background image

- 19 -

DRUCKLUFTVERSORGUNG

Die Eingangsöffnung für die Druck-

luftversorgung an der Pumpe hat bei 

den verschiedenen Pumpenversionen 

immer eine Größe von 1/4". Für den 

Anschluß an das System zur Druckluftver-

sorgung ist der Kunde selbst zuständig. 

Dazu müssen geeignete Schläuche 

verwendet werden.

Zwischen Pumpe und Druckluftleitung 

müssen zwischengeschaltet werden:

 -Ein Druckregler [R], damit die Pumpe 

immer mit dem gewünschten optimalen 

Betriebsdruck läuft (max. 6-8 Bar- 

87-116 psi);

 -Ein Sperrhahn, mit dem der Bediener 

die Pumpe zu jedem Zeitpunkt 

blockieren kann, indem er die 

Druckluftversorgung abschaltet.

ALLGEMEINE 

SICHERHEITSBESTIMMUNGEN

Nach dem Anschluß an die Druckluft-

versorgung müssen folgende Vorschrif-

ten eingehalten werden: ölausgabe: 

Drücken Sie den Hebel an der Pistole 

zur Ölausgabe. Wenn der Hebel der 

Pistole losgelassen wird, wird die 

Ölausgabe unterbrochen, das System 

steht aber weiterhin unter Druck.

CONEXION NEUMATICA

La conexión entrada de aire de la 

bomba en sus distintas aplicaciones 

es 1/4". La conexión a la red de aire 

comprimido, la cual debe proveer el 

cliente, debe hacerse utilizando tubos 

adecuados.

Se debe interponer entre la línea de 

aire comprimido y la bomba:

 -Un regulador de presión [R] de 

manera de hacer funcionar la bomba 

a la presión optimal deseada (6-8 bar 

- 87-116 psi max.)

 -Un grifo de interceptación [I] el 

que permita al operador bloquear 

la bomba en cualquier momento 

quitando la alimentación del aire.

NORMAS GENERALES 

DE SEGURIDAD

Después de la conexión a la red de 

aire comprimido: para erogar aceite: 

oprimir la empuñadura de la pistola 

distribuidora, cuando se deja la em-

puñadura de la pistola, se bloquea la 

erogación, pero todo el sistema queda 

con presión.

LIGAÇÃO PNEUMÁTICA

A conexão entrada de ar da bomba 

nas suas várias aplicações é de 1/4". A 

ligação ao sistema de ar comprimido , 

que deve predisposto

pelo cliente, deve ser feito utilizando 

tubos apropriados.

Deve-se interpor entre a linha de ar

comprimido e a bomba:

 -Um regulador de pressão [R] de 

modo que a bomba funcione com a 

pressão ideal desejada (6-8 bar - 87-

116 psi máx.)

 -Uma torneira de interceptação que 

permita ao operador de bloquear 

a bomba em qualquer momento, 

interrompendoa alimentação de ar.

NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA

Após a ligação ao sistema de ar com-

primido: para distribuir o óleo: pres-

sionar o manípulo da pistola distribui-

dora, quando se larga o manípulo da 

pistola, a distibuição cessa mas, todo o 

sistema permanece sob pressão.

PNEUMATISK KOPPLING

Luftintagskopplingen till pumpen i 

dess olika utförande är 1/4". Anslut-

ningen till lufttrycksanläggningen, som 

ska utföras av kunden, ska ske med för 

ändamålet avsedda slangar.

Mellan lufttrycksanordnigen och pum-

pen måste man fästa:

 -En lufttrycksmätare [R] så att 

pumpen kan fungera med önskat 

fastställt lufttryck (max. 6-8 bar - 87-

116 psi).

 -En avstängningskran [I] som ger 

operatören möjlighet att omedelbart 

blockera pumpen genom att stänga 

av lufttillförseln.

GENERELLA 

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Efter avslutad anslutning till lufttryck-

snätet gäller nedanstående: för att 

tanka ur olja: tryck på pistolhandtaget, 

när man släpper greppet om pistol-

handtaget blockeras flödet men hela 

systemet förblir i trycktillstånd.

PAINEILMAKYTKENTÄ

Pumpun ilmansyöttöliitin on kaikissa 

versioissa 1/4". Suorita paineilmaverk-

koon kytkentä (jonka suorittamisesta 

asiakkaan on itsensä huolehdittava) tar-

koitukseen sopivia putkia käyttämällä.

