background image

10

B17WS_ascension_B175000M (220612)

(PT) PORTUGUÊS

Só as técnicas não barradas e / ou sem a caveira estão autorizadas. Tome 

regularmente conhecimento das últimas actualizações destes documentos no 

nosso site www.petzl.com 

Em caso de dúvida ou problema de compreensão, informe-se junto da 

PETZL.

Punho bloqueador

1. Campo de aplicação

Equipamento de protecção individual (EPI). Bloqueador para progressão 

em corda. 

Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer 

situação para a qual não tenha sido previsto.

ATENÇÃO

As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza 

perigosas. 

Você é responsável pelos seus actos e pelas suas decisões.

Antes de utilizar este produto, deve : 

- Ler e compreender todas as instruções de utilização. 

- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento. 

- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas 

performances e as suas limitações. 

- Compreender e aceitar os riscos inerentes.

O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.

Responsabilidade

ATENÇÃO, uma formação é indispensável antes da utilização. Esta formação 

deve estar adaptada às práticas definidas no campo de aplicação. 

Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e 

responsáveis, ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa 

competente e responsável. 

A aprendizagem das técnicas adequadas e das medidas de segurança 

efectua-se sob a sua inteira responsabilidade. 

Você assume pessoalmente todos os riscos e responsabilidade por todos 

os danos, ferimentos ou morte que possam advir após uma má utilização 

dos nossos produtos seja de que forma for. Se não está em condições 

de assumir esta responsabilidade ou de correr este risco, não utilize este 

material.

2. Nomenclatura

(1) Orifícios de conexão superiores, (2) Mordente, (3) Patilha de segurança, 

(4) Orifício de conexão inferior, (5) Orifício para estribo, (6) Pega. 

Matérias principais : corpo em liga de alumínio, mordente em aço cromado, 

patilha de segurança em poliamida, pega em elastómero.

3. Controle, pontos a verificar

Antes de qualquer utilização

Verifique no produto, a ausência de fissuras, deformações, marcas, desgaste, 

corrosão... 

Verifique o estado do corpo, dos orifícios de conexão, do mordente e da 

patilha de segurança, as molas e o eixo do mordente. 

ATENÇÃO, se faltarem dentes ou se estes estiverem desgastados, não utilize 

mais este bloqueador.

 

Consulte o detalhe da inspecção a efectuar para cada EPI em www.petzl.fr/epi 

ou no CD ROM EPI PETZL. 

Em caso de dúvida contacte a Petzl.

Durante a utilização

É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas 

conexões com outros equipamentos do sistema. Assegure-se do correcto 

posicionamento dos equipamentos, uns em relação aos outros. 

ATENÇÃO : 

- aos objectos estranhos que correm o risco de interferir com o bom 

funcionamento do mordente, 

- aos elementos que correm o risco de prender a patilha de segurança e 

provocam a abertura do mordente.

4. Compatibilidade

Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do 

sistema na sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).

Conectores

Vigie a compatibilidade conectores/anéis (formas, dimensões…). 

Os elementos utilizados com o seu bloqueador devem estar conformes a 

regulamentação em vigor.

5. Princípio de funcionamento

Este bloqueador é um dispositivo de progressão em corda. Desliza ao longo 

da corda num sentido e bloqueia no outro. 

Os dentes do mordente dão início à prisão e depois o mordente bloqueia a 

corda por aperto. As fendas no mordente permitem evacuar a argila.

6. Montagem na corda

Puxe a patilha de segurança para baixo e prenda-a por baixo do corpo do 

aparelho. O mordente mantém-se assim na posição de aberto. 

Coloque a corda no devido lugar no bloqueador. Respeite o sinal de Alto e 

Baixo. Empurre a patilha para que o mordente se apoie sobre a corda. Nesta 

posição, a patilha de segurança impede a abertura involuntária do mordente.

Para retirar a corda

Faça deslizar o aparelho para cima na corda e simultaneamente abra o 

mordente accionando a patilha de segurança.

7. Teste de funcionamento

Verifique que o aparelho, colocado na corda, bloqueia no sentido desejado.

8. Subida em corda

8a. A tracção no bloqueador deve se fazer numa posição correcta : para baixo 

paralela à corda. Para evitar um deslizamento do bloqueador na corda, a 

tracção não deve ser feita de maneira oblíqua em relação à corda. 

