background image

25

B17WS_ascension_B175000M (220612)

B17WS_ascension_B175000M (220612)

(TH) ไทย

เฉพาะข้อมูลทางเทคนิคที่แสดงในแผนผังซึ่งไม่ถูกขีดฆ่า และ / หรือไม่ได้แสดงภาพกากบาดบนหัว

กระโหลกเท่านั้นที่ถูกต้องตามมาตรฐาน. เช็คจาก เว็ปไซด์ www.petzl.com เพื่อหาข้อมูลเพิ่มเติมใหม่ 

ๆ ได้ตลอดเวลา. 

ติดต่อ PETZL หรือตัวแทนจำาหน่ายถ้ามีข้อสงสัยหรือไม่เข้าใจเอกสารคำาอธิบายนี้.

ตัวบีบจับเชือก

1. ข้อจำากัดการใช้งาน

อุปกรณ์นี้เป็น อุปกรณ์ป้องกันภัยส่วนบุคคล (PPE). ตัวบีบจับเชือกเพื่อการไต่ขึ้น. 

อุปกรณ์ชนิดนี้จะต้องใช้ตามเกณฑ์การรับน้ำาหนักตามที่กำาหนดไว้, หรือไม่นำาไปใช้ในทางอื่นที่ไม่ได้

ออกแบบมาให้ใช้งาน.

คำ�เตือน

กิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับก�รใช้อุปกรณ์ชนิดนี้ เป็นกิจกรรมที่มีคว�มเสี่ยงสูง. 

ผู้ใช้จะต้องตระหนักและรับผิดชอบต่อสิ่งที่กระทำ�และก�รตัดสินใจ.

ก่อนการใช้อุปกรณ์ชนิดนี้, ควรจะต้อง: 

-อ่านและทำาความเข้าใจข้อแนะนำาการใช้งานให้ละเอียด. 

-ฝึกฝนการใช้อุปกรณ์ได้อย่างถูกวิธี. 

-ทราบถึงรายละเอียดของอุปกรณ์และข้อจำากัดในการใช้งาน. 

-ทำาความเข้าใจและรับรู้ถึงความเสี่ยง.

ก�รนำ�อุปกรณ์ไปใช้โดยข�ดก�รเรียนรู้ที่ถูกต้องอ�จทำ�ให้เกิดอันตร�ยอย่�งรุนแรงถึงแก่

ชีวิต.

คว�มรับผิดชอบ

คำาเตือน, การฝึกฝนวิธีใช้กับกิจกรรมที่เกี่ยวข้องก่อนใช้งานเป็นสิ่งจำาเป็น. 

อุปกรณ์นี้ต้องถูกใช้โดยบุคคลที่มีวุฒิภาวะและมีความรับผิดชอบเท่านั้น, หรือใช้ในสถานที่ที่อยู่ภายใต้

ความควบคุมของบุคคลที่มีความสามารถรับผิดชอบได้เท่านั้น. 

การฝึกฝนให้เพียงพอและเรียนรู้ถึงเทคนิควิธีการใช้อุปกรณ์ให้ถูกต้อง เป็นหน้าที่และความรับผิดชอบ

ของผู้ใช้งานเอง. 

เป็นความรับผิดชอบส่วนบุคคลต่อความเสี่ยงและความชำารุดบกพร่อง, รวมทั้งการบาดเจ็บหรือ

อันตรายต่อชีวิตที่อาจเกิดขึ้นระหว่างหรือภายหลังการใช้อุปกรณ์ที่ผิดวิธีใด ๆ ก็ตาม. ไม่ควรใช้อุปกรณ์

นี้, ถ้าคุณไม่สามารถหรือไม่อยู่ในสภาวะที่จะรับผิดชอบต่อความเสี่ยงที่จะเกิดขึ้น.

2. ระบบชื่อของส่วนประกอบ

(1) รูสำาหรับคล้องต่อด้านบน, (2) ลูกล้อ, (3) ตัวจับป้องกันภัย, (4) รูสำาหรับคล้องต่อด้านล่าง, 

(5) ช่องสำาหรับต่อกับบันได, (6) มือจับ. 

วัสดุประกอบหลัก: เฟรมทำาจากอลูมินั่มอัลลอยด์, ลูกล้อทำาจากเหล็กชุบโครเมี่ยม, มือจับทำาจาก

ไนลอน ปิดทับด้วยยางเพื่อความหนืดในการจับ.

3. การตรวจสอบ, จุดที่ต้องตรวจสอบ

ก่อนก�รใช้ง�นทุกครั้ง

ตรวจเช็คอุปกรณ์ว่าปราศจากรอยร้าว, การผิดรูปร่าง, รอยตำาหนิ, ชำารุด หรือสึกกร่อน ฯลฯ. 

ตรวจเช็คสภาพของเฟรม (ลำาตัว) รูคล้องต่อ, ลูกล้อและตัวจับป้องกันภัย, สปริง และแกนลูกล้อ. 

ข้อควรระวัง, อย่าใช้ตัวจับเชือกที่มีสภาพฟันสึกหรอหรือหลุดร่อนออก.

 

ศึกษารายละเอียดข้อแนะนำาการตรวจสอบอุปกรณ์แต่ละชนิดของ PPE ที่เว็ปไซด์ www.petzl.com/ppe 

หรือศึกษาจาก PETZL PPE CD-ROM. 

โปรดติดต่อ PETZL หรือตัวแทนจำาหน่าย กรณีมีข้อสงสัยเกี่ยวกับอุปกรณ์นี้.

ในระหว่�งก�รใช้ง�นทุกครั้ง

เป็นเรื่องสำาคัญอย่างยิ่งที่ต้องตรวจสอบสภาพของอุปกรณ์อยู่เป็นประจำา และการต่อเชื่อมอุปกรณ์เข้า

กับอุปกรณ์ตัวอื่นในระบบ. เพื่อให้แน่ใจว่าอุปกรณ์ต่าง ๆ ในระบบอยู่ในตำาแหน่งที่ถูกต้องตามจุดมุ่ง

หมายในการติดยึดกับส่วนอื่น ๆ. 

คำาเตือน, ควรระวังเกี่ยวกับ: 

-สิ่งแปลกปลอมที่อาจเข้าไปติดขัดการทำางานของลูกล้อ, 

-สิ่งขัดขวางการทำางานของตัวจับป้องกันภัยซึ่งทำาให้ลูกเบี้ยวถูกดันเปิดออก.

4. การเข้ากันได้

ตรวจเช็คง่าอุปกรณ์นี้ สามารถใช้งานเข้ากันได้ดีกับอุปกรณ์อื่นในระบบ (เข้ากันได้ดี= ใช้งานด้วยกัน

ได้โดยไม่ติดขัด).

ตัวเชื่อมต่อ

แน่ใจว่า ห่วงล็อคคาราไบเนอร์ใช้งานได้ดีกับตัวบีบจับเชือก (รูปทรง, ขนาด,ฯลฯ). 

อุปกรณ์อื่น ๆ ที่ใช้ร่วมกับตัวบีบจับเชือกจะต้องได้มาตรฐานและอยู่ในระบบกฎเกณ์เดียวกัน.

5. ข้อกำาหนดการใช้งาน

ตัวบีบจับเชือกเป็นอุปกรณ์เพื่อการไต่ขึ้นเชือก. ด้วยการลื่นไหลตัวขึ้นบนเชือกหนึ่งจังหวะ และหยุด

ยั้งตามการควบคุม. 

ฟันของลูกล้อทำางานโดยการกดจิกลงบนเชือกที่อยู่ระหว่างลูกล้อและเฟรม. ช่องว่างที่อยู่ระหว่างลูกล้อ

อาจเป็นเหตุให้ฝุ่นโคลนเข้าไปติดฝังอยู่.

6. การติดตั้งบนเชือก

ดึงแผ่นมือจับลง และล็อคมันเข้ากับเฟรมของตัวอุปกรณ์และลูกล้อ และเปิดค้างไว้. 

ใส่เชือกลงในพื้นที่ช่องว่างที่เปิดอยู่. ให้สังเกตุตามเครื่องหมายบอกตำาแหน่งที่ตัวบีบเชือก บน / ล่าง. 

ผลักแผ่นมือจับเข้าไป ซึ่งจะทำาให้ลูกล้อดันติดกับเชือก. ในตำาแหน่งนี้ แผ่นมือจับจะช่วยไม่ให้ลูกล้อดัน

เปิดออกเองโดยไม่ได้ตั้งใจ.

ก�รถอดเชือกออก

เลื่อนตัวอุปกรณ์ขึ้นบนเชือกพร้อมกับดึงกลไกตัวจับป้องกันภัยลงและดันออก.

7. วิธีการตรวจสอบการทำางาน

ในการติดตั้งอุปกรณ์บนเชือกทุกครั้ง, ให้ตรวจเช็คว่ามันบีบกดไปในทิศทางที่ต้องการเสมอ.

8. การไต่ขึ้นเชือก

8a. มือจับต้องถูกดึงไปในตำาแหน่งที่ถูกต้อง: ด้วยการไหลลงและอยู่ในแนวขนานกับเชือก. เพื่อหลีก

เลี่ยงการเลื่อนไหลของอุปกรณ์บนเชือก, อย่าดึงหรือกดตัวอุปกรณ์ในขณะที่เชือกเป็นมุมเอียงหรือ

ไม่อยู่ในแนวดิ่ง. 

8b. ในขณะผ่านสิ่งกีดขวาง หรือการผ่านการคุมเชือก, ถ้าไม่สามารถหลีกเลี่ยงการเอียงมุมของเชือก, 

ทำาการเซฟเชือกด้วยเชือกสั้นที่ใช้สำาหรับต่อหรือใส่คล้องตัวต่อเข้าในรูต่อคล้องด้านบน.

8c. ข้อควรระวังที่ต้องปฏิบัติเมื่อเข้�ใกล้กับจุดผูกยึด

ห้ามไต่ขึ้นเหนือตัวบีบจบเชือก หรือจุดผูกยึด และผูกยึดเชือกสั้นให้ตึงเสมอ. 

ในกรณีที่มีการตก, แรงกระทำาจะถูกดูดซับด้วยเชือก. ยิ่งคุณอยู่ใกล้กับจุดผูกยึดมากเท่าไหร่, ปริมาณ

การดูดซับแรงจากเชือกจะยิ่งลดน้อยลงเท่านั้น, หรือลดน้อยลงจนเท่ากับศูนย์ก็ได้. 

หลีกเลี่ยงการถ่วงน้ำาหนักเมื่ออยู่ใกล้จุดผูกยึด.

9. การลงระยะสั้น ๆ

การไหลตัวขึ้นเชือกในระยะสั้น ๆ ให้ใช้นิ้วชี้ดันลูกล้อลงไปในขณะเดียวกัน. อย่าทำาใดๆ กับกลไกของ

ตัวจับป้องกันภัยเพราะจะเป็นการเสี่ยงต่อการเปิดออกของลูกเบี้ยวโดยขาดการควบคุม.

10. รายละเอียดของมาตรฐานรองรับ

EN 12841: 2006

ASCENSION เป็นอุปกรณ์ชนิดเชือก  type B ใช้สำาหรับไต่ขึ้นบนเชือกเพื่อทำางาน.

ASCENSION ต้องใช้ร่วมกับอุปกรณ์หลัก (type A backup) บนเชือกเส้นที่ 2 (เชือกเซฟ) 

(เช่น ASAP ตัวยับยั้งก�รตกสำ�หรับเชือก).

ASCENSION ไม่เหมาะสำาหรับใช้ในระบบเพื่อยับยั้งการตก. 

ได้การรับรองมาตรฐาน EN 12841: 2006 type B: 

-ใช้กับเชือกขนาด 10-13 mm EN 1891 type A แบบ semi-static kernmantel. (หมายเหตุ: ในการ

ทดสอบได้รับการรับรองว่าใช้ได้กับเชือก BEAL Antipodes 10 มม. และเชือก EDELWEISS Rescue 

13 มม.). 

-ใช้ร่วมกับหมวดตัวต่อที่มีความยาวสูงสุดไม่เกิน 1 เมตร (เชือกสั้น + ตัวต่อ + อุปกรณ์). 

เพื่อจำากัดความเสี่ยงจากการตก, เชือกจะต้องถูกดึงให้ตึงระหว่างอุปกรณ์บีบจับเชือกและจุดยึดสมอผา. 

อย่าทิ้งน้ำาหนักไปที่เชือกป้องกันภัยในขณะที่เชือกทำางานอยู่ในภาวะที่ตึง. 

แรงดึงกระชาก สามารถทำาให้เชือกที่ผูกยึดสมอผาเสียหาย. 

แรงดึงกระชากสูงสุดตามปกติ = 100 kg

EN 365: 2004

แผนก�รกู้ภัย

คุณจะต้องมีแผนการกู้ภัยและรู้วิธีการทำาได้อย่างรวดเร็วในกรณีที่ประสบความยุ่งยากขึ้นในขณะที่ใช้

อุปกรณ์นี้ เป็นสิ่งจำาเป็นที่จะต้องฝึกฝนอย่างเพียงพอให้รู้ถึงเทคนิคการกู้ภัย.

จุดผูกยึด

จุดผูกยึดในระบบ จะต้องอยู่เหนือตำาแหน่งของผู้ใช้งาน ตามข้อกำาหนดของมาตรฐาน EN 795 ,ซึ่งระบุ

ไว้ว่าความแข็งแรงของจุดผูกยึดต้องไม่น้อยกว่า 10 kN.

ข้อมูลต่�งๆ

-ในขณะที่ต้องใช้อุปกรณ์หลายอย่างประกอบกัน, อาจทำาให้เกิดอันตรายได้ถ้าองค์ประกอบเพื่อความ

ปลอดภัยของอุปกรณ์บางชิ้นถูกกระทบกระเทือนโดยการทำางานของบางชิ้นส่วนของอุปกรณ์อื่น. 

-ข้อระวังอันตราย, จะต้องระมัดระวังอย่างยิ่งในเรื่องไม่ให้อุปกรณ์ไปเสียดสี หรือสัมผัสกับสิ่งมีคม. 

-ผู้ใช้ต้องมีสภาพร่างกายสมบูรณ์ตามการวินิจฉัยจากแพทย์ สำาหรับการทำางานในที่สูง. 

-ข้อแนะนำาสำาหรับการใช้อุปกรณ์แต่ละชนิดที่ใช้ต่อเชื่อมกับอุปกรณ์นี้ต้องได้รับการยอมรับ. 

ถ้าอุปกรณ์ ถูกส่งไปจำาหน่ายยังนอกอาณาเขตของประเทศผู้เป็นแหล่งผลิต ตัวแทนจำาหน่ายจะต้องจัด

ทำาคู่มือการใช้งานในภาษาท้องถิ่นของประเทศที่อุปกรณ์นี้ถูกนำาไปใช้งาน.

11. ข้อมูลทั่วไป

อ�ยุก�รใช้ง�น

คำาเตือน, ในสถานการณ์ที่รุนแรง, อายุการใช้งานของอุปกรณ์อาจลดลงเพียงการใช้งานแค่ครั้งเดียว ยก

ตัวอย่างในกรณีต่อไปนี้: การถูกกับสารเคมี, เก็บในอุณหภูมิที่ร้อนจัดหรือเย็นจัด, สัมผัสกับสิ่งมีคม, 

การตกกระชากที่รุนแรงเกินขีดจำากัด, ฯลฯ. อายุการใช้งานสูงสุดของอุปกรณ์ Petzl เป็นไปดังนี้: ได้ถึง 

10 ปีนับจากวันที่ผลิต สำาหรับพลาสติคและวัสดุสิ่งทอ. ไม่จำากัดอายุสำาหรับผลิตภัณฑ์โลหะ. 

ตามข้อเท็จจริง อายุการใช้งานของอุปกรณ์อาจขึ้นอยู่กับกฏเกณฑ์อื่น ๆ (ให้ดูจากข้อความที่ระบุ

ว่า"เมื่อไรควรเปลี่ยนอุปกรณ์ของท่าน" ), หรือ เมื่ออุปกรณ์นั้นตกรุ่นและล้าสมัย. 

ข้อเท็จจริงของอายุการใช้งาน อาจขึ้นอยู่กับองค์ประกอบอื่น ๆ เช่น: ความเข้มข้นของการใช้, ความถี่

และสภาพแวดล้อม, ความสามารถของผู้ใช้, อุปกรณ์นั้นได้รับการเก็บรักษาอย่างไร, ฯลฯ.

ควรตรวจสอบอุปกรณ์เป็นระยะ ๆ เพื่อดูร่องรอยชำ�รุดและ / หรือ คว�มเสื่อม

สภ�พ.

นอกเหนือจากการตรวจสภาพอุปกรณ์ตามปกติก่อนและระหว่างการใช้งาน, จะต้องทำาการตรวจเช็ค

อุปกรณ์โดยผู้เชี่ยวชาญเฉพาะเป็นประจำา. การตรวจสอบอุปกรณ์โดยผู้เชี่ยวชาญจะต้องมีกำาหนดอย่าง

น้อย ทุก ๆ 12 เดือน. ความถี่และความคุมเข้มในการตรวจสอบอุปกรณ์ต้องกระทำาตามข้อมูลเฉพาะ

และความรุนแรงของการใช้. สิ่งที่จะช่วยให้ทราบข้อมูลของอุปกรณ์ได้ดีคือ, ทำาบันทึกแยกตามชิ้นส่วน

ของอุปกรณ์ทั้งหมดเพื่อให้รู้ประวัติการใช้งานของมัน. ผลของการตรวจสอบอุปกรณ์ ต้องบันทึกไว้

ในเอกสารการตรวจสอบ (บันทึก การตรวจสอบ). เอกสารการตรวจสอบต้องระบุหัวข้อต่อไปนี้: ชนิด

ของอุปกรณ์, รุ่นแบบ, ชื่อและที่อยู่ของโรงงานผู้ผลิต หรือตัวแทนจำาหน่าย, เครื่องหมายหรือสัญญ

ลักษณ์ (หมายเลขกำากับ หรือ หมายเลขเฉพาะ), ปีที่ผลิต, วันที่สั่งซื้อ, วันที่ใช้งานครั้งแรก, ชื่อของผู้ใช้, 

รายละเอียดอื่น ๆ เช่นการเก็บรักษาและความถี่ของการใช้, ประวัติการตรวจเช็ค (วันที่ / ข้อมูลบันทึก

เกี่ยวกับปัญหาจากการใช้ / ชื่อและลายเซ็นต์ของผู้เชี่ยวชาญซึ่งได้ทำาการตรวจเช็ค / วันที่กำาหนดการ

ตรวจเช็คครั้งต่อไป). ดูตัวอย่างและรายการทำาบันทึกการตรวจสอบ และข้อมูลอื่น ๆของอุปกรณ์ได้ที่ 

www.petzl.com/ppe

ควรยกเลิกก�รใช้อุปกรณ์เมื่อไร

ยกเลิกการใช้อุปกรณ์ทันที ถ้า: 

-ไม่ผ่านมาตรฐานการตรวจสอบ (ในการตรวจสอบก่อน และระหว่างการใช้ และ ในการตรวจสอบ

โดยผู้เชี่ยวชาญ), 

-ได้มีการตกกระชากอย่างรุนแรงเกินขีดจำากัด, 

-ไม่สามารถรู้ถึงประวัติการใช้งานมาก่อน, 

-ครบอายุการใช้งาน 10 ปี ของวัสดุที่ทำาด้วยพลาสติกหรือสิ่งทอ, 

-เมื่อมีข้อสงสัยเกี่ยวกับส่วนประกอบ. 

ให้ทำาลายอุปกรณ์ที่เลิกใช้แล้ว เพื่อป้องกันการนำากลับมาใช้อีก.

ผลิตภัณฑ์ที่ตกรุ่นหรือล้�สมัย

มีหลายเหตุผลที่ทำาให้อุปกรณ์ล้าสมัย และถูกเลิกใช้ก่อนที่จะหมดอายุการใช้งานตามที่ระบุไว้. ตัวอย่าง

ประกอบ: เปลี่ยนแปลงข้อมูลของมาตรฐานที่ใช้, เปลี่ยนกฏเกณฑ์, หรือโดยข้อกฏหมาย, การพัฒนา

ของเทคนิคใหม่, ไม่สามารถใช้ร่วมกันได้กับอุปกรณ์อื่น ๆ, ฯลฯ.

ก�รดัดแปลงและซ่อมแซม

ห้ามดัดแปลงหรือแก้ไขอุปกรณ์ทุกชนิดเว้นแต่จะได้รับความยินยอมเป็นกรณีจาก PETZL. การแก้ไข

ปรับปรุงโดยไม่ได้รับความยินยอม อาจมีผลให้ประสิทธิภาพของอุปกรณ์ลดลง. 

การแก้ไขซ่อมแซมที่ทำานอกเหนืออำานาจของ PETZL เป็นการผิดกฏหมาย. ติดต่อ PETZL หรือ

ตัวแทนจำาหน่ายหากต้องการซ่อมแซมอุปกรณ์ของคุณ.

ก�รเก็บรักษ�, ก�รขนส่ง

ทำาอุปกรณ์ให้แห้งสนิทหลังใช้งาน และเก็บไว้ในถุงบรรจุของมัน. 

เก็บให้ห่างจากแสง UV, ละอองไอน้ำา, วัสดุสารเคมี, ฯลฯ.

สิ่งที่บอกถึงข้อมูลของอุปกรณ์และเครื่องหม�ย

ห้ามแกะเครื่องหมายหรือป้ายออก. ผู้ใช้ต้องเช็คให้แน่ใจว่าเครื่องหมายบนอุปกรณ์ยังสามารถมองเห็น

ได้โดยง่ายตลอดอายุการใช้งานของอุปกรณ์.

ก�รรับประกัน

ผลิตภัณฑ์นี้ รับประกัน 3 ปีต่อความบกพร่องของวัสดุที่ใช้ในการผลิตหรือจากขั้นตอนการผลิต. ข้อ

ยกเว้นจากการรับประกัน: การสึกหรอและฉีกขาดตามปกติ, การเป็นสนิม, การดัดแปลงแก้ไข, การเก็บ

ที่ผิดวิธี, ขาดการบำารุงรักษา, การเสียหายจากอุบัติเหตุ, ความละเลย, หรือการนำาไปใช้งานผิดประเภท. 

PETZL ไม่ต้องรับผิดชอบต่อผลที่เกิดขึ้น, ทั้งทางตรง, ทางอ้อม หรือ อุบัติเหตุ, หรือจากความเสียหาย

ใด ๆ ที่เกิดขึ้น หรือ ผลจากการใช้ผลิตภัณฑ์นี้.

Содержание ASCENSION

Страница 1: ...e Jour de fabrication Tag der Herstellung Giorno di fabbricazione D a de fabricaci n Year of manufacture Ann e de fabrication Herstellungsjahr Anno di fabbricazione A o de fabricaci n Individual numbe...

Страница 2: ...ndle Principal materials aluminum alloy frame chrome plated steel cam nylon catch dual density elastomer grip Before each use Verify that the product is free of cracks deformation marks wear corrosion...

Страница 3: ...rope secure the rope with your lanyard connector or put a connector in the upper connection holes 8c Precautions to take when approaching the anchor Do not climb above the rope clamp grab or the ancho...

Страница 4: ...ng can damage the anchor line Nominal maximum load 100 kg EN 365 2004 Rescue plan You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties encountered while using this...

Страница 5: ...in depth inspection must be carried out by a competent inspector This inspection must be performed at least once every 12 months The frequency of the in depth inspection must be governed by the type a...

Страница 6: ...avec un dispositif de type A en contre assurage sur la corde de s curit ex avec un antichute mobile pour corde ASAP L ASCENSION ne convient pas pour un usage dans un syst me d arr t des chutes Pour r...

Страница 7: ...e Seileinstellvorrichtung des Typs B und wird zum Aufstieg am Arbeitsseil eingesetzt Es muss gleichzeitig eine Seileinstellvorrichtung des Typs A z B ASAP mitlaufendes Auffangger t an beweglicher F hr...

Страница 8: ...lizzato con un dispositivo di tipo A in autoassicurazione sulla fune di sicurezza es con un anticaduta di tipo guidato su corda ASAP L ASCENSION non adatto ad un utilizzo in un sistema di arresto dell...

Страница 9: ...tipo A para autoasegurarse a la cuerda de seguridad p ej con un antica das deslizante para cuerda ASAP El ASCENSION no es adecuado para una utilizaci n en un sistema antica das Para responder a las e...

Страница 10: ...do tipo A em contra seguran a na corda de seguran a ex com um antiqueda m vel para corda ASAP O ASCENSION n o conveniente para uma utiliza o num sistema de travamento de quedas Para responder s exig...

Страница 11: ...erplaatsing naar boven op het werktouw De ASCENSION moet verplicht worden gebruikt met een systeem van het type A als back up beveiliging op het veiligheidstouw bv met een mobiele antival beveiliging...

Страница 12: ...CENCION skal anvendes med en type A sikring p et sekund rt reb f eks en ASAP ASCENSION m ikke anvendes i et faldsikringssystem For at opfylde kravene for EN 12841 2006 type B standarden Anvend 10 13 m...

Страница 13: ...r kl ttring p rep ASCENSION m ste anv ndas tillsammans med en backupanordning av typ A p ett andra s kerhetsrep t ex ASAP mobila fallskydd avsedda f r rep ASCENSION l mpar sig inte f r anv ndning med...

Страница 14: ...kkuva ASAP putoamisen pys ytt j ASCENSION ei sovi k ytett v ksi putoamisen pys ytt v ss j rjestelm ss EN 12841 2006 type B standardin vaatimusten t ytt miseksi K yt 10 13 mm paksuista EN 1891 type A v...

Страница 15: ...informasjon EN 12841 2006 ASCENSION er et produkt for progresjon p tau type B for oppstignig p arbeid hovedtauet ASCENSION skal brukes sammen med tau Type A og v re ekstra sikret ved hjelp av eget sik...

Страница 16: ...petzl com ppe PETZL PPE CD ROM PETZL 4 5 6 Up Down 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION B ASCENSION ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B 10 13 EN 1891 BEAL Antipodes 10 EDELWEISS Rescue 13 1 100 EN 36...

Страница 17: ...m rem dol Nemanipulujte p itom s bezpe nostn pojistkou hroz riziko otev en z padky 10 Informace o norm ch EN 12841 2006 Blokant ASCENSION je nastavovac za zen lana typu B pro v stupy po lan UPOZORN N...

Страница 18: ...ne EN 12841 2006 ASCENSION jest urz dzeniem reguluj cym na linie typu B przeznaczony do wychodzenia po linie roboczej ASCENSION musi by u ywany z urz dzeniem typu A do autoasekuracji na linie bezpiecz...

Страница 19: ...SION morate uporabljati skupaj z varovalno pripravo tipa A name eno na drugi varnosti vrvi npr s prenosnim lovilcem padca ASAP ASCENSION ni primeren za uporabo v sistemih za ustavljanje padca Za zadov...

Страница 20: ...2841 2006 Az ASCENSION egy k t lre sz nt B t pus m sz eszk z a munkak t len val felfel halad sra Az ASCENSION mellett mindig k telez egy m sik A t pus biztos t eszk z pl k t lre sz nt ASAP mobil zuhan...

Страница 21: ...tzl fr epi CD ROM EPI PETZL PETZL 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION ASCENSION ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B EN 1891 10 13 Antipodes BEAL 10 Rescue EDELWEISS 13 1 100 EN 365 2004 EN 795...

Страница 22: ...2 1 2 3 4 5 6 3 PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM TEL 04 2969 1717 4 5 6 7 8 8a 8b 2 8c 9 10 EN 12841 2006 B A EN 12841 2006 type B EN 1891 A 10 13 mm Antipodes 10 mm Rescue 13 mm 1 m 100 kg EN...

Страница 23: ...PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 0 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION B ASCENSION A ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B 10 13 mm EN 1891 A BEAL 10 mm EDELWEISS 13 mm 1m 100 kg EN 365 20...

Страница 24: ...4 5 6 3 www petzl com ppe PETZL PPE PETZL 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION B ASCENSION A ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B 10 13 EN 1891 A BEAL Antipodes 10 EDELWEISS Rescue 13 100 EN 365...

Страница 25: ...PETZLPPECD ROM PETZL 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN12841 2006 ASCENSION typeB ASCENSION typeAbackup 2 ASAP ASCENSION EN12841 2006typeB 10 13mmEN1891typeA semi statickernmantel BEALAntipodes10 EDELWEISSRes...

Отзывы: