background image

7

S

SE

EG

GG

GIIO

OLLIIN

NO

O P

PE

ER

R A

AU

UT

TO

O D

DII

G

GR

RU

UP

PP

PO

O 0

0+

+

p

pe

err n

ne

eo

on

na

attii e

e b

ba

am

mb

biin

nii ffiin

no

o a

a 1

13

3 k

kg

g

Grazie per aver acquistato un seggiolino per auto di gruppo
0+. Qualora non si fosse soddisfatti del seggiolino oppure si
desiderasse cambiare un accessorio o ottenere assistenza
relativa al prodotto, è possibile contattare il servizio clienti, i
cui recapiti sono indicati sul retro del manuale.

IIssttrru

uzziio

on

nii rre

ella

attiivve

e a

alllla

a ssiiccu

urre

ezzzza

a:: leggere con attenzione

le presenti istruzioni prima dell’utilizzo e conservare il
presente manuale come riferimento futuro in caso di
necessità. Il mancato rispetto di queste istruzioni può
compromettere la sicurezza del bambino. Per evitare
qualsiasi rischio di caduta, accertarsi che la maniglia del
seggiolino di gruppo 0+ sia bloccata correttamente e che
l’imbracatura di sicurezza del bambino sia sempre fissata.
Montare il seggiolino di gruppo 0+ esclusivamente su un
sedile con orientamento verso il senso di marcia dotato di
cintura di sicurezza con 3 punti di attacco. N

NO

ON

N

U

UT

TIILLIIZ

ZZ

ZA

AR

RE

E Q

QU

UE

ES

ST

TO

O S

SE

EG

GG

GIIO

OLLIIN

NO

O P

PE

ER

R B

BA

AM

MB

BIIN

NII S

SU

U

S

SE

ED

DIILLII D

DO

OT

TA

AT

TII D

DII A

AIIR

RB

BA

AG

G..

C

Co

om

mp

po

on

ne

en

nttii d

de

ell sse

eg

gg

giio

olliin

no

o d

dii g

grru

up

pp

po

o 0

0+

+::

1. Struttura
2. Maniglia ergonomica
3. Bretella 
4. Fibbia dell’imbracatura
5. Cinghia separagambe
6. Dispositivo di regolazione
7. Cinghia di regolazione
8. Guida per la cintura di sicurezza addominale (x2)
9. Fodera
10. Guide per la cintura di sicurezza diagonale
11. Base (componente opzionale a seconda del modello)
12. Base: guide per la cintura di sicurezza addominale 
13. Base: guide per la cintura di sicurezza diagonale
14. Base: maniglia di sblocco

1

1.. M

Mo

on

ntta

ag

gg

giio

o n

ne

elllla

a vve

ettttu

urra

a..

A

Avv vv e

e rrtte

en

nzza

a:: n

no

on

n m

mo

on

ntta

arre

e iill sse

eg

gg

giio

olliin

no

o d

dii g

grru

up

pp

po

o 0

0+

+

ssu

ull sse

ed

diille

e a

an

ntte

erriio

orre

e d

dii u

un

n vve

eiicco

ollo

o d

do

otta

atto

o d

dii A

AIIR

RB

BA

AG

G..

C

Co

ollllo

occa

arre

e sse

em

mp

prre

e iill sse

eg

gg

giio

olliin

no

o d

dii g

grru

up

pp

po

o 0

0+

+ cco

on

n

o

orriie

en

ntta

am

me

en

ntto

o o

op

pp

po

osstto

o a

all sse

en

nsso

o d

dii m

ma

arrcciia

a..

• Collocare il seggiolino sul sedile anteriore o posteriore del

veicolo, sempre con orientamento opposto al senso di
marcia e con la maniglia nella posizione verticale
(figura A).

• Estrarre la cintura di sicurezza del sedile e far passare la

sezione addominale della cintura attraverso le guide
laterali (figura B). Agganciare la cintura di sicurezza.

• Estrarre e far passare la sezione diagonale della cintura di

sicurezza dietro il sedile e farla scorrere nelle guide che si
trovano nella parte posteriore della struttura (figura C). 

• Accertarsi che la cintura di sicurezza non sia attorcigliata e

tenderla il più possibile.

2

2.. R

Re

eg

go

olla

azziio

on

ne

e d

de

ellll’’iim

mb

brra

acca

attu

urra

a d

dii ssiiccu

urre

ezzzza

a..

L’imbracatura del seggiolino deve essere regolata in base
all’altezza del bambino. Le bretelle possono essere regolate
su due altezze diverse ed è necessario farle passare attraverso
le fessure più vicine alle spalle del bambino (figura D).

A

Alllle

en

ntta

arre

e ll’’iim

mb

brra

acca

attu

urra

a:: premere il dispositivo di

regolazione posto tra le gambe nella parte anteriore del
seggiolino e tirare le due bretelle contemporaneamente.
T

Te

en

nd

de

erre

e ll’’iim

mb

brra

acca

attu

urra

a:: tirare la cinghia di regolazione

dell’imbracatura posta nella parte anteriore del seggiolino.
Non è necessario premere il dispositivo di regolazione.
LLa

a rre

eg

go

olla

azziio

on

ne

e cco

orrrre

etttta

a d

de

ellll’’iim

mb

brra

acca

attu

urra

a cco

on

nttrriib

bu

uiisscce

e a

a

g

ga

arra

an

nttiirre

e lla

a m

ma

assssiim

ma

a p

prro

otte

ezziio

on

ne

e d

de

ell b

ba

am

mb

biin

no

o.. LLo

o

ssp

pa

azziio

o ttrra

a ll’’iim

mb

brra

acca

attu

urra

a e

e iill b

ba

am

mb

biin

no

o n

no

on

n d

de

evve

e e

esssse

erre

e

ssu

up

pe

erriio

orre

e a

allllo

o ssp

pe

esssso

orre

e d

dii u

un

n d

diitto

o..

3

3.. P

Po

ossiizziio

on

na

am

me

en

ntto

o d

de

ell b

ba

am

mb

biin

no

o n

ne

ell sse

eg

gg

giio

olliin

no

o..

• Aprire la fibbia dell’imbracatura premendo il pulsante

rosso al centro.

• Accomodare il bambino nel seggiolino assicurandosi che la

schiena poggi correttamente sullo schienale.

• Riunire insieme le due estremità delle bretelle e chiudere la

fibbia dell’imbracatura (figura E).

• Tirare la cinghia di regolazione dell’imbracatura in modo

da tenderla correttamente per assicurare il bambino.

4

4.. R

Re

eg

go

olla

azziio

on

ne

e d

de

elllla

a m

ma

an

niig

glliia

a e

errg

go

on

no

om

miicca

a..

La maniglia del seggiolino ha 3 posizioni (figura F):
P

Po

ossiizziio

on

ne

e 1

1:: utilizzo nella vettura, per dondolio e trasporto.

P

Po

ossiizziio

on

ne

e 2

2:: per riporre il seggiolino quando non viene

utilizzato
P

Po

ossiizziio

on

ne

e 3

3:: utilizzo come schienale reclinabile in posizione

fissa.
Per passare da una posizione all’altra, tirare le due parti
rotonde della maniglia verso l’esterno (figura G).

A

Avv vv e

e rrtte

en

nzza

a ssu

ullll’’u

uttiilliizzzzo

o cco

om

me

e sscch

hiie

en

na

alle

e rre

ecclliin

na

ab

biille

e

Controllare che i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima
dell’uso. È pericoloso collocare lo schienale reclinabile su una
superficie elevata.
Sconsigliato per bambini in grado di sedere a schiena eretta
da soli (dai 9 mesi o da circa 9 kg). N

No

on

n lla

asscciia

arre

e m

ma

aii iill

b

ba

am

mb

biin

no

o n

ne

ell sse

eg

gg

giio

olliin

no

o cco

on

n llo

o sscch

hiie

en

na

alle

e rre

ecclliin

na

ab

biille

e

sse

en

nzza

a sso

orrvve

eg

glliia

an

nzza

a..

5

5.. U

Uttiilliizzzzo

o cco

on

n lla

a b

ba

asse

e ((o

op

pzziio

on

na

alle

e))

IIm

mp

po

orrtta

an

ntte

e:: p

prriim

ma

a d

de

ellll’’u

usso

o,, a

acccce

errtta

arrssii sse

em

mp

prre

e cch

he

e lla

a

m

ma

an

niig

glliia

a d

de

ell sse

eg

gg

giio

olliin

no

o ssiia

a b

bllo

occcca

atta

a n

ne

elllla

a p

po

ossiizziio

on

ne

e

vve

errttiicca

alle

e..

• Montare la base nella vettura con orientamento opposto al

senso di marcia (figura H).

• Far passare la sezione addominale della cintura di sicurezza

attraverso le due guide poste nella parte anteriore della
base. Agganciare la cintura di sicurezza (figura I). Far
passare la sezione diagonale attraverso la guida rossa nella
parte posteriore della base (figura J).

• Installare la struttura nella base inserendo prima la parte

anteriore della struttura e quindi fissando quella posteriore
finché non scatta in posizione (figura K).

• Per rimuovere la struttura, tirare la maniglia rossa che si

trova sul retro della base e tirare contemporaneamente la
struttura per la maniglia (figura L).

A

Avvvviisso

o ssu

ulllla

a m

ma

an

nu

utte

en

nzziio

on

ne

e

Tutte le parti della struttura sono rimovibili. In caso di
macchie, pulire utilizzando una spugna inumidita con acqua
saponata oppure lavare a mano in acqua e sapone a 30°.
Non utilizzare candeggianti, non stirare, non lavare in
lavatrice, non asciugare in asciugabiancheria.

6

FC3701B:FC3701

8/03/10  18:06  Page 7

Содержание Baby Ride

Страница 1: ...l uso Gebrauchsanleitung Owner s manual Manual de utiliza o Manual del usuario FR NL IT DE GB PT ES Haszn lati tmutat U ivatelsk p ru ka U vate sk pr ru ka Uporabniski prirocnik Korisni ki priru nik G...

Страница 2: ...2 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 2...

Страница 3: ...1 9 2 3 4 6 5 7 8 10 11 12 13 14 3 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 3...

Страница 4: ...4 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 4...

Страница 5: ...ire d appuyer sur l ajusteur U Un n h ha ar rn na ai is s b bi ie en n a aj ju us st t c co on nt tr ri ib bu ue e a ac ct ti iv ve em me en nt t p pr ro ot t g ge er r a au u m mi ie eu ux x v vo ot...

Страница 6: ...ha ar rn ne es ss s Pull on the adjustment strap at the front of the car seat it is not necessary to press on the adjuster A A p pr ro op pe er rl ly y a ad dj ju us st te ed d h ha ar rn ne es ss s a...

Страница 7: ...en nd de er re e l l i im mb br ra ac ca at tu ur ra a tirare la cinghia di regolazione dell imbracatura posta nella parte anteriore del seggiolino Non necessario premere il dispositivo di regolazione...

Страница 8: ...gordels D De e h ha ar rn na as sg go or rd de el l s st tr ra ak kk ke er r a aa an nt tr re ek kk ke en n Trek aan de verstelriem vooraan het babyautostoeltje u hoeft niet op het verstelelement te d...

Страница 9: ...posicionado entre as pernas na parte da frente da cadeira para ve culo e puxe nas duas cintas dos ombros do arn s em simult neo A Ap pe er rt ta ar r o o a ar rn n s s Puxe pela cinta de ajuste na pa...

Страница 10: ...ig S So o s st tr ra af ff fe en n S Si ie e d de en n H Ho os se en nt tr r g ge er rg gu ur rt t Ziehen Sie am Verstellgurt an der Vorderseite des Autositzes Sie m ssen dabei nicht auf die Verstellv...

Страница 11: ...y tire de las dos correas de los hombros a la vez C C m mo o a ap pr re et ta ar r e el l a ar rn n s s Tire de la correa de ajuste de la parte delantera del asiento de seguridad No es necesario presi...

Страница 12: ...r ro o k ke eg ga a s se ed de e a a Varnostni pas morate prilagoditi velikosti otroka Za ramenski trak lahko izberete dve vi ini trak pa mora potekati skozi re i ki sta najbli ji otrokovim ramenom sk...

Страница 13: ...a l bak k z tt elhelyezked ll t gombot majd egyszerre h zza meg a k t v llsz jat A biztons gi v megfesz t se H zza meg a gyermek l s el ls r sz n l v ll t sz jat az ll t gombot nem kell megnyomni A m...

Страница 14: ...tiskn te nastavovac prvek um st n mezi nohama v p edn sti autoseda ky a vyt hn te sou asn ramenn p sy Uta en p s Vyt hn te nastavovac p s vep edu autoseda ky nen nutn tisknout nastavovac prvek Spr vn...

Страница 15: ...umiestnen medzi nohami v prednej asti autoseda ky a vytiahnite s asne ramenn p sy Utiahnutie p sov Vytiahnite nastavovac p s vpredu autoseda ky nie je nutn tla i nastavovac prvok Spr vne nastaven p sy...

Страница 16: ...16 0 13 0 0 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 x2 9 10 11 12 13 14 1 0 0 A B C 2 D 3 E 4 3 F 1 2 3 G 9 9 5 H I J K L 30 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 16...

Страница 17: ...povucite oba ramena pojasa Zatezanje pojasa povucite remen za prilagodbu koji se nalazi s prednje strane autosjedalice nije potrebno pritiskati regulator duljine pojasa Ispravno prilago eni pojasevi...

Страница 18: ...ele dou centuri pentru umeri Str ngerea hamului de siguran Trage i de chinga de reglare din partea frontal a scaunului pentru copii nu este necesar s ap sa i pe dispozitivul de reglare Un ham de sigur...

Страница 19: ...0 13 0 0 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 x2 9 10 11 12 13 14 1 0 2 D 3 4 F G 9 9 5 H I J K L 30 19 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 19...

Страница 20: ...20 x x x x FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 20...

Страница 21: ...21 GROUP 0 Group 0 Group 0 Group 0 0 Group x2 Group 0 Group 0 x x x x x x x x FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 21...

Страница 22: ...22 4 3 F 1 2 3 G 9 9 5 x H x I J x K x L 30 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 22...

Страница 23: ...23 0 13 0 0 0 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 X 2 9 10 11 12 13 14 1 0 0 x A x B x C x 2 D 3 x x x E x FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 23...

Страница 24: ...s 4 Adaptable uniquement sur les v hicules munis de ceintures de s curit 3 points d ancrage fixes ou avec enrouleurs homologu es selon le r glement UN ECE N 16 ou autre norme quivalente 5 En cas d inc...

Страница 25: ...wissern Sie sich vor jeder Fahrt dass der Fahrzeugsicherheitsgurt angelegt ist Vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt dass das Gurtschloss frei von Lebensmittelresten oder anderen Fremdk rpern ist Schn...

Страница 26: ...residui di cibo o altro materiale analogo nella fibbia In inverno non legare il bambino lasciandogli addosso abiti troppo ingombranti I IT T Los elementos r gidos y las partes pl sticas del dispositiv...

Страница 27: ...mologa o mais exigentes do que as utilizadas em outros artigos de design maisantigo que n o trazem este Aviso 4 Esta cadeira s utiliz vel em ve culos equipados com cintos de seguran a de tr s pontos e...

Страница 28: ...kal amelyek m r nem felelnek meg ezeknek a rendelkez seknek 4 Az l s kiz r lag a 16 sz m UN ECE vagy egyen rt k rendelettel enged lyezett 3 pontos fix vagy vfesz t vel felszerelt biztons gi vvel ell t...

Страница 29: ...ktor popisuje u ivate sk pr ru ka v asti obecn Pou ite prim rnu dr hu p su Nepou vajte in nosn sty n body ne uv dzaj pokyny Tieto body s na detskej seda ke ozna en V dy preferujte zadn sedadl aj ke do...

Страница 30: ...30 2 3 4 UN ECE 16 5 G GR R 1 44 25 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 30...

Страница 31: ...Sjedalicu postavite na sjedala koja su u korisni kom priru niku nazna ena kao univerzalna koriste i primarnu putanju sigurnosnog pojasa Ne koristite druge nosive kontaktne to ke osim onih koje su opis...

Страница 32: ...u scaunele din categoria Universal n manualul de utilizare al autovehiculului utiliz nd pozi ia uzual a centurii de siguran a autovehiculului Nu utiliza i alte puncte de contact pentru preluarea sarci...

Страница 33: ...33 26 1 44 2 3 4 ECE R16 5 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 33...

Страница 34: ...3427 1 44 2 3 4 ECE R16 5 I IL L FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 34...

Страница 35: ...35 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 35...

Страница 36: ...Z I de Montbertrand Rue du Claret 38230 Charvieu Chavagneux FRANCE Imp Courand 38230 Tignieu Jameyzieu FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 36...

Отзывы: