Scheppach Ox 3-1200 Скачать руководство пользователя страница 19

18 français

•  relâcher le deuxième bras de commande,
•  mettre la tige de réglage de la course sous tension vers 

le haut et serrer avec la vis à poignée.

•  Mettre le moteur en marche et
•  contrôler la position supérieure.

Fendre

•  Poser le bois sur la plaque de base, tenir avec les deux 

poignées, pousser les poignées vers le bas, dès que la 
lame pénètre dans le bois pousser les poignées vers 
l’extérieure et en même temps pousser vers le bas. De 
cette façon il est possible d’éviter une pression sur les 
bras de maintien 

•  Ne fendre que des morceaux de bois sciés droits.
•  Fendre le bois verticalement.
• 

Ne jamais fendre le bois en position couchée ou trans-
versale.

•  Porter des gants appropriés pour fendre le bois.

Attention: 

Les tables pivotantes doivent toujours être ver-

rouillés pendant l’utilisation ! 

Tables pivotantes pour des bois courts jusqu’à une 
longueur de 60 cm, Fig. 3.1 

Pour le fendage, les deux tables du fendeur doivent être 
en position de travail et être verrouillées.

Tables pivotantes pour du bois jusqu’à une 
longueur de 96,5 cm, Fig. 3.2 

Pour le fendage, la table pivotante inférieure doit se trou-
ver en position de travail et être verrouillée.

Table pour bois longs jusqu’à une longueur de 104/133 cm, 
Fig. 3.3 

Pour le fendage, les deux tables pivotantes doivent être 
tournées vers l’extérieur. 

Mise en service

Pour des travaux à une température inférieure à 5° C, 
la machine doit tourner en marche à vide pendant envi-
ron 15 minutes pour permettre le réchauffage de l’huile 
hydraulique. 

S’assurer que la machine est montée complètement et 
conformément aux prescriptions. À vérifier avant chaque 
utilisation :
•  Les câbles d’alimentation pour constater d’éventuelles 

détériorations (fissures, coupure et analogues),

•  La machine pour constater d’éventuelles détériora-

tions,

•  Si toutes les vis sont bien serrées,
•  L’hydraulique pour constater d’éventuelles fuites et
•  Le niveau d’huile.

Mise en marche / mise à l’arrêt

Pour la mise en marche, appuyer sur le bouton vert.
Pour arrêter, appuyer sur le bouton rouge.

Note : Avant 

chaque utilisation, vérifier le fonctionnement 

en actionnant l’unité de mise en marche/à l’arrêt.

Protection contre la remise en service en cas de coupure de 
courant (Déclencheur à tension zéro)

En cas de coupure de courant, débranchement intempes-
tif de la fichet ou fusible défectueux, l’appareil s’arrête 
automatiquement. Pour la remise en service appuyer sur 
le bouton vert de l’unité de commande.

 Raccordement électrique

Vérifier régulièrement les câbles d’alimentation pour 
d’éventuels dommages. Veiller à ce que les câbles d’ali-
mentation ne soient pas branchés pendant la vérification.

Les câbles d’alimentation doivent être conformes aux 
spécifications applicables VDE et DIN. Utiliser exclusi-
vement des câbles d’alimentation portant l’identification 
H 07 RN.
La désignation de type doit impérativement être imprimée 
sur les câbles d’alimentation.

Câbles d’alimentation électriques défectueux

Les câbles d’alimentation électriques subissent fréquem-
ment des détériorations au niveau de l’isolement.
Les causes en sont :
•  Points de pression quand les câbles sont posés de 

façon à traverser des fenêtres ou portes.

•  Points de pliage dus à la fixation ou pose inappropriée 

des câbles d’alimentation.

•  Points de coupure dus au passage sur les câbles d’ali-

mentation.

•  Dommages de l’isolation dus à l’arrachage du câble de 

la prise de courant murale.

•  Fissures dues au vieillissement de l’isolement.
De tels câbles d’alimentation électrique défectueux ne 
doivent pas être utilisés et constituent, en raison des 
détériorations de l’isolement, un danger de mort 

!

Moteur triphasé 400 V/ 50 Hz
Tension d’alimentation 400 Volt / 50 Hz.

Le câble d’alimentation et le câble de prolongation 
doivent avoir 5 conducteurs isolés = 3 P + N + SL. - 
(3/N/PE).
Les câbles de prolongation doivent avoir une section 
minimale de 2,5 mm² et ne doivent pas dépasser une 
longueur de 20 m.
Le raccordement au réseau est protégé par un fusible de 
16 A au maximum

Lors du raccordement au réseau et en cas de change-
ment de site, vérifier le sens de rotation. Le cas échéant 
inverser la polarité.
Tourner l’installation d’inversion des pôles à l’intérieur de 
l’interrupteur de l’appareil.

Maintenance

Les travaux d’équipement, de réglage et de nettoyage ne 
doivent être effectués qu’avec le moteur à l’arrêt.

Débrancher la fiche d’alimentation.

Les bricoleurs exercés peuvent eux-mêmes effectuer de 
petites réparations sur la machine.

Les travaux de réparation et de maintenance sur l’installation 
électrique ne doivent être effectués que par des électriciens 
habilités.

Tous les systèmes de protections et de sécurité doivent 
être remontés immédiatement après les travaux de répa-
ration et de maintenance.

Nos recommandations :

•  Nettoyer la machine minutieusement après chaque 

utilisation !

• 

Lame 

  La lame est une pièce d’usure qui doit être 

rectifiée en cas de besoin ou être remplacée 

par une neuve.

Содержание Ox 3-1200

Страница 1: ...nslation from the original instruction manual 09 14 FR Fendeuse bois hydraulique Traduction du manuel d origine 15 20 NL Houtkloofmachine Vertaling van originele handleiding 21 26 I Spaccalegna Traduz...

Страница 2: ...Fig 2 3 Fig 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 13 14 7 8 Fig 2 14 16 16 2 18 17 15 Fig 2 1 A B C D Fig 2 2 D D E F F G F D E F G D Fig 2 4 D A C B Fig 2 1 Fig 2 5...

Страница 3: ...Fig 3 2 Fig 3 3 Fig 3 1 Fig 4 Fig 5 A B B A...

Страница 4: ...der Maschine unterwiesen und ber die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten Allgemeine Hinweise berpr fen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf even...

Страница 5: ...n Arbeitshandschuhe tragen Vorsicht beim Arbeiten Verletzungsgefahr f r Finger und H nde durch das Spaltwerkzeug Zum Spalten von schweren oder unhandlichen Teilen geeignete Hilfsmittel zum Abst tzen v...

Страница 6: ...tte fest montiert Die Maschine ist durch eine Foli enhaube gesch tzt Zum Herunterheben von der Palette sind mindestens 2 Personen erforderlich Vorsichtig auf die Seite der R der kippen und von der Pal...

Страница 7: ...d die Hydraulik auf Leckstellen und den lstand Ein Ausschalten Dr cken Sie den gr nen Knopf zum Einschalten Dr cken Sie den roten Knopf zum Ausschalten Hinweis berpr fen Sie vor jedem gebrauch die Fun...

Страница 8: ...22 oder gleichwertige Spalterholm Der Holm des Spalters ist vor Inbetriebnahme leicht ein zufetten Dieser Vorgang muss alle 5 Betriebsstunden wiederholt werden Fett oder Spr h l leicht auftragen Der H...

Страница 9: ...zialisierte Sammelstelle bergeben indem man die jeweils im Lan de geltenden Bestimmungen befolgt Den ltank leeren das l in dichten Beh ltern an einer Sammelstelle abgeben indem man die jeweils im Land...

Страница 10: ...quired minimum age must be observed General Notes After unpacking inspect all parts for possible transport damages In the case of complaints you must inform the deliverer immediately Subsequent compla...

Страница 11: ...chanisms must be reinstalled immediately after completing the repairs or the main tenance work Switch the motor off when leaving the working area Pull power plug Additional Safety Instructions for Log...

Страница 12: ...ll stand Clear enough space to ensure safe and trouble free working The machine is designed for operation on level surfaces and must stand stably on a level solid underground Assembly Packaging consid...

Страница 13: ...breaker After connecting the power supply or after relocating check the direction of rotation Invert polarity if neces sary Turn the polarity inverter inside the power plug Maintenance Always switch...

Страница 14: ...or maintenance work the machine must not be connected to the mains supply It is strictly prohibited to operate the machine without safety mechanisms or with safety mechanisms disen gaged It is strictl...

Страница 15: ...hand control out of order Check attachment of the levers Cutting hazard Dirt in the beam guides Clean beam Wrong direction of rotation may damage the pump Motor runs but beam is not moving downwards W...

Страница 16: ...nt autoris es travailler sur la machine L ge minimal exig doit tre respect INSTRUCTIONS D ORDRE G N RAL Apr s le d ballage v rifier imm diatement toutes les pi ces pour constater d ventuels dommages s...

Страница 17: ...au moins Les personnes en formation doivent avoir au moins 16 ans mais ne doivent travailler sur la machine que sous surveillance Porter des gants pendant le travail Prudence pendant le travail risque...

Страница 18: ...ansport Transport avec un chariot l vateur fourches chariot plate forme Pour l exp dition la machine est mont e de mani re fixe au moyen de bandes d acier sur une palette La machine est prot g e par u...

Страница 19: ...nt Pour la remise en service appuyer sur le bouton vert de l unit de commande m Raccordement lectrique V rifier r guli rement les c bles d alimentation pour d ventuels dommages Veiller ce que les c bl...

Страница 20: ...rvalles de temps indiqu s ici se rapportent des conditions de service normales si la machine est donc expos e de fortes contraintes r duire les intervalles en fonction Nettoyer les rev tements de mach...

Страница 21: ...r D pannage Pour des pannes non mentionn es ici consulter le service apr s vente de la soci t scheppach Panne Causes possibles Solution Niveau de danger La pompe hydraulique ne fonctionne pas Aucune t...

Страница 22: ...e werken U moet zich houden aan de vereiste minimumleeftijd ALGEMENE AANWIJZINGEN Controleer na het uitpakken alle delen op eventuele transportschade Bij klachten moet de leverancier on middellijk op...

Страница 23: ...ij het werken werkhandschoenen Voorzichtig bij het werken gevaar op verwonding voor vingers en handen door splijtmachine Gebruik voor het splijten van zware of onhandige delen hulpmiddelen voor het af...

Страница 24: ...rmd door een foliekap Om de pallet naar beneden te tillen moeten er minstens 2 personen zijn Kantel voorzichtig op de kant van de wielen en laat van de pallet afglijden Let op het zwaartepunt van de h...

Страница 25: ...ffende VDE en DIN bepalingen Gebruik alleen aansluitleidingen met aanduiding H 07 RN Op de aansluitleiding moet een opdruk van de typeaan duiding zitten Beschadigde elektrische aansluitleidingen Aan e...

Страница 26: ...d die met de inhoud van het aanwezige handboek vertrouwd zijn Voor de ingebruikname moet worden gecontroleerd of er niks beschadigd is en of de veiligheidsinstallaties perfect functioneren Voor ingebr...

Страница 27: ...d Thermoschakelaar wordt na afkoeling van de motor weer aangezet Motor kan opnieuw worden gestart De zuil beweegt niet naar beneden Lage oliestand Oliestand controleren en bijvullen Gevaar op vervuili...

Страница 28: ...destrate all uso dell apparecchiatura stessa e informate in merito ai rischi connessi Rispettare i re quisiti in materia di et minima AVVERTENZE GENERALI In seguito al disimballaggio necessario contro...

Страница 29: ...e possono lavorare presso la macchina esclusivamente sotto sorveglianza Durante i lavori necessario indossare guanti di lavoro Usare cautela durante l esecuzione dei lavori Pericolo di lesioni alle di...

Страница 30: ...aglio 5 Asta di regolazione a corsa 6 Cuneo di taglio 7 Leva di azionamento per il cuneo di taglio 8 Protezione dell impugnatura 9 Gomma di arresto 10 Tavolo da taglio fisso 11 Tavolo orientabile infe...

Страница 31: ...ture tagli ecc l apparecchiatura non sia danneggiata tutte le viti siano serrate l impianto idraulico non presenti perdite il livello dell olio sia corretto Attivazione disattivazione Per attivare l a...

Страница 32: ...uso dei seguenti ol idraulici Aral Vitam gf 22 BP Energol HLP HM 22 Mobil DTE 11 Shell Tellus 22 o tipi equipollenti Traversa dello spaccalegna La traversa dello spaccalegna deve essere lubrificata le...

Страница 33: ...re l alimentazione energetica modalit elettrica o PTO rimuovere tutti i cavi e consegnarli a un centro di raccolta specializzato rispettando le disposizioni del Paese in oggetto Svuotare il serbatoio...

Страница 34: ...mulige farer m arbejde med maskinen Den fast satte minimumsalder skal overholdes GENERELLE BEM RKNINGER Efter udpakning efterses alle dele for eventuelle trans portskader I tilf lde af klager skal le...

Страница 35: ...ke installationer m kun udf res af kvalifi ceret personale Alle overv gnings og sikkerhedsmekanismer skal geninstalleres umiddelbart efter afsluttede reparatio ner eller vedligeholdelsesarbejder Sluk...

Страница 36: ...nimum maksimum anbefalet temperatur 5 C 40 C 16 C fugtighed 95 70 Etablering Forbered stedet hvor maskinen skal st Afs t tilstr k kelig plads til at kunne arbejde sikkert og problemfrit Maskinen er ko...

Страница 37: ...slutning af str mkablet eller efter flytning kon trolleres rotationsretningen Inverter polariteten om n d vendigt Drej polvenderen inde i stikket Vedligehold Sluk altid motoren ved omstilling justerin...

Страница 38: ...orbudt at fjerne eller ndre sikkerheds mekanismerne Du b r ikke udf re vedligeholdelse eller foretage juste ringer inden du har l st denne vejledning omhyggeligt Af sikkerhedsm ssige rsager og for at...

Страница 39: ...h ndtagene Risiko for at sk re sig Snavs p bj lkevangerne Reng r bj lken Forkert rotationsretning kan beskadige pumpen Motoren k rer men bj lken bev ger sig ikke nedad Forkert omdrejningsretning i den...

Страница 40: ......

Страница 41: ......

Страница 42: ...ai straipsn LV apliecina du saska ar ES direkt vu atbilst bas un standarti du rakstu NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG richtli jnen en normen R...

Страница 43: ...lmindeligt affald I henhold til det europ iske direktiv 2002 96 EF em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og g ldende national lovgivning skal brugt elv rktoj indsamles separat og bo...

Страница 44: ......

Страница 45: ...jd av material eller tillverkningsfel F r delar som vi inte sj lva tillverkar l mnar vi endast garanti i s m tto som vi sj lva f r garanti av v ra underleverant rer Kostnaderna f r monteringen av de n...

Отзывы: