Cодержание
1. Важная информация, ознакомиться перед использованием
2. Батарейные рукоятки
3. Подготовка к использованию (установка и извлечение батареек и аккумуляторов)
4. Установка аккумуляторов в батарейные рукоятки:
5. Установка головки прибора
6.1. Назначение /Показания к применению
6.2. Меры предосторожности / Противопоказания
6.3. Установка и снятие ушных воронок
6.4. Фокусирующее колесико
6.5. Пневматический тест
6.6. Технические характеристики лампы
6.7. Замена лампы
7. Рекомендации по уходу
7.1. Общие указания
7.2. Чистка и дезинфекция
7.3. Стерилизация
7.4. Запасные части и принадлежности
7.5. Техническое обслуживание
7.6. Условия окружающей среды
7.7. Электромагнитная совместимость
1.Важная информация, ознакомиться перед использованием
Вы приобрели высококачественный диагностический комплект Riester, изготовленный
соответствии с Директивой 93/42/ЕС по изделиям медицинскогоназначения с постоянным
строгим контролем качества. Его отличное качество гарантирует надежность диагностики.
Настоящее руководство описывает использование аккумуляторных рукояток и головки
прибораRiester, а также их принадлежностей. Внимательно прочтите данную инструкцию
перед использованием и храните её в надёжном месте. Мы или наш представитель всегда
ответят вам на любые вопросы, связанные с использованием продукцииRiester. Наш
адрес указан на последней странице руководства. Адрес нашего представителя доступен
по запросу. Обратите внимание, что все инструменты, описанные в данном руководстве,
предназначены для использования только персоналом, прошедшим соответствующее
обучение. Также просим учесть, что бесперебойная и безопасная работа наших
инструментов гарантируется только в том случае, если используются исключительно
инструменты и принадлежности, произведённые компанией Riester.
Предупреждение:
Также просим учесть, что бесперебойная и безопасная работа наших инструментов
гарантируется только в том случае, если используются исключительно инструменты и
принадлежности, произведённые компанией Riester.
Использование других принадлежностей может привести к увеличению электромагнитных
излучений или снижению электромагнитной помехоустойчивости устройства и может
привести к неправильной работе.
Меры предосторожности / Противопоказания
Существует опасность воспламенения газов, когда прибор используется в присутствии
летучих горючих смесей или смесей лекарственных препаратов.
Запрещается укладывать головки прибора и аккумуляторную рукоятку в жидкости.
−
При более длительном обследовании глаз офтальмоскопом сетчатка может быть
повреждена интенсивным светом.
−
Прибор и ушные воронки не стерильны. Не использовать на поврежденных тканях.
−
Для ограничения риска перекрёстного заражения используйте новые ушные воронки
или дезинфицируйте использованные.
−
Утилизируйте использованные ушные воронки в соответствии с действующими
медицинскими нормами или местными правилами утилизации инфекционных,
биологических медицинских отходов.
−
Используйте только комплектующие / расходные материалы от Riester либо
комплектующие / расходные материалы, одобренные Riester.
−
Частота и процедура чистки прибора должны соответствовать требованиям по очистке
нестерильных объектов в соответствующем учреждении. Соблюдайте указания по
очистке и дезинфекции, содержащиеся в руководстве по эксплуатации.
−
Прибор должен использоваться только квалифицированным персоналом.
Указания по технике безопасности:
Производитель
Маркировка СЕ
Допустимый диапазон температур в °C для хранения и транспортировки
Допустимый диапазон температур в °F для хранения и транспортировки
Относительная влажность
Хрупкое, обращаться с осторожностью
Хранить в сухом месте
Маркировка «Зеленая точка» (действует в конкретных странах)
Предупреждение, этот символ указывает на потенциально опасную ситуацию.
Класс защиты II
Рабочая часть типа В
34