8b. No caso de uma travessia ou de uma passagem de fraccionamento, se 

não pode evitar uma tracção oblíqua em relação à corda, segure a corda com 

o conector da sua longe ou coloque um conector nos orifícios de conexão 

superiores.

8c. Precauções a tomar quando nos aproximamos da amarração

Não suba acima do bloqueador ou do ponto de amarração e mantenha a sua 

longe em tensão. 

Em caso de queda, a energia absorvida pela corda, quanto mais se aproximar 

do ponto de amarração, mais a capacidade de absorção do impacto diminui 

até se anular completamente. 

Nenhum impacto tolerado durante a aproximação à amarração.

9. Descida curta

Faça deslizar ligeiramente o aparelho para cima na corda e simultaneamente 

empurre o mordente com o indicador. Não manipule a patilha de segurança 

já que corre o risco de abertura involuntária.

10. Informações normativas

EN 12841 : 2006

O ASCENSION é um dispositivo de ajuste sobre corda do tipo B destinado à 

progressão para cima na corda de trabalho.

O ASCENSION deve ser utilizado com um dispositivo do tipo A em contra-

segurança na corda de segurança (ex : com um antiqueda móvel para 

corda ASAP).

O ASCENSION não é conveniente para uma utilização num sistema de 

travamento de quedas. 

Para responder às exigências da norma EN 12841 : 2006 tipo B : 

- Utilize cordas semi-estáticas (alma + camisa) EN 1891 tipo A de 10 

a 13 mm de diâmetro. (Nota : durante a certificação, os testes foram 

efectuados sobre cordas Antipodes BEAL 10 mm e Rescue EDELWEISS 

13 mm). 

- Utilize um conjunto de conexão de comprimento máximo de 1 m (longe + 

cone aparelhos). 

A corda deve estar sempre em tensão entre o dispositivo de ajuste e a 

ancoragem, para limitar o risco de queda. 

Quando se encontra em tensão no seu suporte de trabalho, cuide para que o 

seu suporte de segurança não esteja sujeito a carga. 

Uma sobrecarga dinâmica é susceptível de danificar os suportes de 

segurança. 

Carga nominal máxima = 100 kg.

EN 365 : 2004

Plano de resgate

Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso 

de dificuldades.

Ancoragens

A ancoragem do sistema deve estar de preferência situada acima da posição 

do utilizador e responder às exigências EN 795 (resistência mínima 10 kN).

Diversos

- Um perigo pode surgir quando se utilizam vários equipamentos nos quais a 

sua função de segurança está dependente e pode ser afectada pela função de 

segurança de outro equipamento. 

- ATENÇÃO PERIGO, cuide para que os produtos não sejam sujeitos a 

fricções de materiais abrasivos ou peças cortantes. 

- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em 

altura. 

- As instruções de utilização definidas nas notícias de cada equipamento 

associado a este produto devem ser respeitadas. 

- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste 

equipamento na língua do país de utilização.

11. Informações gerais

Tempo de vida

ATENÇÃO, um evento excepcional pode limitar o tempo de vida a uma só 

utilização, por exemplo, se o produto estiver exposto a produtos químicos 

perigosos, temperaturas extremas, se esteve em contacto com uma aresta 

cortante ou sujeito a esforços importantes, uma queda importante, etc. O 

tempo de vida máximo dos produtos Petzl é de 10 anos a partir da data de 

fabrico para os produtos plásticos e têxteis. Não tem limite para os produtos 

metálicos.

 

O tempo de vida 

real

 de um produto termina quando este se depara com 

uma causa que o condena ao abate (ver lista no parágrafo «Abater um 

produto») ou quando este se torna obsoleto no sistema. 

Factores que influenciam o tempo de vida real de um produto : intensidade, 

frequência, ambiente de utilização, competência do utilizador, manutenção, 

armazenamento, etc.

Verifique periodicamente se o equipamento não sofreu danos ou 

foi deteriorado.

Para além das verificações antes e durante a utilização, realize uma 

verificação aprofundada (exame periódico) por um controlador competente. 

Esta verificação deve ser realizada pelo menos a cada 12 meses. Esta 

frequência deve ser adaptada em função do tipo e da intensidade de 

utilização. Para um melhor acompanhamento do material, é preferível atribuir 

este produto a um só utilizador para que saiba o histórico do produto. Os 

resultados das verificações devem ser registados na «ficha de verificação». 

Esta ficha de verificação permite registar os seguintes detalhes : tipo de 

equipamento, modelo, nome e coordenadas do fabricante ou do fornecedor, 

meio de identificação (nº de série ou nº individual), ano de fabrico, data de 

aquisição, data da primeira utilização, nome do utilizador, toda a informação 

pertinente como por exemplo a manutenção e a frequência de utilização, o 

histórico dos exames periódicos (data, comentários e defeitos anotados, 

nome e assinatura do controlador competente, data do próximo exame 

periódico previsto). Poderá utilizar o exemplo da ficha detalhada e das 

ferramentas informáticas postas à disposição em www.petzl.fr/epi

Abater um produto

Cesse imediatamente de utilizar um produto se : 

- o resultado das verificações (antes, durante, aprofundado) não é 

satisfatório, 

- foi sujeito a esforços ou uma queda importantes, 

- você não conhece o histórico completo da sua utilização, 

- tem 10 anos de idade e é composto por matérias plásticas ou têxteis, 

- você tem a mínima dúvida sobre a sua fiabilidade. 

Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.

Produto obsoleto

Existem inúmeras razões para as quais um produto pode ser considerado 

obsoleto e por consequência retirado de circulação, por exemplo : evolução 

das normas aplicáveis, evolução dos textos regulamentares, evolução das 

técnicas, incompatibilidade com os outros equipamentos, etc.

Modificações e reparações

Qualquer modificação para além das autorizadas pela Petzl, está proscrita já 

que a eficácia do produto pode ser reduzida. 

Toda a reparação está interdita fora das oficinas da Petzl. Faça um pedido 

junto do serviço Pós Venda Petzl.

Armazenamento, transporte

Depois de utilizar, seque o seu produto e arrume-o num saco. 

Armazene ao abrigo dos UV, da humidade, dos produtos químicos, etc.

Traçabilidade e marcações

Não corte as etiquetas ou gravuras de marcação. Cuide para que as 

marcações no produto se mantenham legíveis durante toda a vida do 

produto.

Garantia

Este produto está garantido durante 3 anos contra todos os defeitos de 

material ou de fabrico. Estão excluídos da garantia : o desgaste normal, 

a oxidação, as modificações ou retoques, o mau armazenamento, a má 

manutenção, os danos devidos aos acidentes, às negligências, às utilizações 

para as quais este produto não está destinado. 

A PETZL não é responsável pelas consequências directas, indirectas, 

acidentais ou de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes ou 

resultantes da utilização destes produtos.

Содержание ASCENSION

Страница 1: ...e Jour de fabrication Tag der Herstellung Giorno di fabbricazione D a de fabricaci n Year of manufacture Ann e de fabrication Herstellungsjahr Anno di fabbricazione A o de fabricaci n Individual numbe...

Страница 2: ...ndle Principal materials aluminum alloy frame chrome plated steel cam nylon catch dual density elastomer grip Before each use Verify that the product is free of cracks deformation marks wear corrosion...

Страница 3: ...rope secure the rope with your lanyard connector or put a connector in the upper connection holes 8c Precautions to take when approaching the anchor Do not climb above the rope clamp grab or the ancho...

Страница 4: ...ng can damage the anchor line Nominal maximum load 100 kg EN 365 2004 Rescue plan You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties encountered while using this...

Страница 5: ...in depth inspection must be carried out by a competent inspector This inspection must be performed at least once every 12 months The frequency of the in depth inspection must be governed by the type a...

Страница 6: ...avec un dispositif de type A en contre assurage sur la corde de s curit ex avec un antichute mobile pour corde ASAP L ASCENSION ne convient pas pour un usage dans un syst me d arr t des chutes Pour r...

Страница 7: ...e Seileinstellvorrichtung des Typs B und wird zum Aufstieg am Arbeitsseil eingesetzt Es muss gleichzeitig eine Seileinstellvorrichtung des Typs A z B ASAP mitlaufendes Auffangger t an beweglicher F hr...

Страница 8: ...lizzato con un dispositivo di tipo A in autoassicurazione sulla fune di sicurezza es con un anticaduta di tipo guidato su corda ASAP L ASCENSION non adatto ad un utilizzo in un sistema di arresto dell...

Страница 9: ...tipo A para autoasegurarse a la cuerda de seguridad p ej con un antica das deslizante para cuerda ASAP El ASCENSION no es adecuado para una utilizaci n en un sistema antica das Para responder a las e...

Страница 10: ...do tipo A em contra seguran a na corda de seguran a ex com um antiqueda m vel para corda ASAP O ASCENSION n o conveniente para uma utiliza o num sistema de travamento de quedas Para responder s exig...

Страница 11: ...erplaatsing naar boven op het werktouw De ASCENSION moet verplicht worden gebruikt met een systeem van het type A als back up beveiliging op het veiligheidstouw bv met een mobiele antival beveiliging...

Страница 12: ...CENCION skal anvendes med en type A sikring p et sekund rt reb f eks en ASAP ASCENSION m ikke anvendes i et faldsikringssystem For at opfylde kravene for EN 12841 2006 type B standarden Anvend 10 13 m...

Страница 13: ...r kl ttring p rep ASCENSION m ste anv ndas tillsammans med en backupanordning av typ A p ett andra s kerhetsrep t ex ASAP mobila fallskydd avsedda f r rep ASCENSION l mpar sig inte f r anv ndning med...

Страница 14: ...kkuva ASAP putoamisen pys ytt j ASCENSION ei sovi k ytett v ksi putoamisen pys ytt v ss j rjestelm ss EN 12841 2006 type B standardin vaatimusten t ytt miseksi K yt 10 13 mm paksuista EN 1891 type A v...

Страница 15: ...informasjon EN 12841 2006 ASCENSION er et produkt for progresjon p tau type B for oppstignig p arbeid hovedtauet ASCENSION skal brukes sammen med tau Type A og v re ekstra sikret ved hjelp av eget sik...

Страница 16: ...petzl com ppe PETZL PPE CD ROM PETZL 4 5 6 Up Down 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION B ASCENSION ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B 10 13 EN 1891 BEAL Antipodes 10 EDELWEISS Rescue 13 1 100 EN 36...

Страница 17: ...m rem dol Nemanipulujte p itom s bezpe nostn pojistkou hroz riziko otev en z padky 10 Informace o norm ch EN 12841 2006 Blokant ASCENSION je nastavovac za zen lana typu B pro v stupy po lan UPOZORN N...

Страница 18: ...ne EN 12841 2006 ASCENSION jest urz dzeniem reguluj cym na linie typu B przeznaczony do wychodzenia po linie roboczej ASCENSION musi by u ywany z urz dzeniem typu A do autoasekuracji na linie bezpiecz...

Страница 19: ...SION morate uporabljati skupaj z varovalno pripravo tipa A name eno na drugi varnosti vrvi npr s prenosnim lovilcem padca ASAP ASCENSION ni primeren za uporabo v sistemih za ustavljanje padca Za zadov...

Страница 20: ...2841 2006 Az ASCENSION egy k t lre sz nt B t pus m sz eszk z a munkak t len val felfel halad sra Az ASCENSION mellett mindig k telez egy m sik A t pus biztos t eszk z pl k t lre sz nt ASAP mobil zuhan...

Страница 21: ...tzl fr epi CD ROM EPI PETZL PETZL 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION ASCENSION ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B EN 1891 10 13 Antipodes BEAL 10 Rescue EDELWEISS 13 1 100 EN 365 2004 EN 795...

Страница 22: ...2 1 2 3 4 5 6 3 PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM TEL 04 2969 1717 4 5 6 7 8 8a 8b 2 8c 9 10 EN 12841 2006 B A EN 12841 2006 type B EN 1891 A 10 13 mm Antipodes 10 mm Rescue 13 mm 1 m 100 kg EN...

Страница 23: ...PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 0 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION B ASCENSION A ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B 10 13 mm EN 1891 A BEAL 10 mm EDELWEISS 13 mm 1m 100 kg EN 365 20...

Страница 24: ...4 5 6 3 www petzl com ppe PETZL PPE PETZL 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION B ASCENSION A ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B 10 13 EN 1891 A BEAL Antipodes 10 EDELWEISS Rescue 13 100 EN 365...

Страница 25: ...PETZLPPECD ROM PETZL 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN12841 2006 ASCENSION typeB ASCENSION typeAbackup 2 ASAP ASCENSION EN12841 2006typeB 10 13mmEN1891typeA semi statickernmantel BEALAntipodes10 EDELWEISSRes...

Отзывы: