Ribimex 762327 Скачать руководство пользователя страница 7

 

FR

 

EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT 

Si la mise sous pression ne se fait pas : 

A-En présence de liquide dans le réservoir, actionner plusieurs fois la pompe jusqu’à rencontrer une certaine résistance. 
B- Vérifier que chaque connexion soit bien serrée. 
C- Vérifier que la pompe soit bien vissée sur le réservoir. 
D- Vérifier que le joint, situé sur le pas de vis de la pompe, soit intact. Sinon, le changer. 
E- Si la pompe n’oppose aucune résistance ou est cassée, la changer intégralement. 

Si le liquide ne sort pas alors que le pulvérisateur est sous pression : 

A- Vérifier que le filtre et la lance soient propres. Sinon les nettoyer. 
 

EN 

 

SHOULD THE PRODUCT NOT FUNCTION 

CORRECTLY

 

If the pump cannot be pressurised: 

A- Check that there is liquid in the tank and pump the pump 
lever several times until it offers a certain amount of 
resistance. 
B- Make sure that each part is tightly sealed. 
C- Make sure that the pump is screwed down tightly onto the 
tank. 
D- Make sure that the seal ring, located on the pump thread, is 
in good condition. Should the seal ring be worn or damaged, 
change it. 
E- If the pump offers no resistance at all, or is broken, change 
it entirely. 

If there is no flow even though the sprayer has been 
pressurised: 

A- Check that the filter and spray lance are unsoiled and clean 
them if necessary. 

IT

 

IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO

 

 
Se l’apparecchio non viene messo sotto pressione: 

A- In presenza di liquidi nel serbatoio, azionare più volte la 
pompa fino ad incontrare una certa resistenza. 
 
B- Verificare che i collegamenti siano ben serrati. 
C- Verificare che la pompa sia ben avvitata sul serbatoio. 
 
D- Verififcare che la guarnizione, che si trova sul passo della 
vite della pompa, sia intatta. In caso contrario, sostituirla. 
E- Se la pompa non fa resistenza o é rotta, cambiarla 
integralemente 

Se il liquido non esce quando l’apparecchio é sotto 
pressione: 

A- Verificare che il filtro e l’asta siano puliti. In caso 
contrario, pulirli. 
 

DE

 

BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN.

 

Wenn kein Druckaufbau erfolgt: 

A- Wenn im Behälter Flüssigkeit vorhanden ist, die Pumpe 
mehrmals betätigen, bis ein gewisser Widerstand spürbar 
wird. 
B- Überprüfen, ob alle Anschlüsse gut festgeschraubt sind. 
C- Überprüfen, ob die Pumpe richtig auf dem Behälter 
festgeschraubt ist. 
D- Überprüfen, ob die Dichtung am Schraubengang der 
Pumpe in Ordnung ist. Andernfalls diese Dichtung 
auswechseln. 
E- Pumpen, die keinen Widerstand mehr erzeugen bzw. 
defekt sind, auswechseln. 

 
Wenn keine Flüssigkeit austritt, obwohl die Spritze unter 
Druck steht:

 

A- Überprüfen, ob der Filter und das Spritzrohr sauber sind. 
Andernfalls reinigen. 

NL

 

IN GEVAL VAN STORINGEN

 

Indien de spuit niet onder druk gebracht kan worden: 

A- Beweeg nadat u vloeistof in het reservoir gegoten heeft 
de pomp meerdere malen op en neer tote en zekere 
weerstand voelbaar wordt. 
B- Controleer of elke aansluiting goed vastgedraaid is. 
C- Controleer of de pomp stevig op het reservoir 
vastgedraaid is. 
D- Controleer of de pakking op de schroefdraad van de 
pomp in goede staat verkeert. Zoniet, deze pakking 
vervangen. 
E- Indien tijdens het pompen geen weerstand voelbaar wordt 
of als de pomp defect is, deze in zijn geheel vervangen. 

Als er geen vloeistof uit het spuitstuk komt, terwijl de 
drukspuit onder druk is: 

A- Controleer of het filter en het spuitstuk schoon zijn, 
Zoniet, deze onderdelen reinigen. 
 

ES

 

EN

 

CASO

 

DE

 

FUNCIONAMIENTO

 

INCORRECTO 
Si la presión no sube en el aparato: 

A- En presencia de líquido en el depósito, accionar la bomba 
varias veces hasta encontrar una cierta resistencia. 
B- Verificar que cada conexión esté bien apretada. 
C- Verificar que la bomba esté bien enroscada al depósito. 
D- Verificar que la junta, situada en el paso de rosca de la 
bomba, esté intacta. De lo contrario, cambiarla. 
E- Si la bomba no opone ninguna resistencia o está rota, 
cambiarla íntegramente. 

Si el líquido no sale cuando el pulverizador está bajo 
presión: 

A- Verificar que el filtro y la lanza estén limpios. De lo 
contrario, limpiarlos. 

PT

 

NO CASO DE DISFUNCIONAMENTO

 

A bomba não fornece pressão: 

A – Com líquido no tanque, activar a bomba várias vezes até 
atingir uma resistência. 
B – Verificar que as ligações estão bem apertadas. 
C – Verificar que a bomba esteja bem aparafusada sobre o 
tanque. 
D – Verificar que a junta, situada no parafuso da bomba, 
esteja intacta. Senão, mudar-a. 
E – Se a bomba não opõe nenhuma resistência ou  está 
quebrada, mudar-a integralmente. 

Se o líquido não sai enquanto que o pulverizador está 
sob pressão: 

A – Verificar que o filtro e a lança estejam limpos. Senão, 
limpa-los. 

 

Содержание 762327

Страница 1: ...RUCKSPRITZEN Bedienungs und Wartungsanleitung NL DRUCKSPROIERS Gebruikers en onderhoudshandleiding ES PULVRIZADOR DE PRESI N Manual de instrucciones y mantenimiento PT PULVERIZADOR DE PRESS O Manual d...

Страница 2: ...h durch bevor Sie den Artikel in Betrieb nehmen Eine fehlerhafte Bedienung kann Verletzungen und oder Sachsch den zur Folge haben Der Hersteller ubernimmt keinerlei Haftung fur unsachgemaBe Benutzung...

Страница 3: ...Boquilha 9 Lance Wand Asta Spritzrohr Spuitlans Lanza Lan a 10 R servoir Tank Serbatoio Tank Tank Dep sito Tanque 11 Blocage poign e 12 Handle 12 locking device Bloccaggio manopola 12 Arretierungsgri...

Страница 4: ...tsanweisungen stets befolgt werden Jeder andere Einsatz der von den Beschreibungen in dieser Anleitung abweicht ruft wahrscheinlich Produktsch den hervor und bringt den Benutzer in eine gef hrliche Si...

Страница 5: ...full sprayer on the back Rischio di fuoriuscita non piegarsi con il nebulizzatore pieno sul dorso Gefahr des berlauf beugen Sie sich nicht mit der vollgefiillten Spritze auf dem Rucken nach vornl Geva...

Страница 6: ...lontano da fuoco fonti di calore e sole Die Spritze nicht mit Losemitteln scharfen Chemikalien oder Erdolderivaten benutzen Vom Feuer fern halten W rmequellen und Sonnenschein Niet gebruiken voor het...

Страница 7: ...estgeschraubt sind C berpr fen ob die Pumpe richtig auf dem Beh lter festgeschraubt ist D berpr fen ob die Dichtung am Schraubengang der Pumpe in Ordnung ist Andernfalls diese Dichtung auswechseln E P...

Страница 8: ...identale pu portare all esplosione del serbatoio causando lesioni gravi o mortali Per l uso sicuro di questo prodotto Non far cadere da altezze o non lasciare cadere il prodotto Non gettare o proietta...

Страница 9: ...brir IV Mise en route Getting Started Per iniziare Erste Schritte Aan de Slag Procedimientos iniciales Iniciar Fig 4 D ballage Retirez le produit de son emballage V rifiez que le produit ne pr sente p...

Страница 10: ...k andere uiteinde van de steun buis op de pomp bovenste gedeelte daarna veilig met splitpen Inserte la otra extremidad del tubo de soporte en la parte superior de la bomba e inserte el pasador de rete...

Страница 11: ...mit folgenden wasserbasierten L sungen vorgesehen Insektizide Fungizide Unkrautvernichtungsmittel und D ngemittel Verwenden Sie niemals starke S ure stark alkalisch und andere starke L sungen Verwende...

Страница 12: ...el von der Pestizid Hersteller Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen folgen oder eine nderung zu beeintr chtigen oder zu einer Gefahr f r Mensch und Tier oder in Folge der Behandlung unwirksam Fig 13...

Страница 13: ...mpar as pe as de pl stico com um pano limpo e macio N o use produtos de limpeza agressivos solventes detergentes ou uma esponja abrasiva ou objetos pontiagudos ou cortantes 6 2 Entreposage Storage Con...

Страница 14: ...recogida adaptado PT N o descarte no meio ambiente numa calha num lavatorio sanita Elimine pesticidas seguindo as instru es de seguran a fornecidas pelo fabricante Os produtos qu micos residuais devem...

Страница 15: ......

Отзывы: