background image

32

• Elementele rigide şi componentele din plastic ale scaunului pentru

copii trebuie amplasate şi montate astfel încât în cursul utilizării

normale să nu fie prinse sub un scaun reglabil sau de portiera

autovehiculului.

• Menţineţi întinse chingile utilizate pentru ancorarea scaunului pentru

copii de autovehicul şi reglaţi chingile centurii de siguranţă a scaunului

pentru copii. Este de asemenea important ca aceste chingi să nu fie

răsucite.

• Înlocuiţi scaunul pentru copii dacă a fost supus unor şocuri violente în

cursul unui accident.

• Modificarea în orice fel sau adăugarea de elemente suplimentare

unui scaun pentru copii, fără autorizarea unui organism competent,

este periculoasă. Este de asemenea obligatorie respectarea strictă a

instrucţiunilor de instalare furnizate de producătorul scaunului pentru

copii.

• Nu expuneţi scaunul la acţiunea directă a razelor solare, pentru a feri

copilul de eventuale arsuri.

• Nu lăsaţi copilul nesupravegheat într-un scaun pentru copii.

• Asiguraţi-vă că bagajele şi alte obiecte ce ar putea răni copilul aflat în

scaun în cazul unui impact sunt bine asigurate.

• Nu utilizaţi scaunul pentru copii fără husă.

• Nu înlocuiţi husa scaunului cu una nerecomandată de producător,

deoarece aceasta influenţează direct eficienţa scaunului pentru copii.

• Dacă aveţi nelămuriri cu privire la modul corect de instalare şi

utilizare a scaunului pentru copii, vă recomandăm să contactaţi

producătorul scaunului pentru copii.

• Instalaţi scaunul pentru copii în poziţiile indicate pentru scaunele din

categoria „Universal” în manualul de utilizare al autovehiculului,

utilizând poziţia uzuală a centurii de siguranţă a autovehiculului.

• Nu utilizaţi alte puncte de contact pentru preluarea sarcinilor decât

cele descrise în instrucţiuni şi indicate pe scaunul pentru copii.

• De preferinţă, utilizaţi întotdeauna bancheta din spate pentru

instalarea scaunului pentru copii, chiar dacă în Codul rutier se

stipulează că este permisă instalarea pe scaunul din faţă.

• Asiguraţi-vă întotdeauna că aţi fixat centura de siguranţă a

autovehiculului.

• Asiguraţi-vă întotdeauna că în cataramă nu există resturi de mâncare

sau alte reziduuri.

• În timpul sezonului rece, nu îmbrăcaţi copilul în haine prea

voluminoase.

R

RO

O

NOTĂ

• Acesta este un scaun pentru copii de tip „Universal”. Acesta a

fost omologat în conformitate cu norma N°44/04 şi este adecvat

pentru uz general pe autovehicule, fiind compatibil cu majoritatea

(cu unele excepţii) scaunelor de autovehicule.

• Este foarte probabil că scaunul este perfect compatibil dacă

producătorul autovehiculului stipulează faptul că autovehiculul

este adecvat pentru instalarea de scaune pentru copii de tip

„Universal” din această grupă de vârstă.

• Acest scaun pentru copii este clasificat drept „Universal”

conform unor criterii de omologare mai stricte decât cele aplicate

modelelor anterioare care nu poartă această menţiune.

• Acesta este adecvat numai pentru autovehicule cu centuri de

siguranţă cu fixare în trei puncte, fixe sau cu mecanism de

retractare, omologate în conformitate cu standardul UN/ECE N°

16 sau alte standarde echivalente.

• În caz de neclarităţi, contactaţi producătorul sau distribuitorul

scaunului pentru copii.

• Жесткие и пластиковые компоненты устройства безопасного удержания

для детей следует располагать таким образом, чтобы при обычном

использовании они не попадали под подвижные части сидения автомобиля

или в проем двери.

• Убедитесь, что ремни, которыми устройство безопасного удержания

крепится к автомобилю, туго натянуты, и отрегулируйте ремни,

поддерживающие ребенка. Убедитесь, что ремни не перекручены.

• Убедитесь, что поясные ремни проходят так низко, насколько это

возможно, чтобы таз ребенка находился в удобном положении.

• Замените устройство безопасного удержания, если оно серьезно

пострадало в автомобильной аварии.

• Изменять конструкцию устройства безопасного удержания или добавлять

в нее новые компоненты без разрешения компетентных специалистов

опасно. Тщательно выполняйте предоставленные изготовителем

инструкции по установке устройства безопасного удержания.

• Избегайте воздействия прямых солнечных лучей на детское кресло,

чтобы ребенок не получил ожогов.

• Не оставляйте ребенка в детском кресле без присмотра.

• Убедитесь, что багаж и другие предметы, способные причинить вред

ребенку в случае встряски автомобиля, надежно закреплены.

• Не используйте устройство безопасного удержания без крышки.

• Не заменяйте крышку кресла не рекомендованными изготовителем

материалами, поскольку она играет решающую роль в обеспечении

эффективности работы системы.

• В случае возникновения каких-либо сомнений по поводу установки и

правильного использования детского кресла обратитесь к изготовителю

устройства безопасного удержания.

• Устанавливайте устройства безопасного удержания на сиденьях,

охарактеризованных в руководстве по эксплуатации автомобиля как

«Универсальные» с использованием основного места прохождения ремня.

• Не используйте контактные точки с весовой нагрузкой, кроме описанных

в инструкциях и указанных на устройстве безопасного удержания.

• Всегда используйте заднее сиденье, даже если Правилами дорожного

движения допускается использование переднего сиденья.

• Убедитесь, что ремень безопасности пристегнут.

• Всегда проверяйте отсутствие остатков пищи или подобных загрязнений в

фиксаторе ремня.

• Не надевайте слишком много одежды на ребенка в зимнее время.

R

RU

U

ПРИМЕЧАНИЕ

• Данное детское кресло является универсальным устройством

безопасного удержания для детей. Оно соответствует нормативу №

44/04, предназначено для обиходного использования в автомобилях и

совместимо с большинством автомобильных сидений (за редким

исключением).

• Если изготовителем заявлено, что автомобиль подходит для

использования универсального устройства безопасного удержания для

детей, то данное детское кресло будет идеально совместимо с

автомобильным сиденьем.

• Данное устройство безопасного удержания для детей

классифицировано как «Универсальное» в соответствии с более

строгими критериями, в то время как предыдущие модели не отвечают

этому.

• Это устройство можно использовать в автомобилях, оборудованных

ремнем безопасности утвержденного типа, трехточечным статическим

или с автоматическим натяжителем с устройством блокировки в

соответствии со стандартом ООН/ЕЭК № 16 или другими

эквивалентными стандартами.

• В случае возникновения каких-либо сомнений обратитесь к

изготовителю данного детского кресла или его продавцу.

FC3701B:FC3701  8/03/10  18:06  Page 32

Содержание Baby Ride

Страница 1: ...l uso Gebrauchsanleitung Owner s manual Manual de utiliza o Manual del usuario FR NL IT DE GB PT ES Haszn lati tmutat U ivatelsk p ru ka U vate sk pr ru ka Uporabniski prirocnik Korisni ki priru nik G...

Страница 2: ...2 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 2...

Страница 3: ...1 9 2 3 4 6 5 7 8 10 11 12 13 14 3 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 3...

Страница 4: ...4 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 4...

Страница 5: ...ire d appuyer sur l ajusteur U Un n h ha ar rn na ai is s b bi ie en n a aj ju us st t c co on nt tr ri ib bu ue e a ac ct ti iv ve em me en nt t p pr ro ot t g ge er r a au u m mi ie eu ux x v vo ot...

Страница 6: ...ha ar rn ne es ss s Pull on the adjustment strap at the front of the car seat it is not necessary to press on the adjuster A A p pr ro op pe er rl ly y a ad dj ju us st te ed d h ha ar rn ne es ss s a...

Страница 7: ...en nd de er re e l l i im mb br ra ac ca at tu ur ra a tirare la cinghia di regolazione dell imbracatura posta nella parte anteriore del seggiolino Non necessario premere il dispositivo di regolazione...

Страница 8: ...gordels D De e h ha ar rn na as sg go or rd de el l s st tr ra ak kk ke er r a aa an nt tr re ek kk ke en n Trek aan de verstelriem vooraan het babyautostoeltje u hoeft niet op het verstelelement te d...

Страница 9: ...posicionado entre as pernas na parte da frente da cadeira para ve culo e puxe nas duas cintas dos ombros do arn s em simult neo A Ap pe er rt ta ar r o o a ar rn n s s Puxe pela cinta de ajuste na pa...

Страница 10: ...ig S So o s st tr ra af ff fe en n S Si ie e d de en n H Ho os se en nt tr r g ge er rg gu ur rt t Ziehen Sie am Verstellgurt an der Vorderseite des Autositzes Sie m ssen dabei nicht auf die Verstellv...

Страница 11: ...y tire de las dos correas de los hombros a la vez C C m mo o a ap pr re et ta ar r e el l a ar rn n s s Tire de la correa de ajuste de la parte delantera del asiento de seguridad No es necesario presi...

Страница 12: ...r ro o k ke eg ga a s se ed de e a a Varnostni pas morate prilagoditi velikosti otroka Za ramenski trak lahko izberete dve vi ini trak pa mora potekati skozi re i ki sta najbli ji otrokovim ramenom sk...

Страница 13: ...a l bak k z tt elhelyezked ll t gombot majd egyszerre h zza meg a k t v llsz jat A biztons gi v megfesz t se H zza meg a gyermek l s el ls r sz n l v ll t sz jat az ll t gombot nem kell megnyomni A m...

Страница 14: ...tiskn te nastavovac prvek um st n mezi nohama v p edn sti autoseda ky a vyt hn te sou asn ramenn p sy Uta en p s Vyt hn te nastavovac p s vep edu autoseda ky nen nutn tisknout nastavovac prvek Spr vn...

Страница 15: ...umiestnen medzi nohami v prednej asti autoseda ky a vytiahnite s asne ramenn p sy Utiahnutie p sov Vytiahnite nastavovac p s vpredu autoseda ky nie je nutn tla i nastavovac prvok Spr vne nastaven p sy...

Страница 16: ...16 0 13 0 0 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 x2 9 10 11 12 13 14 1 0 0 A B C 2 D 3 E 4 3 F 1 2 3 G 9 9 5 H I J K L 30 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 16...

Страница 17: ...povucite oba ramena pojasa Zatezanje pojasa povucite remen za prilagodbu koji se nalazi s prednje strane autosjedalice nije potrebno pritiskati regulator duljine pojasa Ispravno prilago eni pojasevi...

Страница 18: ...ele dou centuri pentru umeri Str ngerea hamului de siguran Trage i de chinga de reglare din partea frontal a scaunului pentru copii nu este necesar s ap sa i pe dispozitivul de reglare Un ham de sigur...

Страница 19: ...0 13 0 0 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 x2 9 10 11 12 13 14 1 0 2 D 3 4 F G 9 9 5 H I J K L 30 19 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 19...

Страница 20: ...20 x x x x FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 20...

Страница 21: ...21 GROUP 0 Group 0 Group 0 Group 0 0 Group x2 Group 0 Group 0 x x x x x x x x FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 21...

Страница 22: ...22 4 3 F 1 2 3 G 9 9 5 x H x I J x K x L 30 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 22...

Страница 23: ...23 0 13 0 0 0 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 X 2 9 10 11 12 13 14 1 0 0 x A x B x C x 2 D 3 x x x E x FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 23...

Страница 24: ...s 4 Adaptable uniquement sur les v hicules munis de ceintures de s curit 3 points d ancrage fixes ou avec enrouleurs homologu es selon le r glement UN ECE N 16 ou autre norme quivalente 5 En cas d inc...

Страница 25: ...wissern Sie sich vor jeder Fahrt dass der Fahrzeugsicherheitsgurt angelegt ist Vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt dass das Gurtschloss frei von Lebensmittelresten oder anderen Fremdk rpern ist Schn...

Страница 26: ...residui di cibo o altro materiale analogo nella fibbia In inverno non legare il bambino lasciandogli addosso abiti troppo ingombranti I IT T Los elementos r gidos y las partes pl sticas del dispositiv...

Страница 27: ...mologa o mais exigentes do que as utilizadas em outros artigos de design maisantigo que n o trazem este Aviso 4 Esta cadeira s utiliz vel em ve culos equipados com cintos de seguran a de tr s pontos e...

Страница 28: ...kal amelyek m r nem felelnek meg ezeknek a rendelkez seknek 4 Az l s kiz r lag a 16 sz m UN ECE vagy egyen rt k rendelettel enged lyezett 3 pontos fix vagy vfesz t vel felszerelt biztons gi vvel ell t...

Страница 29: ...ktor popisuje u ivate sk pr ru ka v asti obecn Pou ite prim rnu dr hu p su Nepou vajte in nosn sty n body ne uv dzaj pokyny Tieto body s na detskej seda ke ozna en V dy preferujte zadn sedadl aj ke do...

Страница 30: ...30 2 3 4 UN ECE 16 5 G GR R 1 44 25 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 30...

Страница 31: ...Sjedalicu postavite na sjedala koja su u korisni kom priru niku nazna ena kao univerzalna koriste i primarnu putanju sigurnosnog pojasa Ne koristite druge nosive kontaktne to ke osim onih koje su opis...

Страница 32: ...u scaunele din categoria Universal n manualul de utilizare al autovehiculului utiliz nd pozi ia uzual a centurii de siguran a autovehiculului Nu utiliza i alte puncte de contact pentru preluarea sarci...

Страница 33: ...33 26 1 44 2 3 4 ECE R16 5 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 33...

Страница 34: ...3427 1 44 2 3 4 ECE R16 5 I IL L FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 34...

Страница 35: ...35 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 35...

Страница 36: ...Z I de Montbertrand Rue du Claret 38230 Charvieu Chavagneux FRANCE Imp Courand 38230 Tignieu Jameyzieu FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 36...

Отзывы: