standarti du rakstu NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG richtli jnen en normen R...

Страница 43: ...lmindeligt affald I henhold til det europ iske direktiv 2002 96 EF em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og g ldende national lovgivning skal brugt elv rktoj indsamles separat og bo...

Страница 44: ......

Страница 45: ...jd av material eller tillverkningsfel F r delar som vi inte sj lva tillverkar l mnar vi endast garanti i s m tto som vi sj lva f r garanti av v ra underleverant rer Kostnaderna f r monteringen av de n...

Отзывы: