background image

- 21 -

GENERELLA 

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

 -Ställ in pistolhandtaget på så vis att 

det ej kan sättas igång oavsiktligt 

och tanka ur olja som i detta fall kan 

spridas på marken.

 -Rikta aldrig av någon som helst 

anledning pistolhandtaget mot 

människor eller enskilda föremål 

(elektriska paneler eller maskiner i 

rörelse figur 3).

 -Operatören bör bara trycka på pistol-

handtaget efter det att han försäkrat 

sig om att oljan som tankas ur når de 

avsedda målen utan spill. (figur 4).

 -Vid avslutat arbete ska alltid tryckluf-

ten stängas av från pumpen. Detta 

för att vid eventuella haverier i vilken 

del som helst av systemet undvika att 

olja sprides oavsiktligt utan kontroll.

 -Manipulerande av pumpen medför 

att garantin ogiltigförklaras.

 -Vid riparationer eller utbyte av delar 

ska endast originaldelar användas.

 -Vid skrotning av pumpen ska denna 

innan noggrant tappas på den inne-

hållande oljan (figur 5). Under denna 

operation är det strängt förbjudet 

att röka eller att utföra arbetet i när-

heten av öppen eld. Operatören ska 

dessutom bära speciella skyddshand-

skar för olja.

 -Oljan får ej spridas i miljön. FÖR-

BRUKAD OLJA MÅSTE AVYTTRAS 

ENLIGT VARJE ENSKILD NATIONS 

GÄLLANDE FÖRESKRIFTER.

 -Pumpen får bara användas för att 

YLEISET TURVANORMIT

 -Aseta pistooli siten ettei järjestelmä 

pääse aukeamaan vahingossa. Näin 

öljyä ei pääse valumaan maahan.

 -Älä koskaan käännä pistoolia ihmisiä 

tai esineitä kohden (esim. sähkötau-

lut tai liikkuvat autot, kuva 3).

 -Paina pistoolin nuppia vasta sen jäl-

keen kun olet varma, että syötettävä 

öljy menee haluttuun jakelupistee-

seen. Näin öljyä ei pääse valumaan 

maahan (kuva 4).

 -Katkaise pumpun paineilma aina 

käytön jälkeen. Muussa tapauksessa 

öljyä voi päästä valumaan maahan, 

mikäli yksi sen komponenteistä 

jostain syystä rikkoutuu.

 -Pumpun takuu mitätöityy, mikäli sen 

ominaisuuksia muutetaan.

 -Käytä ainoastaan alkuperäisiä 

varaosia, mikäli joudut korjaamaan 

pumppua tai vaihtamaan sen kom-

ponentteja.

 -Poista kaikki pumpun sisältämä öljy 

huolellisesti ennen sen romuttamis-

ta (kuva 5). Älä tupakoi pumppua 

käyttäessäsi tai käytä sitä avotulien 

läheisyydessä. Käytä öljyä hylkiviä 

työhansikkaita.

 -Älä heitä öljyä luontoon. KÄYTETTY 

ÖLJY TULEE HÄVITTÄÄ KÄYTTÖ-

MAASSA VOIMASSA OLEVIEN 

SÄÄNNÖSTEN MUKAISESTI.

 -Pumppua saa käyttää ainoastaan 

voiteluaineiden, käytettyjen öljyjen 

tai jäänestoaineiden jakeluun. Pump-

pua ei saa käyttää yllä mainituista 

GENERELLE SIKKERHETSNORMER

 -Plasser pistolen slik at den ikke kan 

åpne kretsløpet for fordeling av olje 

ved en feiltakelse, fordi olje ville 

lekke ut.

 -Rett aldri fordelingspistolen mot 

personer eller gjenstander (elektriske 

tavler eller biler i bevegelse fig. 3). 

Spesielt gjelder:

 -Pistolen for fordeling av olje må kun 

aktiveres når operatøren er sikker på 

at oljen når de ønskede stedene uten 

å gå tapt (fig. 4).

 -Når arbeidet er avsluttet, må lufttil-

førselen til pumpen alltid avbrytes. 

Slik unngås det at oljen strømmer 

ut hvis en av komponentene skulle 

ødelegges.

 -Uautoriserte inngrep på pumpen 

fører til bortfall av garantien.

 -I forbindelse med reparasjon eller 

utskiftning av komponenter må det 

kun brukes originale reservedeler.

 -Ved kassering må pumpen tømmes 

for olje (fig. 5). I forbindelse med 

utførelse av dette inngrepet er det 

forbudt å røyke eller arbeide i nær-

heten av åpen ild. Bruk hansker som 

beskytter mot oljen.

 -Kast ikke oljen i naturen. EVENTU-

ELL BRUKT OLJE SKAL KASTES I 

OVERENSSTEMMELSE MED GJEL-

DENDE NASJONALE NORMER.

 -Pumpen må kun brukes for fordeling 

av smøreolje, brukt olje og antifrost 

væsker. Pumpen må ikke brukes med 

andre væsker.

NORMES GÉNÉRALES DE 

SÉCURITÉ

 -Mettre le pistolet dans une position 

telle qu'il ne puisse ouvrir acciden-

tellement le circuit en faisant couler 

de l'huile qui pourrait se répandre 

sur le sol.

 -Ne pas retourner, pour aucune 

raison, le pistolet vers les personnes 

ou les choses (tableau électriques 

ou en particulier les voitures en 

mouvement fig. 3).

 -On doit appuyer sur le pistolet 

seulement quand l'opérateur a la 

certitude que l'huile débitée rejoigne 

les endroits voulus sans se répandre 

ailleurs (fig. 4).

 -À la fin du travail débrancher tou-

jours l'air de la pompe afin d'éviter, 

en cas de rupture d'un élément 

quelconque, que l'huile sorte sans 

que l'on puisse la contrôler.

 -La détérioration de la pompe com-

porte l'annulation de la garantie.

 -En cas de réparation ou de remplace-

ment de certains composants, utili-

ser seulement des pièces détachées 

originales.

 -En cas de démolition, la pompe 

devra être soigneusement vidée de 

toute l'huile qu'elle contient (fig. 5). 

Pendant cette opération, il est stric-

tement interdit de fumer ou d'opérer 

à proximité de flammes libres et il 

faut porter des gants anti-huile.

 -L'huile ne devra pas être jetée dans 

la nature. L' HUILE ÉPUISÉE DEVRA 

ALLGEMEINE 

SICHERHEITSBESTIMMUNGEN

 -Die Pistole muß sich immer in einer 

Position befinden, die ein versehent-

liches Öffnen unmöglich macht, das 

zum Ausfließen von Öl auf den Boden 

führen könnte.

 -Die Pistole zur Ölausgabe darf auf 

keinen Fall auf Personen oder Gegen-

stände gerichtet werden (Schalttafeln 

oder laufende Maschinen, siehe 

Abb. 3).

 -Die Pistole zur Ölausgabe darf nur 

dann betätigt werden, wenn der 

Bediener sicher ist, daß das ausge-

gebene Öl die gewünschten Stellen 

erreicht ohne dabei auszulaufen 

(Abb. 4).

 -Schalten Sie bei Arbeitsende immer 

die Drucklufversorgung ab, damit es 

zu keiner unkontrollierten Ölausgabe 

kommt, sollte ein Pumpenteil kaputt 

gehen.

 -Wenn Veränderungen an der Pumpe 

durchgeführt werden, führt dies zum 

Verfall des Garantieanspruchs.

 -Beim Reparieren oder Auswechseln 

von Pumpenteilen dürfen nur Origi-

nalersatzteile verwendet werden.

 -Vor der Verschrottung muß das Öl 

sorgfältig aus der Pumpe entfernt 

werden (Abb. 5). Bei Durchführung 

dieser Arbeiten ist das Rauchen 

verboten und es darf nicht in der 

Nähe von offenem Feuer gearbeitet 

werden. Der Bediener muß Ölschutz-

handschuhe tragen.

NORMAS GENERALES DE 

SEGURIDAD

 -Posicionar la pistola de modo tal que 

no se pueda abrir accidentalmente 

el circuito erogando aceite, el que 

podría dispersarse en el suelo.

 -No dirigir por ningún motivo la pis-

tola distribuidora hacia las personas 

o hacia las cosas (tableros eléctricos 

o máquinas en movimiento fig. 3) en 

particular.

 -La pistola distribuidora se oprimirá 

sólo cuando el operador tenga la cer-

teza que el aceite erogado alcanzará 

los puntos deseados sin dispersarse 

(fig. 4).

 -Al finalizar el trabajo, desconectar el 

aire de la bomba para evitar que, en 

el caso de rotura de algún compo-

nente, el aceite salga sin control.

 -La adulteración de la bomba provoca 

la invalidación de la garantía.

 -En el caso de reparación o sustitución 

de los componentes, utilizar sólo 

repuestos originales.

 -En el caso de chatarreo, a la bomba 

se le deberá descargar el aceite en 

ésta contenido (fig. 5). Durante tal 

operación se prohibe fumar y operar 

en proximidad de llamas. El operador 

debe, además, llevar guantes 

antiaceite.

 -El aceite no debe ser dispersado en 

el ambiente. EL ACEITE QUEMADO 

DEBE SER ELIMINADO SEGUN LAS 

NORMATIVAS NACIONALES.

 -La bomba es utilizada sólo para 

NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA

 -Posicionar a pistola de tal modo que 

não possa abrir-se acidentalmente 

o circuito distribuindo óleo que 

poderia ficar no solo.

 -Não aponte, por nenhuma razão, a 

pistola distribuidora contra pessoas 

ou objetos (quadros elétricos ou 

máquinas em movimento fig. 3) 

especialmente.

 -A pistola distribuidora deve ser pres-

sionada somente quando o operador 

está certo que o óleo distibuido 

alcance os pontos desejados sem ser 

desperdiçado.(fig. 4).

 -Ao cabo do trabalho desligar sempre 

o ar da bomba para evitar que, em 

caso de avaria de qualquer um dos 

componentes, o óleo derrame sem 

controle.

 -A alteração da bomba comporta a 

perda de efeito da garantia.

 -Em caso de conserto ou substituição 

dos componentes, utilizar somente 

peças originais.

 -Em caso de destruição, a bomba 

deve ser cuidadosamente esvaziada 

do óleo nela contido (fig. 5). Durante 

tal operação, é proibido fumar e 

operar perto de chamas livres. O 

operador deve, além disto, usar luvas 

anti-óleo.

 -O óleo não deve ser eliminado no 

meio-ambiente. O ÓLEO USADO 

DEVE SER ELIMINADO CONFORME 

AS NORMAS NACIONAIS.

 -A bomba deve ser utilizada 

F

D

E

P

N

S

FI

RU

ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ 

БЕЗОПАСНОСТИ

 -Разместить пистолет таким обра-

зом, чтобы не могло произойти 

случайного нажатия на его ручку, 

которое привело бы к выходу 

масла и его разливу.

 -Ни в коем случае не направлять 

пистолет подачи смазки на людей 

или предметы (в особенности на 

щиты электропитания или же дви-

жущиеся механизмы, см. рис. 3).

 -Оператор должен нажимать на 

ручку пистолета только в том 

случае, если он уверен, что выхо-

дящее масло попадет туда, куда 

требуется, и не разольется (рис. 4).

 -По окончании работы всегда 

отключать насос от сети подачи 

сжатого воздуха с тем, чтобы из-

бежать разливания масла в случае 

поломки какого-либо компонента 

насоса.

 -В случае неправильного обраще-

ния с насосом, влекущего за собой 

его поломку, гарантия производи-

теля считается недействительной.

 -При ремонте или замене компо-

нентов насоса следует использо-

вать исключительно зап. части той 

же компании-производителя.

 -В случае утилизации насоса не-

обходимо тщательно освободить 

его от содержащегося в нем масла 

(рис. 5). Во время проведения 

этой операции строго запрещено 

курить; операция должна произ-

Содержание 5:1 Series

Страница 1: ...UFTPUMPER FOR OLJE Oversettelse fra italiensk S PNEUMATISKA PUMPAR F R OLJA vers ttning fr n italienska FI LJYN JAKELUUN TARKOITETUT PAINEILMAPUMPUT K nn s italian kielest I POMPE PNEUMATICHE DA TRAVA...

Страница 2: ...nstru o Tack f r att du valt en produkt fr n RAASM P baksidan av denna manual finner du en QR kod var v nlig anv nd den f r att l mna dina kommentarer om dokumentationen av denna pro dukt Din opinion...

Страница 3: ...ador es comprobar que el siguiente manual de uso est traducido al idioma compatible con el pa s destinatario de la mercanc a adquirida LEIA COM ATEN O O MANUAL DE INSTRU ES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O...

Страница 4: ...PNEUMATISCHE VERBINDING 18 ALGEMENE ZEKERHEIDSNORMEN 20 BEVEILIGING TEGEN OVERDRUK 22 TECHNISCHE GEGEVENS 26 OPGELET 28 INDHOLD ADVARSEL 6 PUMPE 1 1 AF RUSTFRIT ST L 9 PRODUKTBESKRIVELSE 10 TRANSPORT...

Страница 5: ...BOMBA 1 1 EM A O INOX 9 APRESENTA O 11 TRANSPORTE DESLOCAMENTO DEP SITO 13 FUNCIONAMENTO 13 BOMBA APLICA O DE PAREDE 15 ACESS RIOS V RIOS PARA BOMBAS 17 LIGA O PNEUM TICA 19 NORMAS GERAIS DE SEGURAN...

Страница 6: ...4 4 kg 5 7 kg 6 4 kg 10 3 lbs 13 4 lbs 14 7 lbs 9 7 lbs 12 5 lbs 14 1 lbs 345 mm 13 6 345 mm 13 6 270 mm 10 6 345 mm 13 6 730 mm 28 8 940 mm 37 940 mm 37 940 mm 37 505 mm 19 9 505 mm 19 9 355 mm 14 3...

Страница 7: ...O Usar o equipamento para o transva se ou distribui o dos fluidos leo antigelante gas leo ou leo usado especificados a seguir para cada tipo de bomba Qualquer outro emprego deve ser considerado impr...

Страница 8: ...ie Pumpen wurden mit einer Wasser l Emulsion gepr ft Sollte eine andere Fl ssigkeit als die Testfl ssigkeit gepumpt werden muss die Pumpe vor Gebrauch gereinigt werden ATENCI N Las bombas han sido som...

Страница 9: ...MP 1 1 ROSTFRITT ST L PUMPPU 1 1 RUOSTUMATONTA TER ST VARNING Pumparna har testats med oljeblandat vatten Om man beh ver anv nda en annan v tska n den ovann mnda r der vi er att sanera pumpen innan de...

Страница 10: ...ULD THE PUMP NEED ANY FURTHER MAINTENANCE PRODUKTBESKRIVELSE Transferpumper med en kapacitet p 23 40 l min 6 1 10 6 gpm Trykluftspumper med stempelfunktion Pumperne er egnede til overf rsel af sm reol...

Страница 11: ...mpar l mpliga f r distribution av olja med h g eller medel viskositet frysv tska Finns tillg nglig i f ljande versioner Direkt fasts ttning p fat modell 5 1 94 5 1 73 3 1 94 3 1 73 V ggfast Modell 5 1...

Страница 12: ...mer FORBEREDELSE TIL START Pumpe til beholder fig 2 Pumpen leveres klar til brug Det er tilstr kkeligt at anbringe pumpen i be holderen og herefter blokere den ved hj lp af ringm trikken C der er til...

Страница 13: ...noggrant t mmas p den olja som finns i slang en F r att utf ra detta moment r ck er det med att v nda upp och ned p pumpen se figur 1 och d rp samla upp den anv ndna oljan i en speciell beh llare Det...

Страница 14: ...den ende og fastg r det ved hj lp af den medleverede slangeklemme 5 Anbring ringm trikken C i behol derens hul 6 Inds t r ret D i beholderen og fastg r det A E A C D B C 14 APPLICAZIONE POMPA A PARETE...

Страница 15: ...v ndning av cisterner Unders k f rst och fr mst v ggens konsistens och tjocklek och kontrollera att h len i me tallstyckena ej hindrar vattenledningar eller elektriska ledningar 2 F st pumpen i metal...

Страница 16: ...ved hj lp af egnede koblinger ADVARSEL Fjern tilslutningen til trykluftsforsy ningen inden almindelig vedligehol delse og reng ring af pumpen ACCESSORI VARI PER POMPE Una volta assemblate le pompe van...

Страница 17: ...vanligtvis 1 2 eller 3 4 Anv nd alltid slangar av prima kvalitet DIN SAE normer Oljef rdelningspistol F st oljef rdelningsslangen och pistolen p pumpen genom att anv nda sig av l mpliga sammanfogning...

Страница 18: ...ippes afbrydes forde lingen men systemet er fortsat under tryk R I COLLEGAMENTO PNEUMATICO La connessione entrata aria della pom pa nelle sue varie applicazioni 1 4 Il collegamento alla rete d aria co...

Страница 19: ...till lufttrycksanl ggningen som ska utf ras av kunden ska ske med f r ndam let avsedda slangar Mellan lufttrycksanordnigen och pum pen m ste man f sta En lufttrycksm tare R s att pumpen kan fungera me...

Страница 20: ...OVERENS STEMMELSE MED DE G LDENDE NATIONALE NORMER Pumpen m kun anvendes til fordeling af sm reolie anvendt olie og anti frost v sker Pumpen m ikke 4 3 GENERAL SAFETY REGULATIONS Position the pistol s...

Страница 21: ...les endroits voulus sans se r pandre ailleurs fig 4 la fin du travail d brancher tou jours l air de la pompe afin d viter en cas de rupture d un l ment quelconque que l huile sorte sans que l on puis...

Страница 22: ...consiglia l installazione di una valvola di sovrapressione M fig 6 all uscita della pompa per prevenire la sovrapres surizzazione dell impianto e la conse guente rottura della pompa o del tubo La sov...

Страница 23: ...mencionados PROTECCI N CONTRA LAS SOBREPRESIONES Aconsejamos la instalaci n de una v lvula de sobrepresi n M fig 6 en la salida de la bomba para prevenir la sobrepresurizaci n del equipo y la consigui...

Страница 24: ...ante mm inch 42 1 7 42 1 7 a parete 42 1 7 42 1 7 a parete 42 1 7 a parete 42 1 7 a parete Consumo aria lpm gpm 270 71 3 270 71 3 270 71 3 250 66 250 66 250 66 230 60 7 230 60 7 270 71 3 270 71 3 Rumo...

Страница 25: ...e lpm gpm 270 71 3 270 71 3 270 71 3 250 66 250 66 250 66 230 60 7 230 60 7 270 71 3 270 71 3 Rumorosidad 81 db Temperatura aceite erogable 10 50 C 14 122 F Max viscosidad aceite erogable SAE 240 240...

Страница 26: ...forbrug lpm gpm 270 71 3 270 71 3 270 71 3 250 66 250 66 250 66 230 60 7 230 60 7 270 71 3 270 71 3 St jniveau 81 db Temperatur for olie til fordeling 10 50 C 14 122 F Maks viskositet for olie til for...

Страница 27: ...3 7 14 3 7 14 3 7 23 6 1 23 6 1 40 10 6 40 10 6 K ytt paine 6 8 bar 87 116 psi Max sallittu paine 8 bar 116 psi Imuputken l pimitta mm inch 42 1 7 42 1 7 sein n 42 1 7 42 1 7 sein n 42 1 7 sein n 42...

Страница 28: ...erk zaamheden en het schoonmaken van de pomp de verbinding met de toevoer van perslucht verwijderen ADVARSEL Udstyret har en gennemsnitlig driftslevetid p ca 20 r forudsat at kontrollerne og den regel...

Страница 29: ...prevista uma dura o m dia do equipamento de cerca 20 anos ATEN O Todos os componentes que constituem o equipamento s o facilmente remov veis a fim de facilitar a elimina o separada dos v rios materais...

Страница 30: ...0 Mod 3 1 79 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA PER MACCHINE NORMALI CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR STANDARD MACHINES DECLARATION CE DE CONFORMITE POUR LE MACHINES CE KONFORMIT TSERKL RUNG F R NORMALE M...

Страница 31: ...C VERENSST MMER MED DE S KERHETSKRAV SOM R N DV NDIGA ENLIGT EG DIREKTIV 2006 42 EG VASTAA EU DIREKTIIVIN 2006 42 EY De legale vertegenwoordiger Adm direkt r Juridisk representant Legal f retr dare La...

Страница 32: ...sponsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regul...

Отзывы: