15
P53_MICRO TRAXION_P535000B (171011)
P53_MICRO TRAXION_P535000B (171011)
(CZ) ČESKY
Povolené jsou pouze způsoby používání uvedené na obrázcích,
které nejsou přeškrtnuty a/nebo u nichž není vyobrazen symbol
lebky. Pravidelně sledujte webové stránky www.petzl.com, kde
naleznete nejnovější verze těchto dokumentů.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu,
kontaktujte firmu PETZL.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný pracovní prostředek (OOPP). Kladka s lanovou
svěrou EN 567
Tento produkt nesplňuje požadavky evropské směrnice týkající se
výstupových prostředků (2006/42/CE).
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu
pevnosti; výrobek nesmí být používán jiným způsobem, než pro
který je určen.
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty
nebezpečné.
Za své jednání a rozhodování zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k
vážnému poranění nebo smrti.
Zodpovědnost
POZOR: Před použitím je nezbytný nácvik technik používaných při
aktivitách uvedených v odstavci Rozsah použití. Tento nácvik musí
být přizpůsobený aktivitám definovaným v odstavci Rozsah použití.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné
osoby, nebo osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za zvládnutí příslušných postupů a způsobů ochrany jste
zodpovědní sami.
Osobně zodpovídáte za veškeré škody, poranění nebo smrt, které
by mohly nastat během nebo v důsledku nesprávného používání
tohoto výrobku. Jestliže nechcete nebo nemůžete toto riziko a
zodpovědnost přijmout, výrobek nepoužívejte.
2. Popis jednotlivých částí
(1) Pevná bočnice, (2) Tlačítko, (3) Vačka, (4) Kotouč kladky, (5) Čep,
(6) Pohyblivá bočnice, (7) Připojovací otvor, (8) Kuličkové ložisko.
Použité materiály: slitina hliníku, nerezová ocel, polyamid.
3. Kontrolní body
Před každým použitím
Zkontrolujte, zda na těle výrobku nejsou praskliny, poškození,
deformace, opotřebení nebo koroze apod.
Zkontrolujte stav kotouče kladky a jeho správnou funkci.
Zkontrolujte čep a správné zarovnání pohyblivé bočnice.
Zkontrolujte pohyb vačky a účinnost pružiny. UPOZORNĚNÍ,
nepoužívejte MICRO TRAXION s opotřebovanými nebo chybějícími
hroty.
Prověřte, zda se v mechanismu nevyskytují cizí předměty.
Podrobnosti o periodických prohlídkách jednotlivých osobních
ochranných prostředků najdete na internetových stránkách www.
petzl.com/ppe
Během používání
Je důležité stav výrobku pravidelně kontrolovat. Vždy si ověřte,
jsou-li jednotlivé součásti systému spojeny a jsou-li vůči sobě ve
správné pozici.
UPOZORNĚNÍ: Dávejte pozor na cokoliv, co by mohlo zabránit
správné činnosti vačky.
Vizuální kontrola: Upozornění, pokud je vačka dobře viditelná
mimo bočnice kladky, je funkce blokantu vyřazená.
Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku, kontaktujte firmu
Petzl.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho
systému při daném použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
Lana
MICRO TRAXION je určena pro jednoduchá lana o průměru 8 až
11 mm, která mají oplet a jádro (EN 892 lana dynamická, EN 1891,
lana nízkoprůtažná a statická).
Spojka
Používejte karabinu s pojistkou zámku, přednostně oválného nebo
hruškovitého tvaru. Vždy si ověřte slučitelnost karabiny s kladkou
MICRO TRAXION. Kontrolujte, je-li karabina vždy zatížena v hlavní
podélné ose.
5. Funkce
MICRO TRAXION prokluzuje po laně v jednom směru a blokuje se ve
směru opačném. Hroty vačky zachytí lano a aktivují blokaci, poté se
lano přitlačí na kotouč a zablokuje se.
6. Instalace MICRO TRAXION
Otevřete pohyblivou bočnici. Podle nákresu na vnitřní straně
bočnice si zvolte směr založení lana.
Lano vložte bez manipulace s vačkou: zatlačte na lano, aby samo
otevřelo vačku . Lano vklouzne do správné polohy mezi vačku a
kotouč kladky. Ověřte, že se lano blokuje v požadovaném směru.
Uzavřete pohyblivou bočnici, připojovacím otvorem propojte
karabinu a prostředek spojte s kotvícím bodem a zajistěte ho.
Vyjmutí lana
Odpojte karabinu a otevřete pohyblivou bočnici. Při vyjímání lana
tlačte prostředek směrem vzhůru. Lano samovolně sklouzne z vačky.
7. Polohování
MICRO TRAXION nainstalujte tak, aby bylo na napjatém laně ve
správném směru. Pozor na páčení, nebo zatížení přes hranu.
8. Zkouška funkčnosti
Pokaždé, když je prostředek instalován na lano, ověřte si, zda se
zablokuje v požadovaném směru.
9. Použití
Kladka s blokantem
9a. Vytahování
9b. Vytahování
Použití MICRO TRAXION jako kladky s blokantem v jednoduchých
nebo složených vytahovacích systémech.
9c. Systém protiváhy
Vytahování těžkého břemene, nebo evakuace postiženého shora.
Vždy zůstávejte připojeni ke kotvícímu stanovišti.
Při vytahování kontrolujte kladku i blokant.
MICRO TRAXION nepoužívejte k ukotvení přelanění nebo
zajišťovacího vedení: nebezpečí poškození lana.
9d. Výstup po laně
MICRO TRAXION použijte s dalším lanovým blokantem a stupačkou.
Oba blokanty musí být připojeny k postroji systémem s pojistkou
(karabina nebo smyčka + karabina).
Upozornění: nevystupujte nad úroveň blokantu, nebo kotvícího
bodu a vaše lano udržujte vždy napnuté. V případě pádu je energie
pádu absorbována lanem. Přibližujete li se blíže ke kotvícímu bodu,
má lano méně absorpční kapacity: v blízkosti kotvícího bodu se
vyvarujte rázového zatížení lana.
9e. Kladka
Pro použití MICRO TRAXION jako prosté kladky deaktivujte funkci
blokantu.
Vyřazení funkce kladky s blokantem
Upozornění: kromě činností, kdy se používá samotná kladka,
představuje vyřazení funkce vačky nebezpečí pádu uživatele, či
břemene.
Funkci vačky deaktivujete tak, že ji zvednete a stlačíte tlačítko. Při
uvolnění tlačítka zůstane vačka v otevřené poloze.
Pro aktivaci vačky stlačíte opět tlačítko.
Jiné použití
Viz. «Product Experience» na stránkách www.petzl.com
10. Všeobecné informace
Životnost / Kdy vaše vybavení vyřadit
Životnost textilních a plastových výrobků značky Petzl je maximálně
10 let od data výroby. Pro kovové výrobky neomezená.
POZOR: některé vyjímečné situace mohou způsobit okamžité
vyřazení výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a
prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné prostředí, ostré
hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textílií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o
jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám
nebo slučitelnosti s ostatním vybavením, atd.
Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu
použití.
Periodické prohlídky
Kromě kontroly před a během používání výrobku musí být
prováděna pravidelná periodická prohlídka (revize) odborně
způsobilou osobou. Četnost pravidelných periodických prohlídek
(revizí) musí být dána způsobem a intenzitou používání výrobku.
Petzl doporučuje provádět tyto prohlídky jedenkrát každých
12 měsíců.
Pro snažší sledovatelnost výrobků neodstraňujte jakékoliv označení,
štítky nebo nálepky.
Výsledky revizí by měli být zaznamenány v evidenčních listech s
těmito údaji: druh prostředku, typ, informace o výrobci, sériové
číslo nebo individuální číslo, datum výroby, datum prodeje, datum
prvního použití, datum příští periodické prohlídky, problémy,
komentáře, jméno a podpis inspekce a uživatele.
Viz vzor na www.petzl.com/ppe
Skladování, doprava Výrobek uchovávejte na suchém, stinném místě
mimo dosah UV záření, chemikálií, vysokých teplot, atd. Pokud je to
nutné výrobek očistěte a osušte.
Úpravy a opravy
Úpravy a opravy mimo provozovny firmy Petzl jsou zakázány (mimo
vyměnitelných dílů).
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady
vzniklé: běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo
opravami, nesprávným skladováním, nedostatečnou údržbou,
nedbalostí, nesprávným použitím.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné
ani za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.
Sledovatelnost a značení
a. Orgán sledující výrobu tohoto OOP
b. Pověřený orgán, který provedl kontrolu typu CE
c. Sledovatelnost: údaje o výrobku = popis výrobku + individuální
číslo
d. Průměr
e. Výrobní číslo
f. Rok výroby
g. Den výroby
h. Značka nebo jméno kontrolní osoby
i. Dodatky
j. Normy
k. Pozorně čtěte návod k používání