Paineilmalinjan ja pumpun välille tulee 

asentaa:

 -Paineensäädin [R], jonka tehtävänä 

on säilyttää pumpun käyttöpaine 

parhaalle mahdollisella tasolla (maks. 

6-8 bar - 87-116 psi).

 -Katkaisuhana [I], jonka avulla 

pumpun toiminta voidaan keskeyttää 

milloin tahansa katkaisemalla ilman 

syöttö.

YLEISET TURVANORMIT

Kun pumppu on kytketty paineilma-

verkkoon: öljyn jakelu tapahtuu pai-

namalla ruiskupistoolin nuppia. Jakelu 

loppuu, kun ruiskupistoolin nuppi 

vapautetaan, mutta järjestelmä pysyy 

kuitenkin paineen alaisena.

BRANCHEMENT PNEUMATIQUE

La connexion entrée air de la pompe 

est 1/4" dans toutes ses applications. 

Le branchement au réseau d'air com-

primé doit être effectué par le client, 

en utilisant des tuyaux appropriés.

Il faut interposer entre la ligne d'air 

comprimé et la pompe:

 -Un régulateur de pression [R] de 

façon à faire fonctionner la pompe à 

la meilleure pression désirée (6-8 bar 

- 87-116 psi max.).

 -Un robinet d'arrêt [I] qui permette à 

l'opérateur de bloquer la pompe à 

n'importe quel moment sans couper 

l'alimentation de l'air.

NORMES GÉNÉRALES DE 

SÉCURITÉ

Après avoir effectué le branchement à 

l'air comprimé: pour débiter l'huile: il 

faut appuyer sur la poignée du pistolet 

de débit, quand on relâche la poignée, 

le débit est bloqué, mais le système 

reste sous pression.

TILKOPLING AV TRYKKLUFT

De forskjellige pumpeversjonene har 

alle et luftinntak på 1/4". Tilkoplingen 

til trykkluftnettet, som er kundens an-

svar, må utføres ved hjelp av slanger.

Mellom trykkluftlinjen og pumpen må 

det være:

 -En trykkregulator [R] slik at pumpen 

kan fungere ved ønsket optimalt 

trykk (maks. 6-8 bar - 87-116 psi).

 -En stoppkrane [I] som gjør det mulig 

for operatøren å stanse opp pumpen 

ved å avbryte trykkluftforsyningen.

GENERELLE 

SIKKERHETSFORSKRIFTER

Etter tilkopling til trykkluftnettet: 

for å fordele olje: trykk på pistolens 

håndtak. Når håndtaket slippes opp 

avbrytes fordelingen, men systemet er 

fortsatt under trykk.

F

D

E

P

N

S

FI

RU

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ 

ПОДАЧИ СЖАТОГО ВОЗДУХА

Отверстие для входа сжатого возду-

ха различных версий насоса имеет 

диаметр  1/4". Пользователь насоса 

должен произвести подключение 

насоса к сети подачи сжатого воз-

духа при помощи подходящих для 

этого труб.

Между сетью подачи сжатого воз-

духа и насосом должны быть уста-

новлены:

 -Регулятор давления [R], позво-

ляющий насосу работать при 

оптимальном давлении (макс. 

6-8 bar - 87-116 psi).

 -Отсечный кран [I], позволяю-

щий оператору в любой момент 

прекратить работу насоса путем 

отключения подачи сжатого 

воздуха.

ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ 

БЕЗОПАСНОСТИ

После подключения насоса к сети 

подачи сжатого воздуха, для того, 

чтобы начать подачу масла, нажать 

на ручку пистолета. Когда ручка 

отпускается, подача масла прекра-

щается, но вся система остается под 

давлением.

Содержание 5:1 Series

Страница 1: ...UFTPUMPER FOR OLJE Oversettelse fra italiensk S PNEUMATISKA PUMPAR F R OLJA vers ttning fr n italienska FI LJYN JAKELUUN TARKOITETUT PAINEILMAPUMPUT K nn s italian kielest I POMPE PNEUMATICHE DA TRAVA...

Страница 2: ...nstru o Tack f r att du valt en produkt fr n RAASM P baksidan av denna manual finner du en QR kod var v nlig anv nd den f r att l mna dina kommentarer om dokumentationen av denna pro dukt Din opinion...

Страница 3: ...ador es comprobar que el siguiente manual de uso est traducido al idioma compatible con el pa s destinatario de la mercanc a adquirida LEIA COM ATEN O O MANUAL DE INSTRU ES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O...

Страница 4: ...PNEUMATISCHE VERBINDING 18 ALGEMENE ZEKERHEIDSNORMEN 20 BEVEILIGING TEGEN OVERDRUK 22 TECHNISCHE GEGEVENS 26 OPGELET 28 INDHOLD ADVARSEL 6 PUMPE 1 1 AF RUSTFRIT ST L 9 PRODUKTBESKRIVELSE 10 TRANSPORT...

Страница 5: ...BOMBA 1 1 EM A O INOX 9 APRESENTA O 11 TRANSPORTE DESLOCAMENTO DEP SITO 13 FUNCIONAMENTO 13 BOMBA APLICA O DE PAREDE 15 ACESS RIOS V RIOS PARA BOMBAS 17 LIGA O PNEUM TICA 19 NORMAS GERAIS DE SEGURAN...

Страница 6: ...4 4 kg 5 7 kg 6 4 kg 10 3 lbs 13 4 lbs 14 7 lbs 9 7 lbs 12 5 lbs 14 1 lbs 345 mm 13 6 345 mm 13 6 270 mm 10 6 345 mm 13 6 730 mm 28 8 940 mm 37 940 mm 37 940 mm 37 505 mm 19 9 505 mm 19 9 355 mm 14 3...

Страница 7: ...O Usar o equipamento para o transva se ou distribui o dos fluidos leo antigelante gas leo ou leo usado especificados a seguir para cada tipo de bomba Qualquer outro emprego deve ser considerado impr...

Страница 8: ...ie Pumpen wurden mit einer Wasser l Emulsion gepr ft Sollte eine andere Fl ssigkeit als die Testfl ssigkeit gepumpt werden muss die Pumpe vor Gebrauch gereinigt werden ATENCI N Las bombas han sido som...

Страница 9: ...MP 1 1 ROSTFRITT ST L PUMPPU 1 1 RUOSTUMATONTA TER ST VARNING Pumparna har testats med oljeblandat vatten Om man beh ver anv nda en annan v tska n den ovann mnda r der vi er att sanera pumpen innan de...

Страница 10: ...ULD THE PUMP NEED ANY FURTHER MAINTENANCE PRODUKTBESKRIVELSE Transferpumper med en kapacitet p 23 40 l min 6 1 10 6 gpm Trykluftspumper med stempelfunktion Pumperne er egnede til overf rsel af sm reol...

Страница 11: ...mpar l mpliga f r distribution av olja med h g eller medel viskositet frysv tska Finns tillg nglig i f ljande versioner Direkt fasts ttning p fat modell 5 1 94 5 1 73 3 1 94 3 1 73 V ggfast Modell 5 1...

Страница 12: ...mer FORBEREDELSE TIL START Pumpe til beholder fig 2 Pumpen leveres klar til brug Det er tilstr kkeligt at anbringe pumpen i be holderen og herefter blokere den ved hj lp af ringm trikken C der er til...

Страница 13: ...noggrant t mmas p den olja som finns i slang en F r att utf ra detta moment r ck er det med att v nda upp och ned p pumpen se figur 1 och d rp samla upp den anv ndna oljan i en speciell beh llare Det...

Страница 14: ...den ende og fastg r det ved hj lp af den medleverede slangeklemme 5 Anbring ringm trikken C i behol derens hul 6 Inds t r ret D i beholderen og fastg r det A E A C D B C 14 APPLICAZIONE POMPA A PARETE...

Страница 15: ...v ndning av cisterner Unders k f rst och fr mst v ggens konsistens och tjocklek och kontrollera att h len i me tallstyckena ej hindrar vattenledningar eller elektriska ledningar 2 F st pumpen i metal...

Страница 16: ...ved hj lp af egnede koblinger ADVARSEL Fjern tilslutningen til trykluftsforsy ningen inden almindelig vedligehol delse og reng ring af pumpen ACCESSORI VARI PER POMPE Una volta assemblate le pompe van...

Страница 17: ...vanligtvis 1 2 eller 3 4 Anv nd alltid slangar av prima kvalitet DIN SAE normer Oljef rdelningspistol F st oljef rdelningsslangen och pistolen p pumpen genom att anv nda sig av l mpliga sammanfogning...

Страница 18: ...ippes afbrydes forde lingen men systemet er fortsat under tryk R I COLLEGAMENTO PNEUMATICO La connessione entrata aria della pom pa nelle sue varie applicazioni 1 4 Il collegamento alla rete d aria co...

Страница 19: ...till lufttrycksanl ggningen som ska utf ras av kunden ska ske med f r ndam let avsedda slangar Mellan lufttrycksanordnigen och pum pen m ste man f sta En lufttrycksm tare R s att pumpen kan fungera me...

Страница 20: ...OVERENS STEMMELSE MED DE G LDENDE NATIONALE NORMER Pumpen m kun anvendes til fordeling af sm reolie anvendt olie og anti frost v sker Pumpen m ikke 4 3 GENERAL SAFETY REGULATIONS Position the pistol s...

Страница 21: ...les endroits voulus sans se r pandre ailleurs fig 4 la fin du travail d brancher tou jours l air de la pompe afin d viter en cas de rupture d un l ment quelconque que l huile sorte sans que l on puis...

Страница 22: ...consiglia l installazione di una valvola di sovrapressione M fig 6 all uscita della pompa per prevenire la sovrapres surizzazione dell impianto e la conse guente rottura della pompa o del tubo La sov...

Страница 23: ...mencionados PROTECCI N CONTRA LAS SOBREPRESIONES Aconsejamos la instalaci n de una v lvula de sobrepresi n M fig 6 en la salida de la bomba para prevenir la sobrepresurizaci n del equipo y la consigui...

Страница 24: ...ante mm inch 42 1 7 42 1 7 a parete 42 1 7 42 1 7 a parete 42 1 7 a parete 42 1 7 a parete Consumo aria lpm gpm 270 71 3 270 71 3 270 71 3 250 66 250 66 250 66 230 60 7 230 60 7 270 71 3 270 71 3 Rumo...

Страница 25: ...e lpm gpm 270 71 3 270 71 3 270 71 3 250 66 250 66 250 66 230 60 7 230 60 7 270 71 3 270 71 3 Rumorosidad 81 db Temperatura aceite erogable 10 50 C 14 122 F Max viscosidad aceite erogable SAE 240 240...

Страница 26: ...forbrug lpm gpm 270 71 3 270 71 3 270 71 3 250 66 250 66 250 66 230 60 7 230 60 7 270 71 3 270 71 3 St jniveau 81 db Temperatur for olie til fordeling 10 50 C 14 122 F Maks viskositet for olie til for...

Страница 27: ...3 7 14 3 7 14 3 7 23 6 1 23 6 1 40 10 6 40 10 6 K ytt paine 6 8 bar 87 116 psi Max sallittu paine 8 bar 116 psi Imuputken l pimitta mm inch 42 1 7 42 1 7 sein n 42 1 7 42 1 7 sein n 42 1 7 sein n 42...

Страница 28: ...erk zaamheden en het schoonmaken van de pomp de verbinding met de toevoer van perslucht verwijderen ADVARSEL Udstyret har en gennemsnitlig driftslevetid p ca 20 r forudsat at kontrollerne og den regel...

Страница 29: ...prevista uma dura o m dia do equipamento de cerca 20 anos ATEN O Todos os componentes que constituem o equipamento s o facilmente remov veis a fim de facilitar a elimina o separada dos v rios materais...

Страница 30: ...0 Mod 3 1 79 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA PER MACCHINE NORMALI CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR STANDARD MACHINES DECLARATION CE DE CONFORMITE POUR LE MACHINES CE KONFORMIT TSERKL RUNG F R NORMALE M...

Страница 31: ...C VERENSST MMER MED DE S KERHETSKRAV SOM R N DV NDIGA ENLIGT EG DIREKTIV 2006 42 EG VASTAA EU DIREKTIIVIN 2006 42 EY De legale vertegenwoordiger Adm direkt r Juridisk representant Legal f retr dare La...

Страница 32: ...sponsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regul...

Отзывы: