background image

D  Absenkvorrichtungen an beiden Auflagen in 

die untere Stellung bringen. 

der  Absenkhebel  darf  erst  nach  der 

Montage des Kupplungsrohrs gem.  10 .1  wieder 

nach oben gestellt werden. 

F  Mettre 

les 

deux 

mechanismes 

d'abaissement en position basse. 

Le  levier  d'abaissement  doit  rester 

en  position  basse  jusqu'apres  le  montage  du 

tube d'acouplement, voir  10 .1 

Set  both  Iovering  mechanisms  to  the  low 
position. 

From  now  on,  the  lowering  lever 

must  remain  in  low  position  until  the  coupling 

tube has been mounted, see at 

10.1 

SP  Colocar  los  dos  mecanismos  de  descenso 

en Ia posici6n baja. 

La palanca de descenso tiene que 

quedarse  en Ia  posicion  baja  hasta  el  tubo  de 

acople este montado, vease 

10.1 

D  Das vordere  Bett auf die Auflagen setzen. 

Darauf  achten,  dass  das  Blech  des  Versatz­

mechanismus  in  der  Rille  des 

Halters 

eingehangt ist. 

F  Poser Ia fonture avant sur les supports. 

Faire  attention  que  Ia  tole  du  mechanisme  de 

chevalement  soit enclenchee proprement dans 

Ia ranure de Ia 

de fixation 

Place  the  front  bed  onto  the  supports. 

Pay attention that the metal sheet of the racking 

device  is  properly  situated  in  the  slide  of  the 

SP  Colocar Ia fontura adelante en  los soportes. 

Fijese  que  Ia  base  del  mecanisme  de  raqueo 

este  propiamente  colocado  en  Ia ranura  de  Ia 

de 

33.644.43 

Seite I page I pagina 

16 

E8 

02.97 

Содержание E 8000

Страница 1: ...Listen 3 Montage Anleitung 12 Kabei Anschlussplan 26 FRANCAIS gage s Listes d embalage 3 Instructions de montage 12 Connection des ctlbles 26 ENGLISH gage s Packing lists 3 Mounting instructions 12 Ca...

Страница 2: ...1 33 644 43 Seite I page I pagina 2 02 97 U 1 11 PUI i I...

Страница 3: ...OX CD I MODEL XXXXX siehe Seiten 4 5 TYPE EXXXX XX voir pages 4 5 Contains see pages 4 5 ARTICLE NO XX XXX XX Contenido vease oaoinas 4 5 VOLTAGE YYYV ZZHz SERIAL NO I 8 000 000 MADAG Lerzenstrasto 8...

Страница 4: ...I II I N 1 33 644 43 Sette I page I pagina 4 r I I r l f E8 BOX CD c I v M CD c 02 97...

Страница 5: ...Mat Mast Mastil 4 30 197 02 Querstrebe Traverse Transverse bar Barra transversal 5 30 200 00 M Strickeinheit Passap OHNE Schlosser 1 30 204 00 M Strickeinheit PFAFF OHNE Schlosser 1 M Unite de tricot...

Страница 6: ...i lt Halter Support pour convertisseur Voltage converter support Soporte para convertidor 1 3 30 7 2 8 02 Netzgeri lt 30 729 02 Netzgerat Convertisseur de tension Voltage converter Convertidor de tens...

Страница 7: ...2 1 30 701 00 M Bediengerat E 8 12 M Unite de controle M Control unit M Unidad de control 22 30 7 12 0 1 VM Schwenkarm VM Bras oscillant VM Swing arm VM Brazo giratorio 2 3 30 950 0 1 VM StrickzubehOr...

Страница 8: ...3 Netzkabel EUR 1 10 921 0 3 Netzkabel CH 1 10 922 0 3 Netzkabel USNCAN 1 10 92 3 0 3 Netzkabel AUS 1 04 344 0 3 Netzkabel GB 1 Cable d alimentation Mains cable Cable de alimentaci6n 41 3 3 644 4 3 M...

Страница 9: ...1x L 700 mm 90 338 17 8x 2 M4 X 8 90 414 11 2x M4 X 25 v Reserve Teile Piece de reserve Spare pieces Piezas de reserva 33 644 43 Se1te I page I pagina 9 30 310 02 2x BOX 90 337 07 2x 02 9 X 9 5 90 48...

Страница 10: ...poles 30 180 03 1x L 2020mm 4 poles 30 194 03 1x L 2020mm 6 poles 30 193 03 1x L 550 1M 6 poles 31 460 02 4x E8 30 199 01 j 31 338 01 03 679 021 1x 3mm 31 428 01 90 451 47 90 700 81 90 755 81 4X 4X 4...

Страница 11: ...l cill cill cill cill cill cill 30 225 02 0 0 10x E8 30 950 01 30 961 02 1x m m m m m m m m m m 30 962 02 1x 11 777 02 10x Q C5 30 965 02 1x 07 306 22 1x 1 33 644 43 Seite I page I pagina 11 02 97 BOX...

Страница 12: ...ix the control unit support to the stand SP Fijar el soporte para unidad de control en el estante D Rechte Platte des Rollenabzugs montieren Teile des ZubeMr Beutels 31 4 2 8 01 verwen den siehe Seite...

Страница 13: ...sser le rouleau jusqu au bute Attention Eviler Ia collision avec les cliquets E Introduce the roller to the right side axle push the roller to the fully right position Attention Avoid collision with t...

Страница 14: ...and auf50 mm einstellen Anschliessend die 4 Schrauben 90 451 47 festziehen F Distance entre le rouleau et Ia table Regier Ia distance a50 mm Ensuite serrer les 4 VIS90 451 47 E Distance between the ro...

Страница 15: ...l estante Reparte los dos spoportes simetricamente so bre el estante D Strebe 30 288 02 einbauen F Montage de Ia traverse 30 288 02 E Mounting the traverse bar 30 288 02 SP Montar Ia barra transversal...

Страница 16: ...aja lmportante La palanca de descenso tiene que quedarse en Ia posicion baja hasta el tubo de acople este montado vease 10 1 D Das vordere Bett auf die Auflagen setzen Darauf achten dass das Blech des...

Страница 17: ...ncas y poner los tornillos D Kupplungsrohr 30 312 02 einbauen Linke Seite F Monter le tube d acouplement 30 312 02 Cote gauche E Mounting the coupling tube 30 312 02 Left side SP Montar el tubo de aco...

Страница 18: ...ht einC Ien F Poser les chariots aux fontures 1ier le chariot arriere 2me le chariot avant Huiler legerement les rails de guide des deux fontures E Set the cam boxes onto the needle beds 1 st the back...

Страница 19: ...acht wer den F Reglage du moteur vis a vis du chariot ar riere Acoupler I union mecanique A du chariot arriere dans union du courroie Bouger le profil du moteur voir ill 2 4 pour egaliser le jeu dans...

Страница 20: ...2 5 mm SP Montar el motor de tiraje al estante Distancia libre entre el estante y el soporte izquierdo 25 mm D Rollenhebel A einbauen und ausrichten Das Exzenterrad auf die unterste Stellung bringen...

Страница 21: ...hangen F Montage du mecanisme de pression Cote droit Enclancher l axe dans le plat droit E Mounting the pressure roller device Right side Hang the axle into the right plate SP Montaje de los rollos de...

Страница 22: ...th the left side of the plate and tight the threaded pin SP Ajustar el boul6n con el borde izquierdo de Ia plancha y apretar Ia espiga roscada 0 Hebel am Bolzen der rechten Platte ein hangen F Enclenc...

Страница 23: ...Los mastiles no tienen que ser horizontales lo unico que importa es el parallelismo D Einstellung an den Muttern 1 und 2 am 35 entsprechenden Fuss des Tisches GT Dieser Vorgang muss am definitiven Sta...

Страница 24: ...res lmportante Seguir las diferentes posiciones adelante I atras para permitir el montaje correcto de Ia barra transversal vease 38 D Fadenspannungen auf die Fadenmasten aufstecken zusammen mit der Qu...

Страница 25: ...en F Brancher le cable en spiral au charriot arriere Avant de brancher Ia fiche le cable doit faire deux tours de fixation E Fix the spiral cable to the back cam box Before the plug is put into the so...

Страница 26: ...t arm Check the latch position X as illustrated b Push the control unit towards the stand to its fixed posit1on SP Colocar Ia unidad de control a lntroducir las dos guias en el brazo giratorio Control...

Страница 27: ...los cables E Earth cable SP Cable de tierra 33 644 43 Seite I page 1 pagina 27 Anschlussplan Information Branchement Information Connection Information Conexi6n Informacion 31 530 02 230V 31 531 02 12...

Страница 28: ...s charges electrostatiques scient dechargees de Ia machine a tricoter et ya evite des mauvars fonctionnements et des degats au contrOie electronique E Earth cable see fig 42 When the sockets of the lo...

Отзывы: