13
P53_MICRO TRAXION_P535000B (171011)
P53_MICRO TRAXION_P535000B (171011)
(NO) NORSK
Kun de teknikkene som er vist uten kryss og/eller dødninghode-symbol er tillatte.
På www.petzl.com vil du jevnlig finne oppdatert informasjon og tilleggsinformasjon
for disse produktene.
Kontakt PETZL dersom du er i tvil, eller du ikke forstår bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU). Kompakt, selvlåsende taljetrinse som er godkjent i
henhold til kravene i NS-EN 567.
Dette produktet tilfredsstiller ikke kravene i det europeiske direktivet om løfteutstyr
(2006/42/CE).
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan utstyret skal brukes.
- Gjøre deg kjent med utstyret, og tilegne deg kunnskap om utstyrets kapasitet og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av utstyret.
Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Ansvar
ADVARSEL: Før du tar i bruk utstyret er det svært viktig at du får grundig opplæring
i hvordan det fungerer. Denne opplæringen må tilpasses utstyrets bruksområder,
som er definerte under punktet Bruksområde.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Det er ditt eget ansvar å sørge for at du får opplæring i bruk og riktige
sikringsteknikker.
Du tar selv risikoen og ansvaret for skade, personskade eller dødsfall som eventuelt
oppstår som følge av feilaktig bruk av våre produkter, uansett på hvilken måte
feilen er gjort. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller denne
risikoen, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Fast sideplate, (2) Stopper, (3) Låskam, (4) Trinsehjul, (5) Bolt, (6) Bevegelig
sideplate, (7) Tilkoblingshull, (8) Kulelager.
Hovedmaterialer: aluminium, rustfritt stål, nylon.
3. Kontrollpunkter
Før du bruker produktet
Kontroller at produktet ikke har sprekker, bulker, merker, slitasje, er rustet e.l.
Sjekk at trinsehjulet er i god stand og at det fungerer som det skal.
Sjekk at bolten og den bevegelige sideplaten står i riktig posisjon.
Sjekk bevegeligheten til låskammen og at fjæringen fungerer som den skal.
ADVARSEL: MICRO TRAXION skal ikke brukes dersom den mangler eller har slitte
tenner.
Forsikre deg om at det ikke er fremmedelementer i sikringsmekanismen.
Detaljert informasjon om kontrollrutiner for hvert PVU finner du på www.petzl.
com/ppe.
Under bruk
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal. Sjekk
tilkoblingene til de andre komponentene i systemet og sørg for at de ulike
komponentene i systemet er posisjonert riktig i forhold til hverandre.
ADVARSEL: Vær oppmerksom på elementer som kan hindre låskammen i å fungere
som den skal.
Visuell kontroll: ADVARSEL: Dersom låskammen stikker ut fra selve kroppen på
trinsen, vil ikke den selvlåsende funksjonen fungere.
Kontakt PETZL dersom du er i tvil.
4. Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene).
Tau
MICRO TRAXION kan brukes på tau med diameter på 8–11 mm ( strømpe)
som er i henhold til kravene i NS-EN 892 for dynamiske tau, eller NS-EN 1891 for
semistatiske eller statiske tau.
Koblingsstykke
Bruk et låsbart koblingsstykke, som fortrinnsvis er ovalt eller pæreformet.
Kontroller at koblingsstykket er kompatibelt med MICRO TRAXION. Påse at
koblingsstykket alltid belastes i lengderetningen.
5. Slik fungerer produktet
MICRO TRAXION sklir på tauet ved oppstigning og låser ved belastning nedover.
Tennene på låskammen starter låsingen, deretter låses tauet ved at det presses
mellom låskammen og trinsehjulet.
6. Slik kobler du MICRO TRAXION til tauet
Åpne den bevegelige sideplaten. Legg tauet i trinsen i riktig retning i henhold til
tegningene som er gravert på trinsen.
Legg tauet på plass i trinsen ved å skyve det inn, slik at låskammen åpnes. Tauet
legger seg på plass mellom trinsehjulet og låskammen. Kontroller at trinsen låser
tauet i riktig retning.
Lukk den bevegelige sideplaten og koble et låsbart koblingsstykke gjennom
tilkoblingshullet og forankringen, og lås dette.
Slik frigjør du tauet
Fjern koblingsstykket og åpne den bevegelige sideplaten. Skyv trinsen oppover
langs tauet mens du fjerner den fra tauet. Dette frigjør tauet fra låskammen.
7. Posisjoner
Monter MICRO TRAXION slik at den er i riktig posisjon når tauet er under
belastning. Unngå at tauet henges fra, eller belastes over en kant.
8. Funksjonstest
Kontroller at klemmen fungerer som den skal før du bruker den, og kontroller at
den låser tauet i ønsket retning.
9. Bruk
Selvlåsende taljetrinse
9a. Heising
9b. Heising
MICRO TRAXION kan brukes som en selvlåsende taljetrinse i enkle eller komplekse
taljesystemer.
9c. Motvektstalje
Heising av tung sekk eller ved redning av skadet. Vær alltid forankret med en egen
sikring ved bruk av motvektsløft.
Følg med på trinsen og låskammen under heisingen.
Bruk ikke MICRO TRAXION til forankring av taubaner eller gelendertau. Dette kan
skade tauet.
9d. Oppstigning på tauet
Bruk MICRO TRAXION sammen med en tauklemme og en fotløkke. De to
tauklemmene må kobles til selen med et koblingsstykke, eller en et
koblingsstykke.
Advarsel: Ikke klatre forbi tauklemmen eller forankringspunktet, og sørg for at tauet
til enhver tid er belastet. Ved et eventuelt fall vil energien absorberes av tauet. Tauet
vil ha mindre falldempende effekt desto nærmere forankringspunktet du kommer.
Det er derfor viktig å unngå sjokkbelastning nær forankringspunktet.
9e. Trinse
Dersom MICRO TRAXION kun skal brukes som trinse, må den selvlåsende
funksjonen kobles ut.
Slik kobler du ut den selvlåsende funksjonen
Advarsel: Med unntak av når MICRO TRAXION kun skal brukes som trinse, vil
utkobling av den selvlåsende funksjonen medføre fallrisiko for brukeren eller lasten.
Den selvlåsende funksjonen kobles ut ved å løfte låskammen og trykke inn
knappen. Slipp knappen og hold låskammen i åpen posisjon.
Aktiver den selvlåsende funksjonen ved å trykke på knappen igjen.
Andre bruksområder
Se ”Product Experience”-dokumentet på www.petzl.com.
10. Generell informasjon om Petzl-
produkter
Levetid
Levetiden for plast- og tekstilprodukter fra Petzl er maksimum 10 år fra
produksjonsdato. Metallprodukter har ubegrenset levetid.
VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, sjøsalt, skarpe kanter,
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når
- det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstiler
- det har tatt et kraftig fall eller stor belastning
- det ikke blir godkjent i kontroll, og du er i tvil om det er pålitelig.
- du ikke kjenner produktets fullstendige historie
- det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.
Produktkontroll
I tillegg til kontroll før og under bruk bør det gjennomføres en grundig, periodisk
kontroll av en kompetent kontrollør. Hvor ofte denne kontrollen bør gjøres må
bestemmes i henhold til gjeldende retningslinjer og brukstype og -intensitet. Petzl
anbefaler at en slik kontroll utføres minst én gang per år.
For å sikre god sporbarhet må du ikke fjerne merkelapper og graveringer.
Resultatene fra kontrollen bør registreres i et eget oppfølgingsskjema med følgende
detaljer: Utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller
uniknummer, produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk,
dato for neste periodiske kontroll, problemer, kommentarer, inspektørs og brukers
navn og signatur.
Se eksempler på www.petzl.com/ppe.
Lagring og transport Oppbevar produktet på et sted hvor det ikke eksponeres for
UV-stråling, kjemikalier, ekstreme temperaturer, osv. Rengjør og tørk produktet
hvis nødvendig.
Endringer og reparasjoner
Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak
av når det gjelder utbyttbare deler.
3 års garanti
på alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold
eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre
typer skader som følge av bruk av produktene.
Sporbarhet og merking
a. Instansen som kontrollerte produsenten av ditt PVU
b. Teknisk kontrollorgan som utførte CE-godkjenningen
c. Sporbarhet: Identifikasjonsmåte = produktref uniknummer
d. Diameter
e. Uniknummer
f. Produksjonsår
g. Produksjonsdato
h. Inspektørs navn eller kontrollnummer
i. Økning i nummerrekkefølgen
j. Standarder
k. Les bruksanvisningen grundig