3 Эксплуатация
Пользуйтесь защитными очками
пользуйтесь маской для защиты органов дыхания
Пользуйтесь защитными наушниками
Пользуйтесь защитными перчатками
В ходе работ, при которых может образовываться пыль, опасная для
здоровья, следует использовать подходящие пылесосы/пылеуловители,
например, REMS Pull M, респиратор и одноразовую одежду. Соблюдайте
национальные предписания.
Вставьте сетевой штекер в розетку. Перед сверлением необходимо прове-
рить работоспособность автоматического выключателя дифференциаль-
ного тока PRCD (19) (см. 2.1 «Электрическое подключение»), не требуется
для REMS Picus DP.
Различные свойства материалов (бетон, железобетон, кирпичная кладка-
пористый кирпич, цельный кирпич) требуют различного давления подачи
на алмазную коронку. На это влияют также различная скорость резания и
величина алмазной коронки.
Особенно при сверление на весу неизбежно, что время от времени происходит
перекос коронки в сверлильном отверстии. Эти факторы могут вести к тому,
что приводной инструмент перегружается во время сверления. Как правило
число оборотов мотора ощутимо падает, алмазная коронка может однако и
полностью блокироваться. Особенно при ручном сверлении случаются скачки
числа оборотов, которые ощущает пользователь инструментом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всегда учитывайте возможность блокировки алмазной бурильной
головки. Во время ручного сухого кольцевого существует опасность
получения травм при выскальзывании из рук и переворачивании алмазного
зенкеровочного станка вследствие увеличения крутящего момента.
При ручном бурении с помощью REMS Picus SR никогда не используйте
ступень 1.
Для облегчения работы со станком и предотвращения его повреждений
REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR и
REMS Picus DP оснащены многофункциональной электроникой и допол-
нительно – механической проскальзывающей муфтой. Мультифункцио-
нальная электроника выполняет следующие функциии:
● ограничение пускового тока и мягкий пуск для мягкого засверления
● ограничение числа оборотов для снижения шума и снятия нагрузки с
мотора и редуктроа
● регулировка нагрузок двигателя в зависимости он давления подачи. Против
перегрузки инструмента из-за высокого давления подачи на алмазную
коронку или из- за блокировки коронки, ток двигателя и тем самым число
оборотов инструмента редуцируются до минимума. Однако инструмент
не выключается. Давление подачи уменьшается- число оборотов снова
возрастает. При этом инструменту не наносится никакого ущерба, даже
если процесс повторяется многократко. Однако, если после снижения
давления подачи инструмент не работает, необходимо выключить инстру-
мент и снять алмазную коронку вручную.
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
Не включать и не выключать приводную машину, чтобы освободить
застрявшие алмазные коронтки. Машина может сломаться (см. 5.1).
3.1.1 Сухое сверление вручную REMS Picus S1, Picus S3 и Picus SR (Fig. 4)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При ручном сверлении следует использовать заднюю бабку, входящую в
комплект поставки алмазного зенкеровочного станка (12). Потеря контроля
над алмазным зенкеровочным станком может привести к травмам. Всегда
учитывайте возможность блокировки алмазной бурильной головки. При
ручной работе с помощью REMS Picus SR никогда не используйте ступень
1. Существует опасность получения травм при выскальзывании из рук и
переворачивании алмазного зенкеровочного станка вследствие увеличения
крутящего момента.
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
При сухом сверлении вручную смонтированное устройство подачи воды
(15) мешает работе, и его необходимо снять. Зажим для подключения
воды закрыть крышкой (14), так как в противном случае в машину может
проникнуть пыль.
Применяйте подходящий пылесос/пылеуловитель, например, REMS Pull
M. Закрепите винтами выбранную универсальную алмазную сверлильную
коронку REMS/REMS LS на приводном шпинделе (11) приводной машины
и затяните ее вручную, слегка повернув. Затягивание гаечнм ключом не
требуется. Используйте приспособление для засверловки G ½ UDKB (49)
(см. 2.4.1.). Удерживайте приводную машину за рукоятку двигателя (20) и
прижим (12) и установите приспособление для засверловки G ½ UDKB
(49) в центре требуемого отверстия под сверлильную коронку. Включение
приводной машины с помощью предохранительного импульсного
переключателя (21).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ни при каких обстоятельствах не блокируйте предохранительный
импульсный переключатель (21) приводной машины при ручном
сверлении (опасность получения травм)!
Если приводная машина
выбивается из руки из-за блокирующей сверлильной головки,
заблокированный предохранительный импульсный переключатель больше
нельзя разблокировать. Инструмент работает далее безконтрольно и
остановить его можно только вытянув штепсель из сети.
Засверлить, пока алмазная коронка не войцдет в материал на глубину
примерно 5 мм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сначала необходимо вынуть вилку из розетки!
Отверните приспосо-
бление для засверловки G ½ UDKB (49), при необходимости ослабьте его
с помощью шестигранного ключа SW 19. Использовать устройство отса-
сывания пыли (2.4.2). Далее сверлить пока отверстие не будет готово.
Приводную машину следует держать за изолированные поверхности ручек,
чтобы обеспечить безопасное поглощение крутильных ударов (опасность
несчастного случая!). Обратить внимание на надежный упор. Большие
отверстия сверлить с помощью стойки.
Следите за тем, чтобы всасывающийся шланг пылесоса/пылеуловителя
не перегибался, это влияет на его производительность. Следите также за
тем, чтобы куски камня или другие части обрабатываемого предмета не
застряли в алмазной бурильной головке, всасывающем роторе ((46)
№ артикула принадлежности 180160) и/или всасывающем шланге. Своев-
ременно опорожняйте резервуар для пыли пылесоса/пылеуловителя и
регулярно чистить/заменять фильтр. Соблюдайте требования руководства
по эксплуатации на пылесос/пылеуловитель.
Если образующаяся при сухом сверлениии пыль не отсасывается, алмазная
коронка может выйти из строя из- за перегрева. Кроме того существует
опасность, что уплотнившаяся пыль в щели блокирует коронку. Если
необходимо сверлить не отстасывая пыль, то, если вы сверлите тонкий
поричтый материал, как можно чаще нужно оттягивать коронку назад и с
легким усилием снова подавать ее вперед, Таким образом, чтобы пыль
выталкивалась из щели. При этом используйте подходящие средства
индивидуальной защиты, например, респиратор и одноразовую одежду.
Соблюдайте национальные предписания.
NOTĂ
NOTĂ
С помощью универсальных алмазных сверлильных коронок REMS
и REMS LS разрешается выполнять только влажное сверление желе-
зобетона!
С помощью алмазных коронок для сухого сверления REMS LS
разрешается выполнять сухое сверление железобетона только с
зенкеровочными станками с микроимпульсной технологией. Удаляйте
сверлильную пыль с помощью подходящего пылесоса/пылеуловителя!
Учитывать национальные предписания.
3.1.2 Ручное сухое сверление REMS Picus DP (рис. 10)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При ручном сверлении следует использовать заднюю бабку, входящую в
комплект поставки алмазного зенкеровочного станка (12). Потеря контроля
над алмазным зенкеровочным станком может привести к травмам. Всегда
учитывайте возможность блокировки алмазной бурильной головки. Суще-
ствует опасность получения травм при выскальзывании из рук и перево-
рачивании алмазного зенкеровочного станка вследствие увеличения
крутящего момента.
NOTĂ
NOTĂ
Для сухого сверления бетона/железобетона с помощью REMS Picus DP и
алмазных коронок для сухого сверления REMS LS необходимо включить
микроимпульсную технологию и подходящий пылесос/пылеуловитель,
например REMS Pull M. При сверлении каменной кладки и других мате-
риалов можно отключить микроимпульсную технологию подходящий
пылесос/пылеуловитель, например REMS Pull M. Учитывать национальные
предписания.
Закрепите винтами выбранную алмазную коронку для сухого сверления
REMS TDKB LS на приводном шпинделе (11) приводной машины и затяните
ее вручную, слегка повернув. Затяжка с помощью шестигранного ключа
не требуется. Используйте приспособление для засверловки G ½ TDKB
(49) (см. 2.4.1.). Подсоедините подходящий пылесос/пылеуловитель,
например REMS Pull M, к REMS Picus DP (см. 2.4.2.). Для сверления
выключите микроимпульсную технологию REMS Picus DP. Для этого
поверните установочное кольцо микроимпульсной технологии (рис. 10
(69)) в положение фиксации, чтобы красные метки не совпадали. Удер-
живайте приводную машину за изолированные поверхности ручек на
рукоятке двигателя (20) и прижим (12) и установите приспособление для
засверловки G ½ TDKB (49) в центре требуемого отверстия под сверлильную
коронку. Включение приводной машины с помощью предохранительного
импульсного переключателя (21).
rus rus
225
Содержание Picus DP
Страница 6: ...Fig 13 23 24 25 26 27 28 50 54 55 22 62 63 64 64 65 66 67 56 6...
Страница 302: ...302...
Страница 303: ...303...