background image

14

FILTRO

Después de unas 200 horas de funcio-
namiento  el  encendido  de  la  leyenda 
“Filter” (15) señala la posible necesidad 
de limpiar el filtro de aire.
Se se comprueba la necesidad efectiva 
de realizar una limpieza hay que activar 
la tecla “Stand-by” (1) y limpiar el filtro 
como se indica en el párrafo correspon-
diente.  Después  de  haberlo  montado 
nuevamente,  reactivar  el  climatizador 
apretando  la  tecla  “Stand-by”.  El  led 
“Filter” se apaga automáticamente.

PROGRAMACIÓN

El climatizador puede ser activado por 
dos programas distintos. 
Para  usar  estas  funciones  hay  que 
programar el horario exacto, luego los 
programas  de  funcionamiento  en  el 
horario deseado.

PROGRAMACIÓN  DEL  HORARIO 
EXACTO

a)   Apretar  las  teclas  (4)  ó  (5)  para 
hacer  aparecer  en  el  display  la  indi-
cación de los minutos y programar los 
exactos.

b)   Apretar una vez la tecla (6); en el 
display  aparece  la  indicación  de  las 
horas (Hr.).

c)  Con las teclas (4) y (5) programar 
la hora exacta.

Programación de los horarios del 1° y 2° 
programa de funcionamiento.
(Progr. 1 y Progr. 2)

d)  Después  de  haber  programado 
la hora exacta apretar una vez la tecla 
(6)  para  hacer  aparecer  la  indicación 
Progr.  1  ON  (horario  de  activación  1° 
programa)

e)  Con las teclas (4) ó (5) fijar el ho-
rario en que se desea que comience el 
1° programa.

f)  Apretar nuevamente una vez la te-
cla (6) para hace aparecer la indicación 
Progr. 1 OFF (horario de desactivación 
del 1° programa).

g)   Con las teclas (4) ó (5) fijar el ho-
rario en que se desea desactivar el 1° 
programa.

h)  Apretar nuevamente una vez la te-
cla (6) para hacer aparecer la indicación 

FILTRO

Dopo circa 200 ore di funzionamento 
l’accensione  della  scritta  Filter  (15) 
segnala  la  possibile  necessità  di 
pulire il filtro dell’aria.
Se  verificate  l’effettiva  necessità  di 
pulizia attivate il tasto Stand-by (1) e 
pulite il filtro come indicato nell’appo-
sito paragrafo. Dopo averlo rimontato 
riattivate il climatizzatore premendo il 
tasto Stand-by. Il led Filter si spegne 
automaticamente.

PROGRAMMAZIONE

Il  climatizzatore  può  essere  attivato 
da due distinti programmi.
Per fruire di queste funzioni si deve 
impostare  l’orario  esatto,  poi  i  pro-
grammi  di  funzionamento  agli  orari 
voluti.

IMPOSTAZIONE  DELL’ORARIO 
ESATTO

a)  Premere i tasti (4) o (5) per far 
apparire sul display l’indicazione dei 
minuti e impostare quelli esatti.

b)  Premere una volta il tasto (6); sul 
display appare l’indicazione delle ore 
(Hr).

c)  Agendo sui tasti (4) e (5) impo-
stare l’ora esatta.

Impostazione degli orari del 1° e del 
2° programma di funzionamento
(Progr.1 e Progr.2)

d)  dopo aver impostato l’ora esatta 
premere una volta il tasto (6) per far 
apparire  l’indicazione  Progr.  1  ON 
(orario d’attivazione 1° programma).

e)  Tramite  i  tasti  (4)  o  (5)  fissare 
l’orario in cui si vuole inizi il 1° pro-
gramma.

f)  Premere  ancora  una  volta  il 
tasto (6) per far apparire l’indicazione 
Progr. 1 OF (orario di disattivazione 
1° programma).

g)  Tramite  i  tasti  (4)  o  (5)  fissare 
l’orario in cui si vuole disattivare il 1° 
programma.

h)  Premere  ancora  una  volta  il 
tasto (6) per far apparire l’indicazione 
Progr. 2 On (orario di attivazione 2° 
programma).

FILTRE

Après environ 200 heures de fonction-
nement,  l’illumination  de  l’inscription 
Filter  (15)  signale  qu’il  est  peut  être 
nécessaire  de  nettoyer  le  filtre.  Pour 
effectuer  cette  vérification,  enfoncer 
d’abord la touche Stand-by (1) puis net-
toyer le filtre de la façon indiquée dans 
le paragraphe correspondant. Une fois 
le filtre remonté, remettre le climatiseur 
en marche en appuyant à nouveau sur 
la touche Stand-by. Le LED Filter s’éteint 
alors automatiquement.

PROGRAMMATION

Le climatiseur peut être activé par deux 
programmes distincts. 
Pour pouvoir utiliser ces fonctions, il faut 
introduire  l’heure  exacte  puis  ensuite 
les programmes de fonctionnement aux 
horaires désirés.

I N T RO D U C T I O N   D E   L’ H E U R E 
EXACTE

a)  Appuyer sur les touches (4) ou (5) 
pour  faire  apparaître  les  minutes  sur 
l’affichage  et  y  introduire  les  minutes 
exactes.

b)  Appuyer  une  fois  sur  la  touche 
(6):  les  heures  apparaissent  alors  sur 
l’affichage (Hr).

c)  Au moyen des touches (4) ou (5), 
introduire l’heure exacte.

Introduction des horaires du 1er et du 
2ème programme de fonctionnement.
(Progr.1 et Progr.2)

d)  Après avoir introduit l’heure exacte, 
appuyer une fois sur la touche (6) pour 
faire apparaître l’indication Progr.1 ON 
(heure d’activation 1er programme).

e)  Au moyen des touches (4) ou (5), 
fixer l’heure à laquelle le 1er programme 
doit commencer.

f)  Appuyer encore sur la touche (6) 
pour faire apparaître l’indication progr.1 
OF (heure de fin du 1er programme).

g)  Au moyen des touches (4) ou (5), 
fixer l’heure à laquelle le 1er programme 
doit terminer.

h)  Appuyer encore une fois sur la tou-
che (6) pour faire apparaître l’indication 
Progr.2  ON  (heure  d’activation  2ème 
programme)

FILTER

After around 200 hours of operation, the 
Filter caption (15) lights up to indicate 
that the air filter may need cleaning.
If  the  filter  is  to  be  cleaned,  use  the 
Stand-by  key  (1)  and  clean  the  filter 
following  the  instructions  given  in  the 
specific paragraph. After replacing the 
filter, press the Stand-by key to restart 
the conditioner. The Filter light switches 
off automatically.

PROGRAMMING

The air conditioner can be activated by 
two separate programs.
To use these functions, set the correct 
time and then the times at which the pro-
grams are to be activated/deactivated.

HOW TO SET THE CORRECT TIME

a)  Press key (4) or (5) to display the 
minutes  and  set  the  precise  time  in 
minutes.

b)  Press key (6) once; the hours will 
be shown on the display (Hr).

c)  Use key (4) or (5) to set the time.

How to set the times of the 1st and 2nd 
program.
(Progr.1 and Progr.2)

d)  Once  you  have  set  the  correct 
time, press key (6) once to display the 
indication Progr.1 ON (time at which you 
want the 1st program to switch on).

e)  Use key (4) or (5) to set the time 
at which you want the 1st program to 
switch on.

f)  Press key (6) again once to display 
the indication Progr.1 OF (time at which 
you  want  the  1st  program  to  switch 
off).

g)  Use key (4) or (5) to set the time 
at which you want the 1st program to 
switch off.

h)  Press key (6) again once to display 
the indication Progr.2 ON (time at which 
you  want  the  2nd  program  to  switch 
on).

i) 

Use key (4) or (5) to set the time 

at which you want the 2nd program to 
switch on.

l) 

Press key (6) again once to display 

FILTER

Nach  etwa  200  Betriebsstunden  wird 
durch die Leuchtschrift Filter (15) das 
eventuell erforderliche Reinigen des Luf-
tfilters angezeigt. Stellen Sie tatsächlich 
fest,  daß  der  Filter  zu  reinigen  ist, 
drücken Sie die Taste Stand-by (1) und 
reinigen den Filter nach den Anleitungen 
im entsprechenden Kapitel. Nach dem 
Wiedereinbau  drücken  Sie  die Taste 
Stand-by zur Fortsetzung des Betriebs. 
Das Led Filter erlischt automatisch.

PROGRAMMIERUNG

Auf der Klimaanlage können zwei unter-
schiedliche Programme abgespeichert 
werden.
Dazu müssen die genaue Uhrzeit und 
die Betriebsprogramme zu den gewün-
schten Zeiten eingegeben werden.

EINGABE DER GENAUEN UHRZEIT

a)  Durch  Betätigung  der Tasten  (4) 
oder  (5)  werden  auf  dem  Display  die 
Minuten zur Einstellung angezeigt.

b)  Taste (6) einmal drücken; auf dem 
Display wird die Stunde (Hr) angezei-
gt.

c)   Durch Drücken der Tasten (4) und 
(5) die genaue Stunde einstellen.

Einstellung der Zeitspannen für das 1. 
Und 2. Betriebsprogramm
(Progr. 1 und Progr.2)

d)   Nach Eingabe der Stunde einmal 
die Taste (6) drücken. Es erscheint  die 
Anzeige Progr.1 ON (gewünschte Uhr-
zeit für den Start des 1. Programms).

e)   Mit  den  Tasten  (4)  oder  (5)  die 
gewünschte  Uhrzeit  für  den  Start  des 
1. Programmes einstellen.

f)  Erneut  Taste  (6)  drücken.  Es 
erscheint  die  Anzeige  Progr.1  OFF 
(gewünschte Uhrzeit für das Ende des 
1. Programms).

g)  Mit  den  Tasten  (4)  oder  (5)  die 
gewünschte Uhrzeit für das Ende des 
1.Programms einstellen.

h)   Erneut  Taste  (6)  drücken.  Es 
erscheint  die  Anzeige  Progr.2  ON 
(gewünschte Uhrzeit für den Start des 
2. Programms).

i) 

Mit  den  Tasten  (4)  oder  (5)  die 

SMILE

 (AUTOMATISCHE

FUNKTIE)
Toets (9).
Automatische werking. De airconditio-
ner kiest automatisch de funkties die 
nodig zijn om het omgevingscomfort 
te  handhaven.  Als  de  temperatuur 
onder  de  18°C  daalt  dan  wordt  de 
verwarmingsfunktie  ingeschakeld, 
die  ingeschakeld  blijft  totdat  er  een 
temperatuur van 20°C wordt bereikt. 
Als  de  temperatuur  boven  de  26°C 
stijgt  dan  wordt  de  koelfunktie  in-
geschakeld,  die  ingeschakeld  blijft 
totdat er een temperatuur van 24°C 
wordt bereikt.

FILTER

Als na circa 200 uur dat het apparaat 
in  werking  is  geweest  het  opschrift 
filter (15) gaat branden dan kan het 
nodig zijn om het luchtfilter te reini-
gen. Als het filter inderdaad gereinigd 
moet worden moet u de Stand-by toe-
ts (1) indrukken en het filter reinigen 
zoals aangegeven in de betreffende 
paragraaf.  Als  u  het  filter  opnieuw 
gemonteerd heeft moet u de aircondi-
tioner weer in werking stellen door op 
de Stand-by toets te drukken. De led 
filter zal automatisch uitgaan.

PROGRAMMERING

De  airconditioner  kan  door  middel 
van twee verschillende programma’s 
in werking gesteld worden. 
Om  van  deze  funkties  gebruik  te 
maken moet u de juiste tijd instellen 
en  daarna  programmeren  op  welke 
tijden u het apparaat wilt laten funk-
tioneren.

DE JUISTE TIJD INSTELLEN

a)  Druk op toets (4) of toets (5) om 
de  indicatie  van  de  minuten  op  de 
display te laten verschijnen en om de 
juiste tijd in te stellen.

b)  Druk één keer op toets (6); op de 
display worden dan de uren aangege-
ven (Hr).

c)  Druk op de toetsen (4) en (5) om 
de exacte tijd in te stellen.

De tijden van het 1e en het 2e werkin-
gsprogramma instellen
(Progr. 1 en Progr. 2)

d)  Nadat  u  de  juiste  tijd  ingesteld 
heeft  moet  u  één  keer  op  toets  (6) 

Содержание SILENCLIMA

Страница 1: ...ch und Wartung Climatiseur Minisplit Instructions pour l installation l emploi et l entretien Minisplit air conditioner Instructions for installation use and maintenance Climatizzatore Minisplit Istru...

Страница 2: ......

Страница 3: ...autrui L environnement et la sant sont mis en danger par une limination incorrecte du produit Pour toutes informations compl mentaires concernant le recyclage de ce produit adressez vous votre munici...

Страница 4: ...e climatizador est provisto de un sistema autom tico de apertura y cierre de la rejilla de salida del aire Para poner en funcionamiento el apa rato es su ciente presionar la tecla de stand by para obt...

Страница 5: ...ille 7 Cap for emptying condensation water 8 Stand by 9 Quick connect cover door 10 Support for the outdoor unit BAUKOMPONENTEN Abb 1 1 Innenger t 2 Au enger t 3 Flexible Verbindungsleitung 4 Schaltbl...

Страница 6: ...HINWEISE Achten Sie darauf da weder Vorh nge noch andere Gegenst nde den Saug lter an der R ckseite Abb 1 6 verdecken Die Klimaanlage darf nur an Steckbuchsen mit Schutzleiter ange schlossen werden Zu...

Страница 7: ...ndoor and outdoor units is 1 8 m Fig 3 AUFSTELLUNG UND INSTALLATION Das Klimager t ist in einem Raum aufzustellen in dem die Bedingun gen f r einen einwandfreien Betrieb bestehen Es empfiehlt sich die...

Страница 8: ...in the kit in the holes and hook the previously assembled frame to it We die Au age che perfekt waagere cht ist um Wasseraus u zu vermeiden Abb 4 die Ger ter ckseite wenigstens 20 cm von Vorh ngen W...

Страница 9: ...ine halbfeste Installation erm glicht aconseja utilizar tacos de escuadra que permiten un f cil desmontaje del basti dor de soporte de la unidad externa Introduzcan en el bastidor la unidad externa Fi...

Страница 10: ...ar startet es unmittelbar nach R ckkehr der Stromzufuhr Der Verlust der eingestellten Uhrzeit wird durch Blinken von zwei Strichlinien auf dem oberen Display angezeigt CONEXION EL CTRICA Antes de cone...

Страница 11: ...lect ventilation speed 11 Night time automatic mode 12 Heating mode 13 Dehumidi cation mode 14 Cooling mode 15 Filter dirty readout BEDIENUNGSFELD 1 Stand by 2 Temperatur senken 3 Temperatur erh hen 4...

Страница 12: ...eidsgraad te verminderen Let op Om beschadigingen aan de compres sor te voorkomen wordt elke start drie minuten vertraagd vanaf het moment dat de funktie gekozen wordt SELEZIONE FUNZIONI PRIMA ACCENSI...

Страница 13: ...e hoogste ventilatie snelheid is het rendement maximaal en de luchtverversing groot op de laagste ventilatiesnelheid is het ap paraat geruislozer Avvertenza Durante il funzionamento in Riscal damento...

Страница 14: ...ication Progr 2 ON heure d activation 2 me programme FILTER After around 200 hours of operation the Filter caption 15 lights up to indicate that the air lter may need cleaning If the lter is to be cle...

Страница 15: ...ogramms einstellen n F r die Wiederaufnahme des normalen Betriebs einmal Taste 6 dr cken EIN UND AUSSCHALTE DER BE TRIEBSPROGRAMME Nach Einstellung der Betriebsprogram me k nnen diese wahlweise einzel...

Страница 16: ...ima di pulire il climatizzatore scol legare sempre la spina Per la pulizia esterna utilizzare solo TRANSPORT DER KLIMAANLAGE Die Klimaanlage mu in aufrechter Stellung transportiert werden Wird sie in...

Страница 17: ...zur Reinigung verwenden Nur mit feuchtem Tuch abwischen Es darf kein Wasser in das Ger t gelangen AUFBEWAHRUNG DER KLIMAANLA GE F R L NGEREN STILLSTAND Netzstecker ziehen Luft lter reinigen St psel zi...

Страница 18: ...EIL DISCONNECTING THE FLEXIBLE LINE For wall installation from 50 to 60 mm the exible line can be separated from the inside unit This line is composed of the following parts that can be di sconnected...

Страница 19: ...secures the guard 1 to the back of the air conditio ner Remove the door from its hou sing Take the moisture transfer hose out of the hose holder 2 Pressing on the two outside tabs remove the electric...

Страница 20: ...he two parts separate Remove the metal clamp 6 that attaches the exible line by loosening the two screws PASSAGE OF A FLEXIBLE LINE THROUGH A HOLE IN THE WALL Before getting the exible line g 13 step...

Страница 21: ...en k nnten Die zwei Schnellanschl sse 4 und 5 wie nachstehend beschrieben festschrauben LINKER ANSCHLUSS 4 Die berwurfmutter auf das Ger tegewinde stecken und zuerst im Uhrzeigersinn mit der Hand fest...

Страница 22: ...iamare il Centro assistenza Chiamare il Centro assistenza SYMPTOMES CAUSES REMEDES Attendre Mettre la che dans la prise D brancher le timer Abaisser la temp rature program m e Oter les obstacles Appel...

Страница 23: ...ie Klimaanlage ist au er Betrieb und das Display zeigt die St rung A3 Stromversorgung unterbrochen Netzstecker gezogen Timer in Betrieb Die eingestellte Temperatur liegt zu nahe an der Raumtemperatur...

Страница 24: ...irconditioner laat de hoofdschake laar van de meter vaak inschakelen De airconditioner doet het maar koelt het vertrek niet Tijdens het verplaatsen van de aircon ditioner komt er water uit Het bedieni...

Страница 25: ...annuelle d nergie en mode refroidissement 1 I P R Indice de perform nerg tique 2 Tension d alimentation Fr quence Tension d alimentation min max Classe de performance nerg tique en refroidissement 2...

Страница 26: ...ische Platte Leistung A2 Elektronische Platte Steuerung B1 F hler Temperaturw chter B2 F hler Verdampfer B3 Wasserstandf hler Kondenswas ser F1 Hitzeschutz Kompressor K1 Taste Stand by K2 Pumpensteuer...

Страница 27: ...27...

Страница 28: ...COD 273014D Edizione 7I...

Отзывы: