background image

18

B17WS_ascension_B175000M (220612)

(PL) POLSKI

Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach 

nieprzekreślonych i/lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki. Należy 

regularnie sprawdzać uaktualnienia tych dokumentów na stronie www.

petzl.com 

W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować 

z przedstawicielem firmy PETZL.

Przyrząd zaciskowy z uchwytem

1. Zastosowanie

Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI). Przyrząd zaciskowy do wychodzenia 

po linie. 

Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego 

wytrzymałość oraz stosowany innych celów niż te, do których został 

przewidziany.

UWAGA

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej 

swej natury niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania i decyzje.

Przed użyciem produktu należy: 

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego 

produktu. 

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. 

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych 

ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub 

śmierci.

Odpowiedzialność

UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania określonego 

w zastosowaniach produktu, niezbędne jest specjalistyczne 

przeszkolenie. 

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne 

i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób. 

Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność 

za zapewnienie sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarówno w zakresie 

technik działania jak i środków bezpieczeństwa. 

Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność za 

wszelkiego rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią włącznie, 

wynikłe z niewłaściwego użytkowania naszych wyrobów. Jeżeli nie 

zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności i ryzyka podjąć, 

nie powinien posługiwać się tym sprzętem.

2. Oznaczenia części

(1) Górne otwory do wpinania, (2) Język, (3) Bezpiecznik, (4) Dolny otwór 

do wpinania, (5) Otwór na pętle nożną, (6) Uchwyt. 

Materiały podstawowe: stop aluminium, (obudowa), stal chromowa, 

(język), poliamid (bezpiecznik), elastomer (uchwyt).

3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Przed każdym użyciem

Sprawdzić produkt: brak śladów deformacji, pęknięć, korozji, zużycia... 

Sprawdzić stan obudowy przyrządu, otworów do wpinania, języka, 

bezpiecznika, osi języka, sprężyn. 

UWAGA, jeżeli zęby są zużyte lub brakujące, nie używać więcej tego 

przyrządu zaciskowego.

 

Szczegółowe procedury kontrolne każdego Sprzętu Ochrony 

Indywidualnej znajdują się na stronie stronie www.petzl.fr/epi lub na 

CDROM-ie EPI PETZL. 

W przypadku wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem PETZL.

Podczas użytkowania

Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie 

z pozostałymi elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej 

pozycji elementów względem siebie. 

UWAGA: 

- na obce przedmioty mogące zakłócić działanie języka, 

- na elementy, które mogą się przyczepić do bezpiecznika i spowodować 

otwarcie języka.

4. Kompatybilność

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi 

elementami systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla 

produktu instrukcja).

Łączniki

Sprawdzać kompatybilność łączniki/przyrząd zaciskowy (kształty, 

wymiary...). 

Elementy wyposażenia używane z waszym przyrządem zaciskowym 

muszą być zgodne z obowiązującym przepisami.

5. Zasada działania

Ten przyrząd zaciskowym jest urządzeniem do przemieszczania się 

(wychodzenia) po linie. Przesuwa się wzdłuż liny w jednym kierunku, 

a blokuje w kierunku przeciwnym. 

Zęby języka rozpoczynają zaciskanie, a następnie język blokuje linę przez 

zaciśnięcie. Szczelina w języku umożliwia usuwanie błota.

6. Zakładanie liny

Odchylić bezpiecznik w dół i zablokować go na obudowie przyrządu. 

Dzięki temu język pozostaje w pozycji otwartej. 

Założyć przyrząd na linę. Przestrzegać oznaczeń Góra / Dół. Zwolnić 

bezpiecznik zsuwając jego ramię z obudowy, dociskając linę językiem. 

W tej pozycji, bezpiecznik uniemożliwia przypadkowe otwarcie 

przyrządu (wypięcie języka).

Wypinanie przyrządu z liny

Przesunąć przyrząd w górę i jednocześnie otworzyć go przez 

odciągnięcie języka z bezpiecznikiem.

7. Test poprawnego działania

Podczas każdego zakładania przyrządu na linę sprawdzać czy przyrząd 

blokuje się w pożądanym kierunku.

8. Wychodzenie po linie

8a. Przyrząd trzymany za uchwyt powinien być przesuwany i obciążany 

równolegle do liny. Chcąc uniknąć wypięcia przyrządu z naprężonej, 

ukośnie biegnącej (a nie zwisającej wolno) liny, należy przyrząd obciążać 

w kierunku przebiegu liny, a nie w kierunku pionu. 

8b. W razie trawersowania albo przepinania, jeżeli nie można uniknąć 

obciążenia przyrządu na ukośnie biegnącej linie, należy zastosować 

dodatkowy karabinek, utrzymujący przyrząd we właściwej pozycji.

8c. Środki ostrożności podczas zbliżania się do punktu zaczepienia 

(stanowiskowego)

Nie należy wychodzić ponad punkt zaczepienia (stanowiskowy), lonża 

powinna być napięta. 

Nie wolno zapominać, że energia ewentualnego upadku jest 

absorbowana przez linę. W miarę zbliżania się do punktu zamocowania 

liny, zmniejsza się amortyzujące działanie liny, przy samym zamocowaniu 

nie ma go wcale. 

Żadne uderzenie nie jest tolerowane, w miarę zbliżania się do punktu  

stanowiskowego.

9. Krótki zjazd

Lekko przesunąć przyrząd w górę i jednocześnie pchnąć język kciukiem. 

Nie manipulować przy bezpieczniku, ryzyko mimowolnego otwarcia.

10. Informacje normatywne

EN 12841: 2006

ASCENSION jest urządzeniem regulującym na linie typu B, przeznaczony 

do wychodzenia po linie roboczej.

ASCENSION musi być używany z urządzeniem typu A do 

autoasekuracji na linie bezpieczeństwa (np. z przyrządem 

autoasekuracyjnym na linę ASAP).

ASCENSION nie jest przeznaczone do używania w systemie 

zatrzymywania upadków. 

Chcąc przestrzegać wymogów normy EN 12841: 2006 typ B należy: 

- Stosować liny półstatyczne o średnicy od 10 do 13 mm (rdzeń + oplot) 

EN 1891 typ A. (Uwaga: podczas certyfikacji, testy przeprowadzono 

z użyciem lin Antipodes BEAL 10 mm i Rescue EDELWEISS 13 mm). 

- Stosować zestaw o maksymalnej długości 1 m (lonża + łą 

przyrządy). 

Lina pomiędzy stanowiskiem i przyrządem regulującym nie może być 

luźna (ograniczenie ryzyka upadku). 

Podczas pracy na linie roboczej, należy zwracać uwagę by lina 

asekuracyjna nie była obciążona. 

Dynamiczne obciążenie jest w stanie uszkodzić urządzenia asekuracyjne. 

Maksymalne, nominalne obciążenie = 100 kg.

EN 365: 2004

Działania awaryjne

Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej 

interwencji w razie trudności.

Punkty zaczepienia

Punkt zaczepienia (stanowisko) powinien znajdować się nad 

użytkownikiem i spełniać wymagania normy EN 795 (wytrzymałość 

minimum 10 kN).

Różne

- Niebezpieczeństwo! Podczas używania wielu elementów wyposażenia, 

poszczególne przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, 

bezpieczne funkcjonowanie. 

- UWAGA, NIEBEZPIECZEŃSTWO: należy zwracać uwagę by wasze 

produkty nie tarły o szorstkie czy ostre krawędzie. 

- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek 

medyczne przeciwwskazania. 

- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze 

przestrzegane. 

- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku 

jakiego się używa w kraju użytkowania.

11. Informacje ogólne

Czas użytkowania

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że 

jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt 

z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi 

temperaturami, kontakt z ostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne 

odpadnięcie itd. Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych 

i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji. 

W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony. 

Rzeczywisty czas użytkowania produktu warunkowany jest stanem 

sprzętu - może pojawić się przyczyna, dla której należy przestać 

go używać (patrz paragraf „Wycofanie sprzętu”) lub gdy staje się 

przestarzałym elementem w systemie. 

Czynniki, które mają wpływ na czas użytkowania produktu to: 

intensywność, częstość, środowisko użytkowania, kompetencja 

użytkownika, konserwacja, przechowywanie itd.

Należy okresowo sprawdzać sprzęt pod kątem uszkodzeń 

i poprawności funkcjonowania.

Oprócz kontroli - przed i podczas użytkowania - należy wykonywać 

gruntowną kontrolę okresową przez kompetentnego kontrolera. Kontrola 

ta powinna odbywać się przynajmniej co 12 miesięcy. Częstotliwość 

kontroli powinna być dostosowana do typu sprzętu i intensywności 

użytkowania. Zaleca się, aby sprzęt był przydzielany imiennie jednemu 

użytkownikowi, który będzie dbał o jego stan i znał historię użycia. Dla 

większego bezpieczeństwa i lepszej kontroli radzimy również założyć, dla 

każdego produktu lub grupy produktów, kartę kontrolną. Karta kontrolna 

pozwala na odnotowanie następujących uwag: typ sprzętu, model, 

nazwa i adres producenta lub dostawcy, sposób identyfikacji (numer 

seryjny lub indywidualny), rok produkcji, data zakupu, data pierwszego 

użycia, nazwa użytkownika, istotne informacje jak np. konserwacja 

i częstość użytkowania, rezultaty poprzednich kontroli (data, komentarze, 

zauważone wady, nazwisko i podpis kompetentnego kontrolera, 

data następnej kontroli). Jako przykład można wykorzystać narzędzia 

informatyczne i wzór szczegółowej karty kontrolnej znajdujące się stronie 

www.petzl.fr/epi

Utylizacja

Produkt należy natychmiast wycofać, jeżeli: 

- rezultat kontroli (przed, w trakcie użycia, okresowej) nie jest 

satysfakcjonujący 

- nastąpiło poważne odpadnięcie lub poważne przeciążenie systemu 

- nie jest znana pełna historia użytkowania 

- produkt ma 10 lat i składa się z elementów tekstylnych lub plastikowych 

- istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego niezawodności. 

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego 

użycia.

Produkt przestarzały

Istnieje wiele przyczyn, dla których produkt może zostać oceniony jako 

przestarzały i w konsekwencji wycofany z użytkowania, na przykład: 

ewolucja norm, przepisów prawnych, techniki, niekompatybilność 

z innymi produktami itd.

Modyfikacje i naprawy

Naprawy i modyfikacje, inne niż autoryzowane przez Petzl, są zabronione, 

ponieważ występuje ryzyko zmniejszenia skuteczności produktu. 

Wszelkie naprawy dozwolone są wyłącznie w zakładach Petzl. Należy 

skontaktować się z serwisem Petzl.

Przechowywanie, transport

Po użyciu należy wysuszyć produkt i schować go do worka. 

Przechowywać z dala od promieniowania UV, wilgoci, produktów 

chemicznych itd.

Identyfikacja i oznaczenia

Nie należy odcinać etykietek lub usuwać oznaczeń. Należy dbać o to, by 

oznaczenia znajdujące się na produkcie były widoczne przez cały czas 

jego użytkowania.

Gwarancja

Produkt ten posiada 3 - letnią gwarancję dotyczącą wszelkich wad 

materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: 

noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane 

i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku 

wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem. 

PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, 

bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe 

w związku z użytkowaniem jego produktów.

Содержание ASCENSION

Страница 1: ...e Jour de fabrication Tag der Herstellung Giorno di fabbricazione D a de fabricaci n Year of manufacture Ann e de fabrication Herstellungsjahr Anno di fabbricazione A o de fabricaci n Individual numbe...

Страница 2: ...ndle Principal materials aluminum alloy frame chrome plated steel cam nylon catch dual density elastomer grip Before each use Verify that the product is free of cracks deformation marks wear corrosion...

Страница 3: ...rope secure the rope with your lanyard connector or put a connector in the upper connection holes 8c Precautions to take when approaching the anchor Do not climb above the rope clamp grab or the ancho...

Страница 4: ...ng can damage the anchor line Nominal maximum load 100 kg EN 365 2004 Rescue plan You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties encountered while using this...

Страница 5: ...in depth inspection must be carried out by a competent inspector This inspection must be performed at least once every 12 months The frequency of the in depth inspection must be governed by the type a...

Страница 6: ...avec un dispositif de type A en contre assurage sur la corde de s curit ex avec un antichute mobile pour corde ASAP L ASCENSION ne convient pas pour un usage dans un syst me d arr t des chutes Pour r...

Страница 7: ...e Seileinstellvorrichtung des Typs B und wird zum Aufstieg am Arbeitsseil eingesetzt Es muss gleichzeitig eine Seileinstellvorrichtung des Typs A z B ASAP mitlaufendes Auffangger t an beweglicher F hr...

Страница 8: ...lizzato con un dispositivo di tipo A in autoassicurazione sulla fune di sicurezza es con un anticaduta di tipo guidato su corda ASAP L ASCENSION non adatto ad un utilizzo in un sistema di arresto dell...

Страница 9: ...tipo A para autoasegurarse a la cuerda de seguridad p ej con un antica das deslizante para cuerda ASAP El ASCENSION no es adecuado para una utilizaci n en un sistema antica das Para responder a las e...

Страница 10: ...do tipo A em contra seguran a na corda de seguran a ex com um antiqueda m vel para corda ASAP O ASCENSION n o conveniente para uma utiliza o num sistema de travamento de quedas Para responder s exig...

Страница 11: ...erplaatsing naar boven op het werktouw De ASCENSION moet verplicht worden gebruikt met een systeem van het type A als back up beveiliging op het veiligheidstouw bv met een mobiele antival beveiliging...

Страница 12: ...CENCION skal anvendes med en type A sikring p et sekund rt reb f eks en ASAP ASCENSION m ikke anvendes i et faldsikringssystem For at opfylde kravene for EN 12841 2006 type B standarden Anvend 10 13 m...

Страница 13: ...r kl ttring p rep ASCENSION m ste anv ndas tillsammans med en backupanordning av typ A p ett andra s kerhetsrep t ex ASAP mobila fallskydd avsedda f r rep ASCENSION l mpar sig inte f r anv ndning med...

Страница 14: ...kkuva ASAP putoamisen pys ytt j ASCENSION ei sovi k ytett v ksi putoamisen pys ytt v ss j rjestelm ss EN 12841 2006 type B standardin vaatimusten t ytt miseksi K yt 10 13 mm paksuista EN 1891 type A v...

Страница 15: ...informasjon EN 12841 2006 ASCENSION er et produkt for progresjon p tau type B for oppstignig p arbeid hovedtauet ASCENSION skal brukes sammen med tau Type A og v re ekstra sikret ved hjelp av eget sik...

Страница 16: ...petzl com ppe PETZL PPE CD ROM PETZL 4 5 6 Up Down 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION B ASCENSION ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B 10 13 EN 1891 BEAL Antipodes 10 EDELWEISS Rescue 13 1 100 EN 36...

Страница 17: ...m rem dol Nemanipulujte p itom s bezpe nostn pojistkou hroz riziko otev en z padky 10 Informace o norm ch EN 12841 2006 Blokant ASCENSION je nastavovac za zen lana typu B pro v stupy po lan UPOZORN N...

Страница 18: ...ne EN 12841 2006 ASCENSION jest urz dzeniem reguluj cym na linie typu B przeznaczony do wychodzenia po linie roboczej ASCENSION musi by u ywany z urz dzeniem typu A do autoasekuracji na linie bezpiecz...

Страница 19: ...SION morate uporabljati skupaj z varovalno pripravo tipa A name eno na drugi varnosti vrvi npr s prenosnim lovilcem padca ASAP ASCENSION ni primeren za uporabo v sistemih za ustavljanje padca Za zadov...

Страница 20: ...2841 2006 Az ASCENSION egy k t lre sz nt B t pus m sz eszk z a munkak t len val felfel halad sra Az ASCENSION mellett mindig k telez egy m sik A t pus biztos t eszk z pl k t lre sz nt ASAP mobil zuhan...

Страница 21: ...tzl fr epi CD ROM EPI PETZL PETZL 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION ASCENSION ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B EN 1891 10 13 Antipodes BEAL 10 Rescue EDELWEISS 13 1 100 EN 365 2004 EN 795...

Страница 22: ...2 1 2 3 4 5 6 3 PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM TEL 04 2969 1717 4 5 6 7 8 8a 8b 2 8c 9 10 EN 12841 2006 B A EN 12841 2006 type B EN 1891 A 10 13 mm Antipodes 10 mm Rescue 13 mm 1 m 100 kg EN...

Страница 23: ...PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 0 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION B ASCENSION A ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B 10 13 mm EN 1891 A BEAL 10 mm EDELWEISS 13 mm 1m 100 kg EN 365 20...

Страница 24: ...4 5 6 3 www petzl com ppe PETZL PPE PETZL 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION B ASCENSION A ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B 10 13 EN 1891 A BEAL Antipodes 10 EDELWEISS Rescue 13 100 EN 365...

Страница 25: ...PETZLPPECD ROM PETZL 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN12841 2006 ASCENSION typeB ASCENSION typeAbackup 2 ASAP ASCENSION EN12841 2006typeB 10 13mmEN1891typeA semi statickernmantel BEALAntipodes10 EDELWEISSRes...

Отзывы: