background image

18

MONTAGEANLEITUNG

DEUTSCH

Mit den Höchstwerten von “a” und “b” entwickelt der Kolben seine maximale 

Kraft.
Die Tabelle bezieht sich auf ein normales Tor mit einer Dicke von 40 mm. Prüfen 

Sie stets, ob Kollisionsstellen zwischen Tor und Antrieb vorhanden sind.

4.3) Installation bei geringen Platz

In Fig.3 wird eine Installation mit Wandvertiefung dargestellt, dies ist erforderlich, 

wenn kein ausreichender Platz zwischen Flügeltor und Mauer besteht.

Wenn die Flügeltorstellung nicht den Erhalt eines in der Tabelle vorhandenen 

Wertes “a” erlaubt, ist es möglich, den Angelzapfen des Flügeltores zu versetzen 

(Fig. 4), oder eine Nische im Pfeiler anzubringen. (Fig. 5).

4.4) Befestigung des Tor- und Pfostenflansches:

Den Pfostenflansch “P” (Fig. 6) an den Pfeiler festschweißen.

Den Torflansch “F” an das Tor anschweißen und dabei darauf achten, daß der zu 

montierende Antrieb vollkommen waagerecht zum Bewegungslauf des Tores 

(Fig. 7) angebracht wird.

Bei Toren, die sich auf einer geneigten Fläche bewegen (steigendes Tor bei Öff-

nung) gestattet der Kolben eine Neigung zur waagrechten Achse mit den in Fig. 

7 angegebenen Werten.

•   Wenn der Pfeiler aus einer Mauer besteht, muß die Platte “PF” mittels geeigneter 

Krampen “Z”, welche auf der Plattenrückseite angeschweißt werden, befestigt 

werden. (Fig. 8).

•   Wenn der Pfeiler aus Stein und das Tor klein ist, kann man die Platte “PF” mit vier 

Metallspreizdübeln “T” befestigen (Fig. 9). Wenn das Tor größer ist, empfiehlt 

sich die Benutzung einer Winkelplatte “PF” (Fig. 10).

5) BODENANSCHLÄGE

Für einen störungsfreien Betrieb des Antriebes ist es empfohlen, die Anschläge 

“B”  sowohl  bei  Öffnung  als  auch  bei  Schließung  wie  in  Fig.  11  dargesellt,  zu 

benutzen.

6) VOrBErEITUNG DEr ELEKTrISCHEN ANLAGE (Fig. 12).

Bereiten Sie die elektrische Anlage (Fig.16) nach den einschlägigen Vorschriften 

für elektrische Anlagen CEI 64-8, IEC364, Harmonisierung HD384 und anderen 

landesspezifischen Normen vor.

Die Netzversorgungsanschlüsse von den Niederspannungsanschlüssen (Licht-, 

schranke, Sicherheitsleisten, Steuerungsvorrichtungen u. a.) klar getrennt hal-

ten.

VOrSICHT! Für den Anschluss an das Stromnetz ein mehrpoliges Kabel mit 

Mindestquerschnitt  3x1.5mm

2

  benutzen,  dessen Typ  von  den  geltenden 

Vorschriften  zugelassen  ist.  Wenn  das  Kabel  beispielsweise  außen  (im 

Freien) liegt, muss es mindestens H07rN-F entsprechen, liegt es innen 

(im  Kabelkanal),  muss  es  mindestens  H05  VV-F  entsprechen  und  einen 

Querschnitt von 3x1.5mm

2

 haben.

Die  Steuerungs-  und  Sicherheitsvorrichtungen  müssen  im  Einklang  mit  den 

vorstehend zitierten Anlagenormen angeschlossen werden.

In Fig.12 ist die Anzahl der Anschlüsse und der Querschnitt für eine Kabellänge 

bis 100 Meter aufgeführt. Für längere Kabel ist der Querschnitt anhand der An-

lagenreallast zu berechnen.

Wenn die Hilfsanschlüsse mehr als 50 Meter lang sind oder kritische Störung-

sbereiche  durchlaufen,  sollten  die  Steuerungs-  und  Sicherungsvorrichtungen 

mit geeigneten Relais entkoppelt werden.

Die Hauptbestandteile einer automatisierten Anlage (Fig.12):

 

Allpoliger geprüfter Schalter mit Kontaktabstand von mindestens 3mm, 

versehen  mit  einer  Einrichtung,  welche  die  Anlage  als  Schutz  gegen 

Überlasten und Kurzschlüssen vom Netz trennen kann. Falls noch nicht 

vorhanden,  muss  der  Anlage  ein  geprüfter  Fehlerstromschutzschalter 

mit ausreichender Festigkeit und einer Schwelle von 0.03A vorgeschaltet 

werden.

Qr  

Steuerung mit eingebautem Funkempfänger

SPL   Vorheizkarte für einen Betrieb bei Temperaturen unter 10 °C (Zubehör).

 

Schlüsselschalter.

AL  

Blinklicht mit passender Stabantenne

 

Antrieb

Fte   Externes Lichtschrankenpaar (Sender)

Fre   Externes Lichtschrankenpaar (Empfänger)

Fti  

nternes Lichtschrankenpaar mit Ständer (Sender)

Fri  

Internes Lichtschrankenpaar mit Ständer (Empfänger)

 

Handsender mit 1-2-4 Kanäle

rG58  Antennenkabel

Die Verbindung  zwischen  Antrieb  und  Steuerung  erfolgt  durch  drei  gekenn-

zeichnete Kabel:

• rot Motor +

• schwarz Motor -

• weiß Endschalterkontrolle

In Fig. 16 ist der Anschlußplan der Steuerung LOG-GK dargestellt.

Bei falscher Drehrichtung (nach stromlosen Zustand muß der erste Impuls 

das Tor öffnen) müssen die Anschlüsse Motor + und Motor - (rot/schwarz) auf 

der Steuerung getauscht werden.

Die Querschnitte und die Anzahl der Drähte sind in der Zeichnung (Fig. 12) dar-

gestellt. Für Längen über 100 Meter den Querschnitt der Drähte erhöhen. Alle 

metallischen Massen müssen geerdet sein.

7) EINSTELLUNG DEr SCHUBKrAFT

ACHTUNG: Überprüfen, daß der Wert der Aufschlagkraft, der an den von 

der Norm EN 12445 vorgesehenen Stellen gemessen wurde, niedriger 

als der in der Bestimmung EN 12453 angegebene ist.

Die Schubkraft wird mittels der Drehmomenteinstellung der Steuerung LOG-GK 

vorgenommen. Das optimale Drehmoment muß den vollständigen Öffnungs- und 

Schließzyklus mit der minimal notwendigen Kraft erlauben. Ein zu hohes Dreh-

moment kann die Antiquetschsicherheit beeinträchtigen. Im entgegengesetzten 

Fall kann ein zu geringes Drehmoment einen reibungslosen Bewegungszyklus 

beeinträchtigen.

Hinweise in der Montageanleitung der Steuerung LOG-GK beachten.

8) EINSTELLUNG DEr ENDSCHALTEr

Die  Endschalter  werden  eingestellt,  indem  man  die  richtige  Position  der  Ma-

gnetschalter (FC1 und FC2 in Fig. 1) entlang des Kolbens ermittelt. Lockern Sie 

die  Feststellschrauben  der  Magneten,  wie  es  in  den  folgenden  Abschnitten 

beschrieben wird. Die Magneten lassen sich dann im Innern der Schiene bewe-

gen. (Fig.1).

8.1) Einstellung des Schließungs-Endschalters (Fig.13):

Bringen  Sie  den  Flügel  in  die  gewünschte  Schließstellung,  dann  die  beiden 

Schrauben A und B des Schließungsendschalters (FC1 Fig.1) lockern und den 

Schalter so verschieben, daß der Abstand zwischen der Schraube B und der Achse 

des Torflansches etwa 376 mm beträgt (siehe auch Fig. 13).

Prüfen Sie anhand eines Testvorganges, ob der Endschalter richtig anspricht. Bleibt 

der Flügel vorzeitig stehen, versetzen Sie den Endschalter leicht zum Schaftende 

hin. Läuft der Flügel hingegen soweit, daß er auf den Halteanschlag im Boden 

trifft und kehrt der Antrieb daraufhin die Bewegungsrichtung um, so versetzen 

Sie den Endschalter etwas zum Antriebskörper hin. Wenn die korrekte Position 

gefunden ist, den Endschalter mit den beiden Schrauben A und B fixieren.

8.2) Einstellung des Öffnungs-Endschalters (Fig.14):

Bringen Sie den Flügel in die gewünschte Öffnungsstellung, lockern Sie die beiden 

Schrauben C und D des Öffnungs-Endschalters (FC2 in Fig.1) und verschieben 

Sie den Schalter so weit, bis die Distanz zwischen der Schraube D und der Achse 

des Torflügels etwa 376 mm beträgt (siehe auch Fig. 14).

Prüfen Sie anhand eines Testvorganges, ob der Endschalter richtig anspricht. Bleibt 

der Flügel vorzeitig stehen, versetzen Sie den Endschalter leicht zum Antriebskörper 

hin. Läuft der Flügel hingegen soweit, daß er auf den Halteanschlag im Boden 

trifft und kehrt der Antrieb daraufhin die Bewegungsrichtung um, so versetzen 

Sie den Endschalter etwas zum Schaftende. Wenn die korrekte Position gefunden 

ist, den Endschalter mit den beiden Schrauben C und D fixieren.

Zur Beachtung: Wird die Steuerung LOG-GK mit der Konfiguration “Aufrechterhal-

tung  Sperre  on”  verwendet,  den  Ansprechzeitpunkt  der  Endschalter  leicht 

vorziehen, denn der Flügel bewegt sich, nachdem er den Endschalter betätigt 

hat, noch etwa 1-2 cm weiter (100 ms). Dadurch ist gewährleistet, daß die Flügel 

genau an die Bodenanschläge anlegen.

9) MANUELLE ÖFFNUNG

Der GEKO-S ist mit einem Entriegelungsmechanismus ausgestattet.

Zunächst die Schloßabdeckkappe (Fig.15) abnehmen, dann mit dem beiliegenden 

Entriegelungsschlüssel im Uhrzeigersinn um 90° drehen.

Zur Öffnung des Tores, wird der Flügel von Hand aufgeschoben. Um den Motor-

betrieb wieder aufzunehmen, drehen Sie den Schlüssel in die Gegenrichtung 

und setzen den Verschlußstopfen wieder auf.

10) ABDECKUNGEN

Es wird vorther eine Schaftabdeckung gesehen, die den Schaft schützt und die 

Optik des Antriebes verbessert. 

Die Schaftabdeckung wird auf den rechts- oder linksseitigen Antrieb montiert, 

indem man einfach nur die Position der Verschlußkappe vertauscht und darauf 

achtet, daß die Wasserablaßöffnung nach unten zeigt (Fig. 17).

11) KONTrOLLE DES ANTrIEBES

Bevor  man  den  Antrieb  endgültig  in  Betrieb  nimmt,  gewissenhaft  folgendes 

überprüfen:

Содержание GEKO-S

Страница 1: ...E ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES VERIN ELECTROMECANIQUE POUR PORTAILS A VANTAUX ELEKTROMECHANISCHER KOLBEN F R FL GELTORE PISTON ELECTROMECANICO PARA CANCELAS DE BATIENTE 8 027908 1 8 4 2 2...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...ente il movimento dell anta Non modificare i componenti dell automazione In caso di malfunzionamento togliere l alimentazione attivare lo sblocco di emergenza per consentire l accesso e richiedere l i...

Страница 4: ...ivation Do not intentionally oppose the leaf movement Do not modify the automation components In case of malfunction disconnect the power supply activate the emergency release to have access to the au...

Страница 5: ...ntail Ne pas modifier les composants de la motorisation Encasdemauvaisfonctionnement couperl alimentation activerled blocage d urgenceafindepermettrel acc setdemanderl interventiond untechnicien quali...

Страница 6: ...enungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reich weite von Kindern liegen lassen Sie k nnten die Anlage ungewollt in Gang setzen Setzen Sie der Fl gelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen BeiB...

Страница 7: ...ionamiento cortar el suministro de corriente activar el dispositivo de desbloqueo de emergencia para consentir el acceso y solicitar la intervenci n de un t cnico cualificado instalador Antesderealiza...

Страница 8: ...tri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dell automazione L utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione e rivolgersi solo...

Страница 9: ...a 7 REGOLAZIONE DELLA FORZA DI SPINTA ATTENZIONE Verificare che il valore della forza d impatto misurato neipuntiprevistidallanormaEN12445 siainferiorea quantoindicato nella norma EN 12453 La forza di...

Страница 10: ...risultinodanneggiati provvedere alla loro sostituzione 18 INCONVENIENTI E RIMEDI 18 1 Funzionamento difettoso del motoriduttore a Verificare con apposito strumento la presenza di tensione ai capi del...

Страница 11: ...ol or other control devices out of children s reach in order to avoid unintentional automation activation Theusermustavoidanyattempttocarryoutworkorrepairontheautomation system and always request the...

Страница 12: ...eters the cable section must be increased All metal masses in the housings of equipment and automation must be earthed 7 ADJUSTING THE PUSHING FORCE WARNING Check that the impact force value measured...

Страница 13: ...ponents In the case where some of the components cannot be removed or are dama ged they must be replaced 18 TROUBLES AND SOLUTIONS 18 1 Incorrect operation of gearmotor a Check for the presence of pow...

Страница 14: ...sur l ex cution de l ouverture manuelle en cas d urgence Ne pas permettre des personnes et des enfants de stationner dans la zone d action de la motorisation Ne pas laisser des radio commandes ou d a...

Страница 15: ...le but e de fin de course La Fig 16 illustra le sch ma de connexion de l unit de commande mod LOG GK Siladirectiond ouvertureetdefermeturen estpasexacte ilestpossibled inverser les connexions moteur e...

Страница 16: ...estrierselonleurgenre parties lectriques cuivre aluminium plastique etc 17 D MANT LEMENT Si la motorisation doit tre d mont e et remont e ailleurs il faut Couper l alimentation et d brancher toute l i...

Страница 17: ...erandereSteuerungsvorrichtungeninReichweite von Kindern liegenlassen Sie k nnten die Anlage versehentlich in Gang setzen Der Betreiber hat jedenVersuch eines Eingriffes oder der Reparatur zu unter las...

Страница 18: ...G GK dargestellt Bei falscher Drehrichtung nach stromlosen Zustand mu der erste Impuls das Tor ffnen m ssen die Anschl sse Motor und Motor rot schwarz auf der Steuerung getauscht werden Die Querschnit...

Страница 19: ...ktrische Komponenten Kupfer Aluminium Kunststoff usw 17 DEMONTAGE Wird die Anlage abgebaut um sie an einem anderen Ort erneut zu installieren ist folgendes zu beachten Stromversorgungunterbrechenunddi...

Страница 20: ...No permitir que personas o ni os estacionen en el campo de acci n del automatismo No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los ni os para evitar el accionamiento involuntario...

Страница 21: ...a Las secciones y el n mero de hilos est n indicados en el dibujo fig 12 para longitudes superiores a 100 m aumentar la secci n de los hilos Todas las masas met licas de los contenedores de los aparat...

Страница 22: ...partes el ctricas cobre aluminio pl stico etc 17 DESMANTELAMIENTO Caso de que se desmonte el automatismo para despu s volver a montarlo en otro lugar es necesario Cortar la alimentaci n y desconectar...

Страница 23: ...98 94 91 109 119 112 105 99 98 94 91 105 94 91 99 90 94 94 94 100 90 90 89 94 102 89 95 107 88 100 110 120 130 140 150 160 170 180 100 110 120 130 140 150 160 170 180 720 1020 102 kg C a P D F b x Z...

Страница 24: ...24 28 Fig 4 Fig 3 Fig 5 b b b P Fig 6 F 4 4 Fig 7 45 a b 1130...

Страница 25: ...2 B PF Z T PF B B 2 4x1mm 2 3x1 5mm 2 2 2x1mm 2 2 4x1mm 3x1 5mm 2 2 3x1mm 2x1 5mm 2 2 2 3x1mm 2x1mm 2x1 5mm RG58 3x1 5mm M M Fti CF CF Fri S P I R Q AL Fte Fre T Sinistra Left Gauche Linke Izquierda D...

Страница 26: ...AULT ANT SHIELD 9 10 JP1 JP9 JP8 JP7 1 2 L FC N 3 4 5 6 7 8 M2 40W max 21 22 23 24 230V a c 24V a c 24V a c VSafe FC M1 JP9 M2 3 Rosso Red Rouges Rot Rojos 4 Nero Black Noir Schwartz Negro 5 FC Bianco...

Страница 27: ...27 Fig 17...

Страница 28: ...A Soci t sujette des activit s de direction et de coordination de SOMFY S A Gesellschaft unter der F hrung und Koordinierung von SOMFY S A Sociedad sujeta a actividades de direcci n y coordinaci n de...

Отзывы: