Installation with battery compartment with factory settings /
Montaje con compartimento para pilas con ajustes de fábrica
15
Installation
1
Flush line, then close isolating valve
2
Plug adapter on solenoid valve, insert solenoid
valve, tighten only by hand (≤ 1 Nm)
3
Insert battery compartment # 01 557 00 99
Insert BE-F, if applicable
(For more information, see eSCHELL water ma-
nagement system)
4
(a) Connect E-module plug with solenoid valve;
(b) Move E-module plug (or BE-F plug) and
battery compartment plug through frame to-
ward the front
5
Screw down frame with the electronics.
Attention:
Install the urinal before opening the isolating
valve!
6
Open isolating valve;
Connect E-module plug (or BE-F plug) with
battery compartment plug.
LED flashes in sensor field; do not put hands
or objects into the sensor area until the LED
goes out.
Carry out a function test.
7
Learning phase 5 min.
Minimum dwell time 4 s,
User detected -> LED flashes yellow,
fitting ready to flush -> LED flashes red,
flushing takes place after 10 s in the detection
area.
(Default max. dwell time 2 min.
Flushing takes place). Change parameters if
necessary, see p. 40.
8
Attach front plate within the learning phase
Note:
Make sure that plug connections are positioned
correctly!
Montage
1
Rincer conduite, puis fermer robinet d‘arrêt
2
Brancher l‘adaptateur sur la vanne magnétique
Installer la vanne magnétique, ne serrer qu‘à la
main (≤ 1 Nm)
3
Insérer piles # 01 557 00 99
le cas échéant insérer BE-F
(Autres infos, voir Système Gestion d‘eau
eSCHELL)
4
(a) Raccorder prise E-Modul avec vanne mag-
nétique ;
(b) Amener vers l‘avant par le cadre la prise
E-Modul (ou prise BE-F) et prise compartiment
pile
5
Visser cadre avec module électronique.
Attention:
Installer les urinoirs avant l‘ouverture du robi-
net d‘arrêt!
6
Ouvrir robinet d‘arrêt ;
Raccorder prise E-Modul (ou prise BE-F) avec
prise compartiment pile.
La LED clignote dans le champ de détection ;
ne rien tenir, objets ou main, dans le champ de
détection avant l‘extinction de la LED.
Exécuter un test de fonctionnement.
7
Phase d‘adaptation 5 min.
Temporisation 4 s,
Utilisateur reconnu -> LED clignote jaune,
Robinetterie prête au rinçage -> LED clignote
rouge, après 10 s
Un rinçage s‘effectue dans la zone de collecte.
Durée classique de présence, max 2 min.
Un rinçage s‘effectue). Si nécessaire, modifier
les paramètres, voir page 39.
8
Pendant la phase d‘adaptation, fixer la plaque
de finition
Note:
Lors des connexions, veiller à un bon positi-
onnement!
Montaje
1
Aclarar la tubería, cerrar después la llave de
paso previa
2
Introducir el adaptador a la electroválvula,
colocar electroválvula, apretar solo a mano
(≤ 1 Nm)
3
Añadir compartimento para pilas
# 01 557 00 99
En caso necesario añadir BE-F
(Para más información ver el sistema de ge-
stión de agua eSCHELL)
4
(a) Unir el conector del módulo electrónico
con la electroválvula;
(b) Mover hacia delante el conector del
módulo electrónico (o el conector BE-F) y
el conector del compartimento para pilas a
través del bastidor
5
Atornillar bastidor con sistema electrónico.
Atención:
¡Instalar los urinarios antes de abrir la llave de
paso!
6
Abrir la llave de paso;
Unir el conector del módulo electrónico (o
el conector BE-F) con el conector del com-
partimento para pilas.
El LED en el campo del sensor parpadea,
no colocar objetos ni poner las manos en el
área del sensor hasta que se apague el LED.
Realizar una prueba de funcionamiento.
7
Fase de aprendizaje 5 min.
Tiempo mín. de estancia 4 s,
Usuario detectado -> el LED parpadea en
amarillo,
valvulería lista para la descarga -> el LED
parpadea en rojo, se produce una descarga
tras 10 s en el área de detección.
(tiempo máx. de estancia estándar 2 min.
No se produce una descarga). En caso nece-
sario modificar los parámetros, ver p. 40.
8
Colocar la placa frontal durante la fase de
aprendizaje
Aviso:
¡Prestar atención a que las conexiones estén
colocadas correctamente!